Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Willkommen
Sie haben einen der besten Außenborder auf dem Markt gewählt. Zahlreiche Konstruktionsmerkmale
gewährleisten eine einfache Bedienung und lange Lebensdauer.
Bei guter Pflege und Wartung wird Ihnen dieser Motor viele Jahre lang Freude bereiten. Lesen Sie
dieses Handbuch vollständig durch, um optimale Leistung und einwandfreien Betrieb sicherzustellen.
Dieses Handbuch enthält spezifische Anleitungen für die Verwendung und Wartung Ihres Produkts.
Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist.
Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt,
dass Sie Freude daran haben werden!
Mercury Marine
EPA-Emissionsvorschriften
Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der
USA (United States Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die
Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die
Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn
möglich der ursprüngliche Konstruktionszweck wiederhergestellt werden. Wartung, Austausch oder
Reparatur der Abgasschutzvorrichtungen und -systeme können von einer beliebigen
Bootsmotorenwerkstatt oder Person durchgeführt werden.
Motoren erhalten ein Informationsschild zur Abgaskontrolle, das als Nachweis der EPA-Zertifizierung
gilt.
Dem US-Bundesstaat Kalifornien ist bekannt, dass die Abgase dieses Motors Chemikalien
enthalten, die Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems
verursachen.
Garantiehinweis
Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert.
Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch aufgeführt.
Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen,
die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige
Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese
Informationen bitte durch.
Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung.
Mercury Marine behält sich das Recht vor, zum Zwecke der ständigen Verbesserung Modelle jederzeit
auslaufen zu lassen und technische Daten, Konstruktion und Verfahren ohne Vorankündigung oder
daraus entstehende Verpflichtungen zu ändern.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA
Gedruckt in den USA.
© 2012, Mercury Marine
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, eingekreistes M mit Wellenlogo, K-planes, Mariner,
MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury mit Wellenlogo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,
SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus und #1 On the Water sind eingetragene
Marken der Brunswick Corporation. Mercury Product Protection ist eine eingetragene Marke der
Brunswick Corporation.
Mercury Premier Service
Mercury bewertet die Serviceleistungen seiner Vertragshändler und verleiht die höchste Bewertung
„Mercury Premier" nur den Händlern, die außergewöhnlichen Kundendienst bieten.
Um diese Auszeichnung zu erhalten, muss ein Vertragshändler folgende Voraussetzungen erfüllen:
deu
VORSICHT
!
i

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 225 Pro XS OptiMax

  • Seite 1 Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems verursachen. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch aufgeführt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen.
  • Seite 2 Besitzt alle notwendigen Reparaturwerkzeuge, Testgeräte, Handbücher und Ersatzteilhandbücher. • Beschäftigt mindestens einen geprüften Mechaniker oder Meister. • Bietet allen Mercury Marine Kunden schnellen Service. • Bietet bei Bedarf verlängerte Öffnungszeiten und mobilen Reparaturdienst an. • Hält ein ausreichendes Sortiment an Mercury Precision Ersatzteilen zur Verwendung, Ausstellung und Lagerung bereit.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GARANTIEINFORMATIONEN Garantieregistrierung............................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Übertragung des Mercury Produktschutzplans (verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten und Kanada) .................................... 2 Außenborder ‑ Garantie............................2 3‑jährige Garantie gegen Korrosion........................4 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse........................5 Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US‑Umweltschutzbehörde (EPA):....6 Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems...................
  • Seite 4 Kraftstoffschlauch mit geringer Permeation ..................... 32 EPA‑Anforderungen für unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftanks............32 Erforderliches Kraftstoffdosierventil........................33 Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine............33 Auffüllen des externen Öltanks......................... 34 Füllen des motormontierten Öltanks......................... 34 Kraftstofftank füllen............................35 Ausstattung und Bedienelemente Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung.......................
  • Seite 5 Wartung Pflege des Antriebssystems..........................49 Antriebssystem untergetaucht.......................... 49 Ersatzteile für das Antriebssystem........................49 EPA‑Emissionsvorschriften..........................49 Inspektions‑ und Wartungsplan........................50 Spülen des Kühlsystems (Motorkopf)....................... 52 Spülen des Kühlsystems (Unterteil)........................53 Motorhaube – Abbau und Anbau........................54 Pflege der Motorhaube............................. 54 Generatorriemen ‑ Prüfung..........................54 Kraftstoffsystem..............................
  • Seite 6 Anbau des Außenborders Von Mercury Marine geprüfte Außenborder‑Befestigungselemente..............79 Bootsleistung..............................79 Startersperre bei eingelegtem Gang......................... 80 Auswahl von Zubehörteilen für den Außenborder.................... 80 Kraftstoffsystem..............................80 Anbaudaten............................... 82 Anheben des Außenborders..........................82 Lenkzug ‑ Entlang der Steuerbordseite verlegt....................83 Lenkgestänge‑Befestigungsteile........................84 Empfohlene Montagehöhe..........................
  • Seite 7: Garantieinformationen

    Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein. Eine Kopie der Garantiekarte sollte vom Verkaufshändler an den Käufer ausgehändigt werden. HINWEIS: Mercury Marine muss Registrierungslisten und eine Liste aller Händler führen, die in den USA Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US- Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich.
  • Seite 8: Übertragung Des Mercury Produktschutzplans (Verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten Und Kanada)

    Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 9 Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produkts. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 10: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 11: Garantiedeckung Und -Ausschlüsse

    GARANTIEINFORMATIONEN VON DER DECKUNG AUSGESCHLOSSEN: Diese beschränkte Garantie deckt Folgendes nicht ab: Korrosion der Elektrik, aus Schäden resultierende Korrosion, Korrosion, die rein kosmetische Schäden verursacht, Missbrauch oder unsachgemäße Wartung, Korrosion an Zubehör, Instrumenten, Steuersystemen, Korrosion an werkseitig installiertem Jetantrieb, Schäden durch Bewuchs; Produkte, die mit einer Produktgarantie von weniger als einem Jahr verkauft wurden, Ersatzteile (vom Kunden gekaufte Teile) und kommerziell genutzte Produkte.
  • Seite 12: Garantie Der Einhaltung Von Emissionsvorschriften Gemäß Der Us-Umweltschutzbehörde (Epa)

    Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US- Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit des Motors von fünf Jahren oder 175 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 13: Komponenten Des Emissionsbegrenzungssystems

    Das California Air Resources Board (CARB - kalifornische Aufsichtsbehörde zur Reinhaltung der Luft) hat Luftemissionsvorschriften für Außenborder veröffentlicht. Diese Vorschriften gelten für alle Außenborder ab Modelljahr 2001, die in Kalifornien an Endkunden verkauft wurden. Mercury Marine gewährt diese Garantie auf die Emissionsbegrenzungssysteme (s. nachstehende Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems) in Einhaltung dieser Vorschriften und gewährleistet außerdem, dass der Außenborder so entwickelt, gebaut...
  • Seite 14 Inspektion zu einem von Mercury zur Reparatur des Produktes autorisierten Vertragshändler gebracht wird. Wenn der Käufer das Produkt nicht zu einem solchen Händler bringen kann, muss Mercury Marine verständigt werden. Mercury arrangiert dann eine Inspektion und etwaige durch die Garantie gedeckte Reparaturen.
  • Seite 15: Erläuterung Der Garantie Auf Das Emissionsbegrenzungssystem Für Den Us-Bundesstaat Kalifornien Vom California Air Resources Board

    Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die im Abschnitt Wartung aufgeführt sind, verantwortlich. Mercury Marine empfiehlt, dass Sie alle Quittungen aufbewahren, die sich auf die Wartung an Ihrem Außenborder beziehen. Allerdings kann Mercury Marine nicht alleine wegen eines Mangels an Quittungen oder wegen Ihres Versäumnisses, die Durchführung aller Wartungsarbeiten sicherzustellen, die...
  • Seite 16: Emissionsplakette

    GARANTIEINFORMATIONEN Als Besitzer des Außenborders sollten Sie sich jedoch bewusst sein, dass Mercury Marine die Garantiedeckung ablehnt, wenn Ihr Außenborder oder ein Teil aufgrund Missbrauch, Vernachlässigung, Durchführung falscher Wartungsverfahren oder unzulässiger Modifikationen ausgefallen ist. Sie tragen die Verantwortung dafür, den Außenborder baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist.
  • Seite 17: Garantiebedingungen - Australien Und Neuseeland

    Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 18 Verbraucher diese Kostenübernahme. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter dieser beschränkten Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen...
  • Seite 19: Kosten Für Die Inanspruchnahme Dieser Beschränkten Garantie

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Lieferscheins oder Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Boots-/Rumpfnummer (HIN) per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine gesendet werden. In Australien und Neuseeland per Post senden an:...
  • Seite 20: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Außenborders sollte jeder Bootsführer das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
  • Seite 21: Vorgesehene Bootsanwendung

    Dieser Motor ist für Hochgeschwindigkeitsboote bestimmt. Wenn Sie diesen Außenborder an einem Hochgeschwindigkeits- oder Hochleistungsboot verwenden möchten, mit dem Sie nicht vertraut sind, empfiehlt Mercury Marine eine Orientierungsfahrt mit einem Händler oder einem Bootsführer, der mit dieser Boot/Außenborder-Kombination Erfahrung hat. Für weitere Informationen besorgen Sie sich ein Exemplar des Dokuments Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) bei Ihrem Verkaufs- oder Vertriebshändler bzw.
  • Seite 22: Notstoppschalter Mit Reißleine

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst. Dies kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Kontrolle über das Boot führen, wodurch Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen können.
  • Seite 23: Notstoppschalter Und Reissleine In Gutem Betriebszustand Halten

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wichtiger Sicherheitshinweis: Der Notstoppschalter soll den Motor abstellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seinem Führerstand entfernt, dass der Schalter ausgelöst wird. Dies tritt z. B. ein, wenn er versehentlich über Bord stürzt oder sich im Boot weit genug von seiner Position entfernt. Stürze über Bord kommen häufiger bei bestimmten Bootstypen vor, wie zum Beispiel Schlauchbooten mit niedrigem Freibord, Bass-Booten, Hochleistungsbooten sowie leichten, empfindlich zu handhabenden Fischereibooten.
  • Seite 24: Schutz Von Personen Im Wasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schutz von Personen im Wasser BEI MARSCHFAHRT Es ist äußerst schwierig für eine im Wasser befindliche Person, einem auf sie zukommenden Boot, selbst wenn es langsam fährt, schnell genug auszuweichen. 21604 Daher stets die Fahrt verlangsamen und äußerst vorsichtig vorgehen, wenn sich Personen im Wasser befinden könnten.
  • Seite 25: Von Abgasbereichen Fernhalten

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VON ABGASBEREICHEN FERNHALTEN 41127 Motorabgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid. Bereiche vermeiden, in denen sich Motorabgase ansammeln. Bei laufendem Motor Schwimmer vom Boot fernhalten und nicht auf den Schwimmplattformen oder Bordleitern sitzen, liegen oder stehen. Während der Fahrt dürfen sich die Passagiere nicht direkt hinter dem Boot aufhalten (z.
  • Seite 26: Sicherheitsinformationen Für Passagiere - Ponton- Und Deckboote

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beispiele schlechter Entlüftung bei liegendem Boot: 21626 Betrieb des Motors, wenn das Boot an einem engen Platz vertäut ist. Vertäuen direkt neben einem anderen Boot, dessen Motor läuft Beispiele schlechter Entlüftung bei fahrendem Boot: 21628 Betrieb des Boots mit zu hoch eingestelltem Bugtrimmwinkel. Betrieb des Boots mit geschlossenen Vorderluken (Kombiwagenwirkung).
  • Seite 27: Boote Mit Vorn Angebrachten, Erhöhten Podest- Anglersitzen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Personen auf dem Vorderdeck können leicht über Bord geschleudert werden, und Personen, die ihre Füße über den Bug baumeln lassen, können von einer Welle ins Wasser gezogen werden. 26782 VORSICHT Wenn das Boot mit einer Drehzahl über Leerlaufdrehzahl betrieben wird, kann das Sitzen oder Stehen an einer Stelle im Boot, die nicht für Passagiere ausgelegt ist, zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Seite 28: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser. 26784 Die größte Gefahr liegt darin, dass das Boot im Sprung die Richtung ändern kann.
  • Seite 29: Auswahl Von Zubehörteilen Für Den Außenborder

    Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Beschaffen Sie sich die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile und lesen Sie sie gründlich durch.
  • Seite 30 Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
  • Seite 31: Notieren Der Seriennummer

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Drogen oder Alkohol am Steuer sind verboten Dies wird strafrechtlich geahndet. • Alkohol und Drogen können Ihr Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen.
  • Seite 32: Allgemeine Technische Daten - 225/250 Pro Xs Gen Iv

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Allgemeine technische Daten - 225/250 Pro XS Gen IV Modelle Zylinderkonfiguration 60° V6 60° V6 Propellerwellenleistung (PS) Propellerwellenleistung (kW) Anzahl der Zylinder Leerlaufdrehzahl (U/min) 575 U/min Volllast-Drehzahlbereich 5500-6000 U/min Überdrehzahlgrenze 6300 U/min Neutralstellung - Drehzahlgrenze 2250 U/min Hubraum 3032 cc (185 in³) Zylinderbohrung 92,075 mm (3.625 in.)
  • Seite 33: Identifizierung Von Bauteilen

    Propeller kann die Leistung Ihres Bootes enorm beeinträchtigen und Schäden am Außenborder verursachen. Mercury Marine führt eine breite Palette an Alu- und Edelstahlpropellern, die speziell für Ihren Außenborder entworfen wurden. Das gesamte Produktangebot und den Propeller, der am besten für Ihre Anwendung geeignet ist, finden Sie unter www.mercmarinepropellers.com oder bei Ihrem örtlichen Mercury...
  • Seite 34 Volllastbetrieb den empfohlenen Volllastdrehzahlbereich übersteigt. PROPELLERMATERIAL Mercury Marine fertigt hauptsächlich Propeller aus Aluminium oder Edelstahl. Aluminium ist für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und Standardausrüstung an vielen neuen Booten. Edelstahl hält mehr als fünf Mal so lang wie Aluminium und bietet gewöhnlich verbesserte Beschleunigung und Höchstgeschwindigkeit aufgrund seines effizienteren Designs.
  • Seite 35 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3 FLÜGEL GG. 4 FLÜGEL Propeller mit 3 und 4 Flügeln sind in verschiedenen Größen in Aluminium- und Edelstahlausführung erhältlich und weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Im Allgemeinen sind Propeller mit 3 Flügeln gut für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und bieten schnellere Höchstgeschwindigkeiten als Propeller mit 4 Flügeln.
  • Seite 36: Transport

    TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Vor dem Anhängertransport des Außenborders den Vorwärtsgang einlegen. Hierdurch wird verhindert, dass sich der Propeller während des Transports frei dreht. HINWEIS Durch Schalten bei höheren Drehzahlen als Leerlauf wird das Getriebe beschädigt. Schalten bei abgestelltem Motor kann zur Fehlausrichtung der Kupplung führen, wodurch der ordnungsgemäße Schaltvorgang verhindert wird.
  • Seite 37: Kraftstoff Und Öl

    Zusätze sind Alkohol (Ethanol) und Ether (MTBE oder ETBE). Wenn Ethanol im Benzin enthalten ist, lesen Sie Alkoholhaltiges Benzin. Diese umformulierten Benzinsorten sind für die Verwendung in einem Mercury Marine Motor zugelassen. ALKOHOLHALTIGES BENZIN Wenn das Benzin in Ihrer Gegend Methanol (Methylalkohol) oder Ethanol (Ethylalkohol) enthält, sollten sie sich eventueller nachteiliger Auswirkungen bewusst sein.
  • Seite 38: Ölempfehlungen

    KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen zu außergewöhnlichen Problemen. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu...
  • Seite 39: Erforderliches Kraftstoffdosierventil

    Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine Mercury Marine hat einen neuen unter Druck stehenden, tragbaren Kraftstofftank entwickelt, der die oben aufgeführten EPA-Anforderungen erfüllt. Diese Kraftstofftanks sind als ein Zubehörteil erhältlich oder im Lieferumfang bestimmter tragbarer Außenbordermodelle enthalten.
  • Seite 40: Anweisungen Für Die Verwendung Des Unter Druck Stehenden, Tragbaren Kraftstofftanks

    KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Der Inhalt kann unter Druck stehen. Den Tankdeckel eine Viertelumdrehung drehen, um den Druck entweichen zu lassen, bevor der Deckel abgenommen wird. Die manuelle Entlüftungsschraube oben auf dem Tankdeckel öffnen. Den Tankdeckel drehen, bis er die Sicherungslasche berührt. Auf die Sicherungslasche drücken.
  • Seite 41: Kraftstofftank Füllen

    KRAFTSTOFF UND ÖL Den Einfülldeckel wieder anziehen. Den Motor abstellen und die Motorhaube aufsetzen. 29424 Kraftstofftank füllen VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Kraftstoffbrände und -explosionen verhindern. Beim Befüllen des Kraftstofftanks vorsichtig vorgehen. Den Motor stets abstellen, nicht rauchen und offene Flammen und Funken vom Arbeitsbereich fernhalten, wenn die Kraftstofftanks gefüllt werden.
  • Seite 42: Ausstattung Und Bedienelemente

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung vom Vertragshändler erläutern lassen. 26800 Schalthebel - Vorwärts, Neutral, Rückwärts Neutral-Freigabehebel. Trimm-/Kippschalter (sofern vorhanden) - Siehe Ausstattung und Bedienelemente - Power-Trimm- und Kippsystem Abzugsleinen-Stoppschalter –...
  • Seite 43: Funktionmerkmale Der Zero Effort Fernschaltung

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Funktionmerkmale der Zero Effort Fernschaltung Gashebel Trimmschalter Schalthebel 4090 Warnsystem WARNHORNSIGNALE Wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird, ertönt das Warnhorn einen Moment lang als Test, um seine ordnungsgemäße Funktion zu bestätigen. Es gibt zwei unterschiedliche Warnhornsignale, die den Benutzer auf Probleme im Betriebssystem des Motors aufmerksam machen.
  • Seite 44: Überdrehzahlgrenze

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Wenn das Motorschutzsystem aktiviert wurde, muss die Motordrehzahl reduziert werden. Das Problem identifizieren und beheben. Das Motorschutzsystem muss rückgesetzt werden, bevor der Motor wieder mit höheren Drehzahlen läuft. Wenn der Gashebel in die Leerlaufposition gestellt wird, wird das Motorschutzsystem wieder zurückgesetzt.
  • Seite 45: Power-Trimm- Und Kippsystem

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Power-Trimm- und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm-/Kippsteuerung, dem sogenannten „Power-Trimm-System", ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer leicht die Position des Außenborders per Knopfdruck auf den Trimmschalter einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel wird als „eintrimmen"...
  • Seite 46: Funktionsweise Des Kippsystems

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Übermäßiges Trimmen nach unten führt bei manchen Booten zu einem so starken Senken des Bugs, dass sie bei der Gleitfahrt mit dem Bug durch das Wasser pflügen. Dies kann bei einer Richtungsänderung oder hohem Wellengang wiederum zu einer unerwarteten Wendung in beide Richtungen führen (die als Bug- oder Übersteuern bezeichnet wird).
  • Seite 47: Betrieb In Seichten Gewässern

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden. Den Außenborder in die gewünschte Position kippen und das Handventil wieder anziehen. 22362 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN Beim Betrieb des Boots in seichten Gewässern kann der Außenborder über den maximalen Trimmbereich gekippt werden, damit er nicht am Boden aufschlägt.
  • Seite 48: Betrieb

    BETRIEB Wichtige Informationen WICHTIGE TÄGLICHE PRÜFUNG VOR JEDEM BETRIEB Die Befestigungselemente jedes am Boot installierten Außenborders müssen vor jedem Betrieb auf festen Sitz geprüft werden. Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter VOR DEM STARTEN DES MOTORS...
  • Seite 49: Einfahren Des Motors

    BETRIEB Einfahren des Motors WICHTIG: Missachtung der Verfahren zum Einfahren des Motors kann zu schlechter Motorleistung während der gesamten Lebensdauer des Motors und zu Motorschäden führen. Die Einfahrverfahren müssen stets befolgt werden. Einfahrverfahren Die Gashebelstellung während der Einfahrzeit entsprechend den folgenden Empfehlungen variieren. Erste Betriebsstunde •...
  • Seite 50: Betrieb In Seewasser Oder Verschmutztem Wasser

    BETRIEB Wenn die Gefahr besteht, dass sich Eis an der Wasseroberfläche bilden kann, muss der Außenborder abgebaut und das Wasser vollständig aus dem Motor abgelassen werden. Wenn sich im Antriebswellengehäuse des Außenborders eine Eisschicht auf dem Wasser bildet, verhindert diese den Wasserfluss zum Motor, was zu Motorschäden führen kann.
  • Seite 51: Einstellen Des Trimmwinkels Bei Betrieb Mit Leerlaufdrehzahl

    BETRIEB Einstellen des Trimmwinkels bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahl Bei manchen Booten kann die Abgaskanal-Entlastungsbohrung untertauchen, wenn der Außenborder bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahlen ganz eingetrimmt wird. Dies führt zu einer Drosselung des Auspuffs, übermäßigen Qualmbildung und verrußten Zündkerzen. In diesem Fall den Außenborder hochtrimmen, bis die Abgaskanal-Entlastungsbohrung nicht mehr unter Wasser liegt.
  • Seite 52 BETRIEB Vor dem Starten des Motors die Prüfliste vor dem Start und die besonderen Betriebsanweisungen im Abschnitt Betrieb lesen. STARTVERFAHREN Den Außenborder in die Betriebsstellung absenken. Sicherstellen, dass alle Kühlwassereinlässe unter Wasser liegen. 26837 Die Entlüftungsschraube im Kraftstofftank-Einfülldeckel (an Kraftstofftanks mit manueller Entlüftung) öffnen.
  • Seite 53 BETRIEB Den Außenborder in die Neutralstellung schalten. 26838 Zum Starten nicht die Nur-Gas-Funktion an der Fernschaltung (falls vorhanden) verwenden. 27242 Den Zündschlüssel auf START drehen. Zündschlüssel freigeben, sobald der Motor startet. Wenn der Motor nicht innerhalb von 10 Sekunden anspringt, den Zündschlüssel auf OFF (Aus) zurückstellen, einige Sekunden warten und den Startversuch wiederholen.
  • Seite 54: Schalten

    Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt, den Motor abstellen und prüfen, ob die Kühlwasser- Einlassöffnungen verstopft sind. Wenn keine Verstopfung vorliegt, kann dies auf eine defekte Wasserpumpe oder eine Verstopfung im Kühlsystem hinweisen, die zum Überhitzen des Motors führen können. Das System von einem Mercury Marine Vertragshändler prüfen lassen. Schalten HINWEIS Durch Schalten bei höheren Drehzahlen als Leerlauf wird das Getriebe beschädigt.
  • Seite 55: Wartung

    Mercury empfiehlt die Verwendung originaler Mercury Precision Ersatzteile und Schmiermittel. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche...
  • Seite 56: Verantwortung Des Eigners

    WARTUNG EMISSIONSPLAKETTE Eine Emissionsplakette mit Abgaswerten und Motordaten, die in direktem Zusammenhang mit den Abgasen stehen, wird bei der Fertigung auf dem Motor angebracht. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS IDLE SPEED (in gear):...
  • Seite 57: Nach Jedem Betrieb In Salz- Oder Verschmutztem Wasser

    WARTUNG • Alle Schläuche, Schellen, Anschlussstücke, Rohrleitungen, Dichtringe und Befestigungselemente auf Verschleiß prüfen. NACH JEDEM BETRIEB IN SALZ- ODER VERSCHMUTZTEM WASSER • Die internen Kanäle mit sauberem Wasser spülen. • Die Außenflächen des Antriebssystems (Motorhaube, Mittelteil und Getriebegehäuse) mit sauberem Wasser spülen.
  • Seite 58: Alle 100 Betriebsstunden Oder Mindestens Einmal Pro Jahr

    WARTUNG • Power-Trimm-Flüssigkeit prüfen. • Zum Entfernen von Motorablagerungen Quicksilver Produkte verwenden. Informationen zu den zu verwendenden Produkten sind beim Vertragshändler erhältlich. ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER MINDESTENS EINMAL PRO JAHR • Die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder am Bootsspiegel befestigt ist, mit dem angegebenen Drehmoment anziehen.
  • Seite 59: Spülen Des Kühlsystems (Unterteil)

    WARTUNG Den Schraubverschluss aus dem Anschlussstück in der Motorwanne entfernen. Einen Wasserschlauch am Anschlussstück anbringen. Das Wasser aufdrehen und 3 bis 5 Minuten lang spülen. HINWEIS: Zum Spülen des Kühlsystems kann der Motor abgestellt oder mit Standgas betrieben werden. Den Motor nicht mit einer Wasserquelle spülen, deren Druck 310 kPa (45 psi) überschreitet.
  • Seite 60: Motorhaube - Abbau Und Anbau

    WARTUNG Motorhaube – Abbau und Anbau AUSBAU Die vorderen und seitlichen Motorhaubenverriegelungen lösen. Die Motorhaube vom Außenborder abheben. 2732 INSTALLATION Die Motorhaube über den Motor setzen. Sicherstellen, dass die Gummidichtung an der Unterseite richtig sitzt, und die vorderen und seitlichen Verriegelungen sichern. Pflege der Motorhaube WICHTIG: Durch trockenes Abwischen der Kunststoffoberfläche entstehen kleine Kratzer.
  • Seite 61: Kraftstoffsystem

    WARTUNG c. Verschleiß an den Kanten oder Oberflächen des Riemens. 29448 Kraftstoffsystem VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
  • Seite 62: Einbau

    WARTUNG Einbau Die O-Ringe mit Öl schmieren. 29599 Filter O-Ringe Gestänge Den Kraftstofffilter einsetzen und festziehen. Das Gestänge wieder anschließen. WICHTIG: Zum Prüfen des Filters auf Kraftstofflecks den Pumpball zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt, um Kraftstoff in den Filter zu pumpen. WASSER AUS DER KRAFTSTOFFFILTERKAMMER ENTLEEREN HINWEIS: Wenn sich eine bestimmte Menge Wasser in der Kraftstofffilterkammer angesammelt hat, wird das Warnsystem aktiviert.
  • Seite 63: Lenkgestänge-Befestigungsteile

    WARTUNG Die Ablassschraube anziehen und den Schlauch anschließen. 24607 Ablassschlauch Seitliches Anschlussstück Ablassschraube WICHTIG: Zum visuellen Prüfen auf Kraftstofflecks an der Ablassschraube den Pumpenball zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt, um Kraftstoff in die Kammer zu pumpen. Lenkgestänge-Befestigungsteile WICHTIG: Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muss mit einer Spezialbundschraube (Teile-Nr.
  • Seite 64: Sicherungen

    WARTUNG VORSICHT Verschlissene, lockere, oder festgefressene Lenkungsteile können zu einem Verlust der Kontrolle über das Boot führen. Zu allen im Inspektions- und Wartungsplan angegebenen Intervallen alle Lenkungsteile auf Verschleiß untersuchen, alle Befestigungsteile schmieren und alle Befestigungsteile auf das korrekte Anzugsdrehmoment überprüfen. 2767 Spezialbundschraube (10-849838) Nylon-Kontermutter (Teile-Nr.
  • Seite 65: Opferanode

    WARTUNG Die Sicherungen und Kreise sind wie folgt angeordnet und geschützt: Anordnung und Identifizierung der Sicherungen Diagnosekreis – 2-A-Sicherung Starter-Stromkreis – 15-A-Sicherung Zündspulenkreis – 20-A-Sicherung Schlitz für die Ersatzsicherung Nebenrelais/PCM von Einspritzventil/Direkteinspritzventil/Schaltkreise der elektrischen Kraftstoff‐ pumpe – 20-A-Sicherung Sicherung in Ordnung Durchgebrannte Sicherung Opferanode HINWEIS...
  • Seite 66: Zündkerzen - Prüfen Und Austauschen

    WARTUNG Diese Modell ist mit drei Opferanoden ausgestattet – zwei über und eine unter der Antiventilationsplatte. Eine vierte Anode ist an der Unterseite von Kippbügel/Schwenkhalterung zu finden. Opferanoden (drei am Getriebegehäu‐ Opferanode (eine an Kippbügel/ Schwenkhalterung) Alle Anoden müssen regelmäßig untersucht werden; dies gilt besonders bei Betrieb in Seewasser (siehe Inspektions- und Wartungsplan).
  • Seite 67 WARTUNG WICHTIG: Die Farbe der Zündkerze gibt ggf. keinen Aufschluss über diesen Zustand. Zur Diagnose einer defekten Zündkerze das Edelmetall der Elektrode untersuchen. Ist kein Edelmetall sichtbar, die Zündkerze austauschen. 9381 Edelmetall Den Elektrodenabstand einstellen. Siehe Technische Daten. 27848 a. Der Elektrodenabstand aller Zündkerzen muss vor dem Einbau überprüft und nach Bedarf korrigiert werden.
  • Seite 68: Prüfung Der Batterie

    Stromkreis und schützt so den Generator. Der Motor kann bei offener Schmelzsicherung angelassen, jedoch nur für eine begrenzte Zeit betrieben werden, da die Batterie durch den Generator nicht geladen wird. Wenn ein Stromkreis mit einer Schmelzsicherung unterbrochen wird, den Mercury Marine Vertragshändler verständigen.
  • Seite 69 WARTUNG Einen Holzklotz zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen, um den Propeller zu fixieren. Die Propellermutter abmontieren. 29592 Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgebaut werden kann, muss er von einem Vertragshändler abmontiert werden. Um den zukünftigen Abbau des Propellers zu erleichtern, das Keilwellenprofil an der Propellerwelle großzügig mit einem der folgenden Mercury/Quicksilver-Produkte schmieren: Schlauchref...
  • Seite 70: Schmierstellen

    WARTUNG Beschreibung lb-in. lb-ft Propellermutter Schmierstellen Folgende Bereiche mit Extreme Grease Schmierfett schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Extreme Grease Trimmstangen-Kugelköpfe 8M0071841 Schmierfett • Trimmstangen-Kugelköpfe – Die Kugelköpfe drehen, um das Schmiermittel in die Pfannen zu arbeiten. 28458 Folgende Teile mit Extreme Grease Schmierfett oder 2-4-C mit PTFE schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck...
  • Seite 71 WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Gelenkwelle des Extreme Grease Generatorriemenspanners, 8M0071841 Schmierfett Schwenkhalterung, Kippstützhebel, Kipprohr, Lenkzug Gelenkwelle des Generatorriemenspanners, 2-4-C mit PTFE 92-802859Q 1 Schwenkhalterung, Kippstützhebel, Kipprohr, Lenkzug • Gelenkwelle des Generatorriemenspanners – durch den Schmiernippel schmieren. 2884 • Schwenkhalterung –...
  • Seite 72 WARTUNG • Kipprohr – durch den Schmiernippel schmieren. 27874 VORSICHT Falsche Schmierung der Seilzüge kann zu einer Hydrauliksperre führen, was schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot verursachen kann. Das Seilzugende vor Auftragen von Schmiermittel vollständig einziehen. •...
  • Seite 73: Power-Trimm-Flüssigkeit Prüfen

    WARTUNG Power-Trimm-Flüssigkeit prüfen Außenborder ganz nach oben kippen und den Kippstützhebel einrasten. 27877 Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Füllstand muss an der Unterkante der Einfüllöffnung liegen. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. 28460 Schlauchref Beschreibung...
  • Seite 74: Füllen Des Getriebegehäuses Mit Schmieröl

    WARTUNG Die Entlüftungsschraube (a) und Dichtungsscheibe ausbauen und reinigen. Standard und Gen II Torque Master Entlüftungsschraube und Dichtungsschei‐ Einfüll-/Ablassschraube und Dichtungs‐ scheibe 51703 Einen geeigneten Behälter unter den Filter stellen. Schraube (b) von der Einfüll-/Ablassöffnung abnehmen und reinigen. Öl vollständig ablaufen lassen. HINWEIS: Den magnetischen Füll-/Ablassstopfen auf Metallpartikel untersuchen.
  • Seite 75 WARTUNG GETRIEBEÖL-FÜLLMENGE Füllmenge Flüssigkeitssorte Standard-Getriebe 970 ml (32.8 fl oz) Hochleistungsgetriebeöl Gen 2 Torque Master 1040 ml (35.1 fl oz) Hochleistungsgetriebeöl...
  • Seite 76: Lagerung

    LAGERUNG Vorbereitung auf die Lagerung Der Hauptgrund für die Vorbereitung des Außenborders auf die Lagerung ist der Schutz vor Rost, Korrosion und Schäden durch gefrierendes Wasser im Antrieb. Die folgenden Verfahren müssen eingehalten werden, um den Außenborder auf die Winter- oder Langzeitlagerung (ab zwei Monaten) vorzubereiten.
  • Seite 77: Schutz Der Internen Motorteile

    LAGERUNG Die Ablassschraube lockern und die Schwimmerkammer entleeren. Linkes Anschlussstück Ablassschraube Ablassschlauch 23752 Die Ablassschraube anziehen und den Schlauch anschließen. Die folgenden Substanzen in einem Behälter mischen: a. 8 cc (0.27 oz) oder 2 Teelöffel Mercury Precision Quickleen Motorreiniger. b. 8 cc (0.27 oz) oder 2 Teelöffel Mercury Precision Kraftstoffstabilisator. 10.
  • Seite 78: Schutz Externer Außenborderteile

    LAGERUNG Die Zündkerzen einbauen Schutz externer Außenborderteile • Alle Außenborderkomponenten, die im Inspektions- und Wartungsplan aufgeführt sind, schmieren. • Schadstellen im Lack ausbessern. Ausbesserungslack ist beim Vertragshändler erhältlich. • Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (Korrosionsschutz) auf die Metalloberflächen (außer den Opferanoden) sprühen. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck...
  • Seite 79: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • 20-A-Sicherung im Startschaltkreis durchgebrannt. Siehe Wartung. • Außenborder ist nicht ausgekuppelt. • Batterieleistung zu schwach oder Batterieanschlüsse locker oder korrodiert. • Zündschalter defekt. • Verkabelung oder elektrischer Anschluss defekt. • Anlassermagnetventil oder untergeordneter Magnetschalter defekt. Motor springt nicht an MÖGLICHE URSACHEN •...
  • Seite 80: Leistungsabfall

    FEHLERSUCHE Leistungsabfall MÖGLICHE URSACHEN • Drosselklappe öffnet sich nicht ganz. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. • Bootsboden ist verschmutzt oder beschädigt. • Warnhorn defekt. • Motorblockdruck- oder Kühlmitteltemperatursensor defekt (Motorschutzsystem aktiviert).
  • Seite 81: Serviceunterstützung Für Eigner

    Wenn Sie sich auf Reisen entfernt von Ihrem Händler befinden und eine Reparatur oder Wartung benötigen, wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler. Schlagen Sie dazu in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie aus irgendeinem Grund keinen Service erhalten können, wenden Sie sich an die nächste Mercury Marine Kundendienststelle.
  • Seite 82: Ersatzteile

    Brand- oder Explosionsgefahren vermeiden. Die Teile der Elektrik, der Zündung und des Kraftstoffsystems von Mercury Marine Produkten erfüllen die US- und internationalen Normen zur Verringerung des Risikos von Bränden und Explosionen. Keine Ersatzteile für Elektrik oder Kraftstoffsystem verwenden, die diese Normen nicht erfüllen.
  • Seite 83 Singapur, 508944 Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr Antriebssystem bereithalten: Weitere Veröffentlichungen über Ihr Mercury Marine Antriebssystem erhalten Sie bei Ihrem Mercury Marine Vertragshändler, oder wenden Sie sich an: Mercury Marine Mercury Marine Attn: Publications Department P.O.
  • Seite 84 SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR EIGNER Mercury Marine Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Fälliger Gesamtbetrag...
  • Seite 85: Von Mercury Marine Geprüfte Außenborder-Befestigungselemente

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Von Mercury Marine geprüfte Außenborder-Befestigungselemente WICHTIG: Mercury Marine bietet für alle seine Außenborder geprüfte Befestigungselemente und Installationsanweisungen, einschließlich Drehmomente, um deren ordnungsgemäße Befestigung an Bootsspiegeln zu gewährleisten. Die falsche Installation des Außenborders kann zu Leistungs- und Zuverlässigkeitsproblemen führen und die Sicherheit beeinträchtigen. Alle Anweisungen für die Installation des Außenborders sind strikt zu befolgen.
  • Seite 86: Startersperre Bei Eingelegtem Gang

    Für diesen Außenborder wurden originale Zubehörteile von Mercury Precision oder Quicksilver speziell entwickelt und geprüft. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit diesem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Beschaffen Sie sich die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile und lesen Sie diese gründlich durch.
  • Seite 87: Epa-Anforderungen Für Unter Druck Stehende, Tragbare Kraftstofftanks

    ANBAU DES AUSSENBORDERS • Ein solcher Schlauch mit geringer Permeation, USCG Typ B1-15 oder Typ A1-15, übersteigt laut Definition nicht die Spezifikation von 15/gm²/24 h mit CE 10 Kraftstoff bei 23 °C gemäß SAE J 1527 – Kraftstoffschläuche für Bootsanwendungen. EPA-ANFORDERUNGEN FÜR UNTER DRUCK STEHENDE, TRAGBARE KRAFTSTOFFTANKS Die Environmental Protection Agency (EPA) der USA schreibt vor, dass tragbare Kraftstofftanksysteme, die...
  • Seite 88: Anbaudaten

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Anbaudaten 18552 Mindest-Spiegelöffnung Mittellinie für Doppelmotoren - 66,0 cm (26 in.) Mindest-Spiegelöffnung Einzelmotor 84,8 cm (33-3/8 in.) Doppelmotor 151,8 cm (59-3/4 in.) Anheben des Außenborders VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen vermeiden. Vor dem Anheben des Außenborders sicherstellen, dass der Hubring mindestens fünf Umdrehungen in das Schwungrad eingeschraubt ist und das Hebezeug die korrekte Hubkapazität für den Motor aufweist.
  • Seite 89: Lenkzug - Entlang Der Steuerbordseite Verlegt

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Aufhängöse 91-90455--1 Wird in das Schwungrad eingedreht, damit der Motorblock aus dem Antriebswellengehäuse gehoben oder der gesamte Motor angehoben werden kann. 2756 Lenkzug - Entlang der Steuerbordseite verlegt Die O-Ring-Dichtung und das gesamte Seilzugende schmieren. 3724 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer...
  • Seite 90: Lenkgestänge-Befestigungsteile

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Mutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. 3727 Beschreibung lb-in. lb-ft Mutter 47.5 – Lenkgestänge-Befestigungsteile WICHTIG: Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muss mit einer Spezialbundschraube (Teile-Nr. 10-849838) und selbstsichernden Kontermuttern mit Nyloneinsatz (Teile-Nr. 11-826709113) befestigt werden.
  • Seite 91 ANBAU DES AUSSENBORDERS VORSICHT Verschlissene, lockere, oder festgefressene Lenkungsteile können zu einem Verlust der Kontrolle über das Boot führen. Zu allen im Inspektions- und Wartungsplan angegebenen Intervallen alle Lenkungsteile auf Verschleiß untersuchen, alle Befestigungsteile schmieren und alle Befestigungsteile auf das korrekte Anzugsdrehmoment überprüfen.
  • Seite 92: Empfohlene Montagehöhe

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Empfohlene Montagehöhe BESTIMMEN DER AUSSENBORDER-MONTAGEHÖHE FÜR EIN STANDARDMÄSSIGES GETRIEBEGEHÄUSE 63.5 cm (25 in.) 60.9 cm (24 in.) 58.4 cm (23 in.) 56.0 cm (22 in.) 53.3 cm (21 in.) 50.8 cm (20 in.) 48.2 cm (19 in.) 24305 Standard 20 Zoll (L) Montagehalter Die durchgehende Linie dient der Bestimmung der empfohlenen Montagehöhe.
  • Seite 93: Bestimmen Der Aussenborder-Montagehöhe Für Ein Torque Master Gen 2 Getriebegehäuse

    ANBAU DES AUSSENBORDERS • Erhöhung der Stabilität des Boots • Losbrechen des Propellers bei der Gleitfahrt BESTIMMEN DER AUSSENBORDER-MONTAGEHÖHE FÜR EIN TORQUE MASTER GEN 2 GETRIEBEGEHÄUSE Die folgenden Informationen für die Montagehöhe dienen als allgemeine Richtlinie für die meisten Anwendungen. Da jedes Boot über unterschiedliche Merkmale verfügt, erfordert die Bestimmung der richtigen Montagehöhe möglicherweise eine Abweichung von dieser Richtlinie.
  • Seite 94: Bohren Der Außenborder-Montagebohrungen

    ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS Der Außenborder sollte so hoch am Spiegel montiert werden, dass die Abgaskanal- Entlastungsbohrung mindestens 25,4 mm (1 in.) über der Wasseroberfläche liegt, wenn der Motor mit Leerlaufdrehzahl betrieben wird. Wenn die Abgaskanal-Entlastungsbohrung über der Wasserlinie liegt, werden die Abgase ordnungsgemäß abgeführt. Eine Behinderung der Abgasanlage verursacht schlechte Motorleistung im Leerlauf.
  • Seite 95: Befestigung Des Außenborders Am Spiegel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Vier13,5 mm (17/32 in.) Montagelöcher bohren. 3973 Befestigung des Außenborders am Spiegel BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN Außenborder-Spiegelbefestigungsteile - im Lieferumfang des Außenborders enthalten Teilenummer Bezeichnung Beschreibung 67755-1 Außenborder-Befestigungsschraube ½-20 x 4,50 Zoll lang (2,25 Zoll Gewinde) 826711-17 Kontermutter mit Nyloneinsatz ½-20 28421 Unterlegscheibe...
  • Seite 96: Prüfen Der Bootsspiegelkonstruktion

    ANBAU DES AUSSENBORDERS PRÜFEN DER BOOTSSPIEGELKONSTRUKTION WICHTIG: Die Stärke des Bootsspiegels messen. Die Kontermuttern und Schrauben des Außenborders müssen ein Anzugsdrehmoment von 75 Nm (55 lb-ft) halten können, ohne dass die Spiegelplatte nachgibt oder reißt. Wenn der Bootsspiegel unter diesem Anzugsdrehmoment nachgibt oder reißt, ist die Bootsspiegelkonstruktion u.
  • Seite 97: Befestigung Des Aussenborders Am Spiegel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS BEFESTIGUNG DES AUSSENBORDERS AM SPIEGEL WICHTIG: Die Spiegelplatten-Montagefläche muss innerhalb von 3,17 mm (0.125 in.) eben sein und darf keinen Absatz aufweisen. Die innere Spiegelbefestigungs-Bundschraube muss innerhalb von 3,17 mm (0.125 in.) eben sein. 51817 Absatz (nicht zulässig) Abstand zwischen Spiegelplatten-Klemmhalter und Bootsspiegel (nicht zulässig)
  • Seite 98 WICHTIG: Zwischen dem Bootsspiegel und dem Entlastungsradius des Außenborder-Spiegelhalters muss ein Abstand eingehalten werden. Wird dieser Abstand nicht gewährleistet, kann der Spiegelhalter beschädigt werden und möglicherweise ausfallen. Die Position der Mercury Marine Spiegelbohrvorrichtung muss ggf. angepasst werden, um den ordnungsgemäßen Abstand des Spiegelhalter-Entlastungsradius zu gewährleisten.
  • Seite 99 ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Für ein genaueres Anzugsdrehmoment die Kontermuttern und nicht die Außenborder- Befestigungsschrauben anziehen. 40952 Außenborder-Befestigungsschraube mit 0,500 in. Durchmesser (4) 0,875 in. Unterlegscheibe (4) Kontermutter mit Nyloneinsatz (4) 1,500 in. Unterlegscheibe (4) Bootsdichtmittel - auf die Schraubenschäfte auftragen, nicht auf das Gewinde Beschreibung lb-in.
  • Seite 100: Elektrik, Schläuche, Seilzüge Und Vordere Schelle

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter Elektrik, Schläuche, Seilzüge und vordere Schelle FERNSCHALTUNGS-KABELBAUM Den dezentralen 14-poligen Bootskabelbaum durch die Öffnung der vorderen Schelle in die Motorwanne verlegen.
  • Seite 101: Batterieinformationen

    ANBAU DES AUSSENBORDERS BATTERIEINFORMATIONEN VORSICHT Wenn die Batteriekabel nicht ordnungsgemäß befestigt werden, kann dies zu einem Ausfall der Stromversorgung zum digitalen Gasregelungs- und Schaltsystem (DTS) führen, was schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Verlustes über die Kontrolle des Boots zur Folge haben kann. Die Batterlekabel mit Sechskantmuttern an den Batteriepolen befestigen, um lockere Anschlüsse zu vermeiden.
  • Seite 102: Anschluss Der Batteriekabel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS ANSCHLUSS DER BATTERIEKABEL Einzelmotor Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Starterbatterie (-) (-) 15496 Doppelmotoren Die Minuspole (–) der Starterbatterien mit einem gemeinsamen Massekabel (gleiche Kabelstärke wie die Motorbatteriekabel) verbinden. 15497 Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Massekabel Starterbatterie...
  • Seite 103: Schlauch- Und Leitungsverbindungen

    ANBAU DES AUSSENBORDERS SCHLAUCH- UND LEITUNGSVERBINDUNGEN Kraftstoffschlauch Der Mindest-Innendurchmesser des Kraftstoffschlauchs beträgt 8 mm (5/16 in.)mit einem separaten Kraftstoffleitungs-/Kraftstofftankanschluss für jeden Motor. Die dezentrale Kraftstoffleitung mit einer Schlauchschelle am Anschlussstück befestigen. Ölschläuche Die Schläuche des versetzten Öltanks an den Motorschläuchen anschließen. Die Schlauchanschlüsse mit Schlauchbindern befestigen.
  • Seite 104: Schaltzug - Einbau

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Anschluss des Wasserdruckmessers an diesen Schlauch wie abgebildet vornehmen: 29069 Wasserdruckleitung Wassereinlassleitung des Tachometers (falls notwendig) Kupplungsstück Stopfen Schlauchanschlussstück mit Widerhaken Tachometer-Schlauch oder -Leitung Wasserdruckleitung Kraftstoffschlauch Schlauchschelle Ölschlauch mit blauem Streifen Ölschlauch ohne blauen Streifen Kabelbinder SCHALTZUG - EINBAU WICHTIG: Der Schaltzug ist der erste Seilzug, der sich nach dem Einkuppeln des Getriebes mit dem Fernschalthebel bewegt.
  • Seite 105 ANBAU DES AUSSENBORDERS c. Eine Markierung an der Seilzugführung am Schaltzug anbringen. 29076 Markierung der Vorwärtsgangstellung Die Rückwärtsgangstellung folgendermaßen markieren: a. Den Fernschalthebel in die Rückwärtsstellung bewegen und dann in die Volllaststellung schieben. Sicherstellen, dass der Gashebel die Anschlagschraube berührt. b.
  • Seite 106: Schaltzug - Einstellung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Ankerstift zwischen den beiden Widerstandspunkten zentrieren. Ankerstift 28746 Schaltzug - Einstellung Die Schaltzugführung entsprechend der Anweisungen in Lokalisierung des Mittelpunkts am Schaltzug mit der Mittelpunktmarkierung ausrichten. 4362 Mittelpunktmarkierung Die Schaltzugführung auf den Ankerstift setzen und den Einstellzylinder so einstellen, dass er leicht in den Einstellzylinderhalter gleitet.
  • Seite 107: Einbau Des Gaszugs

    ANBAU DES AUSSENBORDERS b. Die Fernschaltung in die Neutralstellung schalten. Wenn sich die Propellerwelle nicht ohne Widerstand frei dreht, den Einstellzylinder weiter von der Seilzugführung weg schieben. Schritte a und b wiederholen. c. Die Fernschaltung in den Rückwärtsgang schalten und dabei die Propellerwelle drehen. Wenn die Propellerwelle bei eingelegtem Gang nicht sperrt, den Einstellzylinder weiter von der Seilzugführung weg schieben.
  • Seite 108: Anbau Der Vorderen Schelle

    ANBAU DES AUSSENBORDERS b. Den Fernschalthebel in die Neutralstellung zurückstellen. c. Ein dünnes Blatt Papier zwischen Leerlaufschraube und Leerlaufanschlag einführen. Die Einstellung ist richtig, wenn das Papier ohne zu Zerreißen entfernt werden kann, jedoch ein leichter Widerstand spürbar ist. WICHTIG: Die Leerlaufanschlagschraube muss den Anschlag berühren. Leerlaufanschlagschraube Leerlaufanschlag 2680...
  • Seite 109 ANBAU DES AUSSENBORDERS Die obere Hälfte der vorderen Schelle mit der unteren Hälfte verbinden. Beide Hälften mit Kabelbindern befestigen. Obere Hälfte der vorderen Schelle Kabelbinder 29074 Die Schelle mit dem Halter und zwei Schrauben in der Motorwanne befestigen. Die Motorwannendichtung anbringen. Halterung 29075...
  • Seite 110: Öldosiersystem - Einstellung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Öldosiersystem - Einstellung FÜLLEN DES ÖLDOSIERSYSTEMS Den versetzten Öltank mit der empfohlenen Ölsorte füllen, die im Betriebs- und Wartungshandbuch aufgeführt ist. Die Einfülldeckel fest anziehen. Einfülldeckel 2683 Den Deckel entfernen und den Öltank am Motor mit Öl füllen. Den Einfülldeckel wieder anbringen. Motoröltank Einfülldeckel 7745...
  • Seite 111: Anreichern Der Öldosierpumpe

    ANBAU DES AUSSENBORDERS ANREICHERN DER ÖLDOSIERPUMPE Vor dem ersten Starten des Motors muss die Öldosierpumpe angereichert werden. Durch das Anreichern werden Pumpe, Ölzufuhrschlauch und interne Kanäle entlüftet. Ölzufuhrschlauch Öldosierpumpe 3768 WICHTIG: Das Kraftstoffsystem des Motors füllen, bevor die Öldosierpumpe angereichert wird. Andernfalls läuft die Kraftstoffpumpe während des Anreicherungsverfahrens ohne Kraftstoff und kann beschädigt werden.
  • Seite 112: Bolzen Zur Abwärtstrimmung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Zündschalter auf die Position „ON" (EIN) drehen. Innerhalb von 10 Sekunden nach Einschalten der Zündung den Fernschalthebel aus der Neutralstellung in den Vorwärtsgang schieben. Dadurch wird das Anreicherungsverfahren automatisch gestartet. ENTLÜFTEN DES MOTORMONTIERTEN ÖLTANKS Den Einfülldeckel vom motormontierten Öltank lösen. Den Motor starten.
  • Seite 113: Wartungsprotokoll

    WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...

Diese Anleitung auch für:

250 pro xs optimax

Inhaltsverzeichnis