2.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne.
Pedane su traverse, con possibilità di registrazione
trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da
sollevare.
Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una
colonna.
Il sollevatore è completo di traversa:
per RAV4406MB - traversa J30PMB
per RAV4652MB - traversa J40PMB
Il sollevatore è completo di impianto di illuminazione.
2.
DESCRIPTION OF LIFT
Electro-hydraulic 4-post lift. Lift platforms are mounted on
cross-bars that can be adjusted crosswise to match car
gauge.
Post-mounted hydraulic unit and control panel.
The lift is equipped with free wheel jacks:
for RAV4406MB - free wheel jack J30PMB
for RAV4652MB - free wheel jack J40PMB
The lift is supplied with lighting system.
2.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische 4-Säulen-Hebebühne.
Auf Traversen montierte Fahrschienen mit der Möglichkeit
einer Quereinstellung der Fahrspur dem zu hebenden
Fahrzeug entsprechend. Hydraulikzentrale und an einer
der Hebebühnensäulen befestigter Steuerkasten.
Die Hebebühne wird durch Traverse:
für RAV4406MB - traverse J30PMB
für RAV4652MB - traverse J40PMB
und durch eine Beleuchtungsanlage vervollständigt.
2.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Pont élévateur électro-hydraulique à quatre colonnes. Il
est équipé de chemins de roulements montés sur des
traverses pouvant régler transversalement la largeur de
réception du véhicule à lever.
Unité hydraulique et boîte de commande fixée sur une
colonne.
Le pont élévateur est doté de traverse:
pour RAV4406MB - traverse J30PMB
pour RAV4652MB - traverse J40PMB
Le pont élévateur est complété par un équipement
d'éclairage.
2.
DESCRIPCION DEL ELEVADOR
Elevador electrohidráulico de cuatro columnas. Prevé
plataformas montadas en traviesas con posibilidad de
regulación transversal del ancho de las rodadas del vehículo
que se desea levantar.
Centralita hidráulica y caja de mandos fijada a una columna.
El elevador está equipado de travesaño:
RAV4406MB - travesaño J30PMB
RAV4652MB - travesaño J40PMB
y equipo de iluminación.
2.1 Attitudine all'impiego
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla
Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta
Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere eseguite da personale
specializzato.
2.1 Fitness for use
This product has been manufactured in compliance with
the European Directive 2006/42/CE. Under
Directive, the following coefficients were adopted for
testing purposes:
1.10 for dynamic testing
1.25 for static testing.
These tests are to be carried out by specially trained
personnel.
2.1 Einsatzeignung
Dieses Produkt wurde der Europäischen Richtlinie 2006/
42/CE konform gebaut. Unter Bezugnahme der o.g.
Richtlinie sind die für die Tests angesetzten Koeffizienten
folgende:
1.10 für den dynamischen Test
1.25 für den statischen Test.
Diese Tests müssen von Fachpersonal vorgenommen
werden.
2.1 Aptitude à l'emploi
Ce produit a été fabriqué en conformité de la Directive
Européenne 2006/42/CE. En vertu de ladite Directive, les
coefficients adoptés pour l'essai sont les suivants:
1.10 pour l'essai Dynamique
1.25 pour l'essai Statique
Ces essais doivent être réalisés par un personnel
spécialisé.
2.1 Aptitud al empleo
Este producto ha sido construido en conformidad con la
Directiva Europea 2006/42/CE. En virtud de la antes
mencionada Directiva, los coeficientes adoptados para
las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba Dinámica
1.25 para la prueba Estática
Estas pruebas deben ser efectuadas por personal
especializado.
0717-M030-0
of said
15