Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine 200 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Willkommen an Bord!
Richtige Pflege und Wartung sind besonders wichtig, um die optimale Leistung und Wirtschaftlichkeit des
Mercury Produkts zu gewährleisten. Die beiliegende Eigner-Registrierungskarte stellt den störungsfreien
Spaß mit der Familie sicher. Für nähere Einzelheiten über die Garantiedeckung könen Sie in Ihrem
Betriebs- und Wartungshandbuch nachschlagen.
Einzelheiten über Ihren nächstgelegenen Händler finden Sie auf www.marinepower.com , wo Landkarten
und Kontaktinformationen angezeigt werden.
Ist Ihr Motor ordnungsgemäß registriert, um die Garantiedeckung zu gewährleisten? Bitte auf
www.marinepower.com nachsehen. Ggf. mit dem örtlichen Händler in Verbindung setzen.
Konformitätserklärung
Das Seriennummernschild des Außenborders enthält in der linken unteren Ecke entweder nur das CE-
Zeichen oder das CE-Zeichen zusammen mit der Nummber einer benannten Stelle. Dieser von Mercury
Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA oder Marine Power Europe Inc., Park Industriel, de Petit-Rechain,
Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die Anforderungen folgender Richtlinien durch Übereinstimmung
mit den entsprechenden Normen mit den entsprechenden Änderungen:
Wenn das CE-Zeichen die Nummber einer benannten Stelle enthält, gilt die folgende Freizeitboot-
Richtlinie:
Freizeitboot-Richtlinie:
Betriebsanleitung (A.2.5)
Fahreigenschaften (A.4)
Starten des Außenborders (A.5.1.4)
Kraftstofftanks (A.5.2.2)
Allgemeines Lenksystem
Anforderungen an Abgasemissionen (B.2)
Betriebsanleitung (B.4)
Geräuschpegel (C.1)
Die für die Überwachung des Qualitätssystems unter Modul H zur umfassenden Qualitätssicherung von
Richtlinie 2003/44/EC benannte Stelle ist:
Det Norske Veritas
Norwegen
Nummer der benannten Stelle: 0575
Wenn das CE-Zeichen keine Nummber einer benannten Stelle enthält, gelten die folgenden
Ausführungen der Freizeitboot-Richtlinie:
Freizeitboot-Richtlinie:
Betriebsanleitung (A.2.5)
Fahreigenschaften (A.4)
Starten des Außenborders (A.5.1.4)
Kraftstofftanks (A.5.2.2)
Allgemeines Lenksystem
Folgendes gilt für alle in diesem Handbuch aufgeführten Produkte:
2003/44/EC Änderung von 94/25/EC
i
ISO 10240
ISO 8665
ISO 11547
ISO 13591, ISO 8469
ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
94/25/EC
ISO 10240
ISO 8665
ISO 11547
ISO 13591, ISO 8469
ABYC P-17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 200

  • Seite 1 Willkommen an Bord! Richtige Pflege und Wartung sind besonders wichtig, um die optimale Leistung und Wirtschaftlichkeit des Mercury Produkts zu gewährleisten. Die beiliegende Eigner-Registrierungskarte stellt den störungsfreien Spaß mit der Familie sicher. Für nähere Einzelheiten über die Garantiedeckung könen Sie in Ihrem Betriebs- und Wartungshandbuch nachschlagen.
  • Seite 2 SAE J551 (CISPR 12) Ausrüstungen - Funkstörungsmerkmale Prüfung auf elektrostatische Entladung EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3 Diese Erklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung von Mercury Marine und Marine Power Europe herausgegeben. Patrick C. Mackey Geschäftsführer, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA Die europäischen Vorschriften erhalten Sie bei:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Aufprall auf Unterwasserobjekte........................16 Abgasemissionen.............................. 17 Das richtige Zubehör für Ihren Außenbordmotor....................18 Richtlinien für eine sichere Bootsfahrt......................19 Notieren der Seriennummer..........................20 200/225/250/275 Technische Daten ‑ International..................20 Identifizierung von Bauteilen..........................21 Einbau Anbau des Außenborders..........................22 Propellerauswahl.............................. 24 Transport Anhängertransport des Boots/Außenborders....................
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS Merkmale und Funktion des konsolenmontierten Einzelhebels................ 33 Funktionsmerkmale und Bedienung der Slim Binnacle‑Fernschaltung............36 Funktionsmerkmale und Bedienung der konsolenmontierten Doppelhebel‑Fernschaltung......39 Funktionsmerkmale und Bedienung der konsolenmontierten Doppelhebel‑Fernschaltung mit CAN‑Trackpad ..................................43 Funktionsmerkmale und Bedienung der Shadow Mode‑Fernschaltung............46 Funktionsmerkmale und Bedienung der Shadow Mode‑Fernschaltung mit CAN‑Trackpad......53 Warnsystem..............................
  • Seite 5 Motor startet, kann aber nicht geschaltet werden..................... 96 Motor läuft unregelmäßig..........................96 Leistungsabfall..............................97 Batterie hält die Ladung nicht........................... 97 Serviceunterstützung für Besitzer Örtlicher Reparaturservice..........................98 Reparaturservice auf Reisen..........................98 Ersatzteil ‑ und Zubehöranfragen........................98 Kundendienst..............................98 Mercury Marine Serviceniederlassungen......................98...
  • Seite 7: Garantieinformationen

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 HINWEIS: Mercury Marine muss Registrierungslisten und eine Liste aller Händler führen, die in den USA Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Gesetz zur Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich.
  • Seite 8: Garantie Für Viertakt-Außenborder (Usa, Kanada, Europa, Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Mittlerer Osten Und Afrika)

    Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 9: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 10: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrere solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 11: Garantieleistungen Und -Ausschlüsse

    GARANTIEINFORMATIONEN Korrosionsschäden durch Kriechstrom (Landstromversorgung, naheliegende Boote oder untergetauchtes Metall) werden nicht von dieser Garantie gedeckt und sollten durch ein Korrosionsschutzsystem wie z.B. dem System von Mercury Precision Parts oder Quicksilver MerCathode verhindert werden. Korrosionsschäden, die durch das falsche Auftragen durch Antifoulingfarbe auf Kupferbasis entstehen, werden ebenfalls nicht von dieser Garantie gedeckt.
  • Seite 12 GARANTIEINFORMATIONEN Arbeiten, die nicht von einem Vertagshändler durchgeführt wurden, sind eventuell nur unter folgenden Umständen von der Garantie abgedeckt: Notreparaturen (unter der Voraussetzung, dass sich kein Vertragshändler in der Gegend befand, der die erforderliche Reparatur durchführen konnte oder der keine Möglichkeiten zur Bergung etc.
  • Seite 13: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, für die Sicherheit der Bootsinsassen und die öffentliche Sicherheit verantwortlich. Es wird dringendst empfohlen, daß jeder Bootsführer (Fahrer) vor Inbetriebnahme des Außenbordmotors diese Anleitung vollständig durchliest und versteht.
  • Seite 14 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ein Übermotorisieren oder Überladen des Boots vermeiden. Die meisten Boote sind mit einem Schild mit der vom Hersteller entsprechend den öffentlichen Vorschriften festgelegten zulässigen Motorisierung und Belastung ausgestattet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Bootshersteller. U.S.
  • Seite 15: Betrieb Von Hochgeschwindigkeits- Und Hochleistungsbooten

    Sie ihn erst dann mit hohen Geschwindigkeiten betreiben, nachdem Sie eine Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot/Außenborder vertrauten Person durchgeführt haben. Für weitere Informationen besorgen Sie sich eine Kopie des Hefts Hi-Performance Boat Operation (Betrieb eines Hochleistungsboots) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. 26778...
  • Seite 16: Außenborder Mit Fernschaltung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Außenborder mit Fernschaltung Der Außenborder muss mit einer Mercury Fernschaltung für ein digitales Gas- und Schaltsystem ausgestattet sein. Eine Anlasssperre bei eingelegtem Gang wird durch das Fernschaltsystem geregelt. Notstoppschalter Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z.B.
  • Seite 17: Sicherheit Für Im Wasser Befindliche Personen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Bedienposition auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Dadurch können sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 18: Boote Mit Offenem Vorderdeck

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN BOOTE MIT OFFENEM VORDERDECK Während der Fahrt darf sich niemand auf dem Deck vor der Reling befinden. Alle Passagiere müssen sich hinter der vorderen Reling bzw. der Einzäunung aufhalten.
  • Seite 19 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Personen auf dem Vorderdeck können leicht über Bord geschleudert werden; und Personen, die ihre Füße über der Vorderkante baumeln lassen, können durch eine Welle ins Wasser gezogen werden. 26782...
  • Seite 20: Boote Mit Vorn Angebrachten, Erhöhten Podest-Anglersitzen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Sturz über die Vorderseite eines Ponton- oder Deckbootes und durch Überfahren vermeiden. Bootsinsassen dürfen sich nicht vorn auf dem Deck aufhalten und müssen während der Fahrt sitzen bleiben. BOOTE MIT VORN ANGEBRACHTEN, ERHÖHTEN PODEST-ANGLERSITZEN Erhöhte Anglersitze sind nicht für den Gebrauch während der Fahrt (mit erhöhter Drehzahl oder Trolling- Drehzahl) bestimmt.
  • Seite 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine unerwartete, plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit könnten Passagiere auf erhöhten (Angler-) Sitzen nach vorn über Bord stürzen 26783...
  • Seite 22: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Bootsrumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser. 26784 Hauptproblem ist der Richtungswechsel des Bootes während eines Sprunges.
  • Seite 23: Abgasemissionen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Um schwere oder tödliche Verletzungen durch einen nach Aufprall auf Treibgut oder ein Unterwasserobjekt ins Boot fallenden Außenborder oder dessen Teile zu vermeiden, sollte das Boot maximal mit Mindestgleitfahrtgeschwindigkeit betrieben werden. Aufprall auf Treibgut oder ein Unterwasserobjekt kann viele Risiken bergen und Folgendes bewirken: •...
  • Seite 24: Gute Belüftung

    Betrieb des Boots mit zu hoch Betrieb des Boots mit geschlossenen eingestelltem Bugtrimmwinkel Vorderluken Das richtige Zubehör für Ihren Außenbordmotor Die Mercury Precision oder Quicksilver-Zubehörteile von Mercury Marine wurden speziell für Ihren Außenbordmotor konstruiert und getestet. Diese Zubehörteile sind bei Mercury Marine-Vertragshändlern erhältlich.
  • Seite 25: Richtlinien Für Eine Sichere Bootsfahrt

    Zubehörteilen oder die Verwendung von unzulässigen Zubehörteilen kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben oder zu einem Produktausfall führen. Manche Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder vertrieben werden, sind nicht für den sicheren Betrieb mit Ihrem Außenbordmotor oder dessen Betriebssystem geeignet. Lesen Sie die Anleitungen für Installation, Betrieb und Wartung aller Ihrer Zubehörteile durch.
  • Seite 26: Notieren Der Seriennummer

    Diese Nummer sollten für eine zukünftige Bezugnahme notiert werden. Die Seriennummer befindet sich an der abgebildeten Stelle am Außenborder. rial Numb OTXXXXXX 20XX XXXX ob01322 Seriennummer Baujahr Modelljahr Europäisches Prüfzeichen (falls zutreffend) Modellkennzeichnung 200/225/250/275 Technische Daten - International Modelle 200/225/250/275 Motorleistung 200/225/250/275 Kilowatt 149/168/186/205 Volllast-Drehzahlbereich 5800-6400 550 U/min Leerlaufdrehzahl in Neutral Anzahl der Zylinder Hubraum 2598 cm³...
  • Seite 27: Identifizierung Von Bauteilen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Modelle 200/225/250/275 Schmiermittel-Füllmenge des linksdrehenden 900 ml (30,4 fl. oz.). Getriebes Motoröl-Füllmenge mit Ölfilterwechsel 7,0 Liter (7.4 qt) 1000 A Bootsprüfstrom (MCA), 800 A Kälteprüfstrom (CCA) Batteriekapazität oder 180 Amperestunden (Ah) Lärmpegel am Ohr des Fahrers (ICOMIA 39-94)
  • Seite 28: Einbau

    EINBAU Anbau des Außenborders EINBAU DES AUSSENBORDERS VORSICHT Vor Inbetriebnahme muss der Außenborder mit den erforderlichen Befestigungsschrauben wie abgebildet korrekt installiert werden. Wenn der Außenborder nicht korrekt befestigt wird, kann er vom Bootsspiegel geschleudert werden und schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden verursachen. WICHTIG: Für optimale Motorleistung und detaillierte Anweisungen zum Einbau des Motors lesen Sie bitte das Außenborder-Installationshandbuch, das im Lieferumfang des Außenborders enthalten ist.
  • Seite 29 EINBAU MAX. AUSSENBORDER-MONTAGEHÖHE Die Montagehöhe des Außenborders darf63,5 cm (25 in.) bei L-Modellen, 76,2 cm (30 in.) bei XL-Modellen und88,9 cm (35 in.) bei XXL-Modellen nicht überschreiten. Eine höhere Montage des Außenborders kann Komponenten des Getriebegehäuses beschädigen. ob01312 Maximaler statischer Wasserpegel Der statische Wasserpegel bei ruhig im Wasser liegenden Boot muss unterhalb der Markierung „MAX STATISCHER WASSERPEGEL"...
  • Seite 30: Propellerauswahl

    EINBAU Propellerauswahl Für eine ganzjährige optimale Leistung der Außenborder-/Bootskombination einen Propeller wählen, mit dem der Motor bei Volllast und normaler Belastung in der oberen Hälfte des empfohlenen Drehzahlbereichs betrieben werden kann (siehe „Allgemeine Informationen - Technische Daten".). In diesem Drehzahlbereich ist eine bessere Beschleunigung gegeben, und die Höchstgeschwindigkeit kann aufrechterhalten werden.
  • Seite 31: Transport

    TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Wenn das Boot auf einem Anhänger transportiert wird, muss der Außenborder wie folgt positioniert bzw. gestützt werden: Wenn der Bootsanhänger ausreichenden Bodenabstand gewährt, kann der Außenborder nach unten in die vertikale Betriebsstellung gekippt werden, ohne dass zusätzliche Abstützung erforderlich ist. ob01268 Wenn zusätzlicher Bodenabstand erforderlich ist, muss der Außenborder nach oben gekippt und mit der Kippstützhalterung des Außenborders (Trailerstellung) und/oder einer Zusatzspiegelstützvorrichtung...
  • Seite 32 TRANSPORT Für maximalen Bodenabstand kann der Außenborder nach oben gekippt und mit der Kippstützhalterung des Außenborders und/oder einer Zusatzspiegelstützvorrichtung abgestützt werden. ob01267 An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und bei holperndem Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden. Ihr Händler kann Ihnen weitere Empfehlungen geben. WICHTIG: Zur Bewahrung des korrekten Bodenabstandes bei Transport auf einem Anhänger nicht auf das Power-Trimm-/Kippsystem verlassen.
  • Seite 33: Kraftstoff Und Öl

    Super (92 [R+M]/2) ist ebenfalls zulässig. KEINEN verbleiten Kraftstoff verwenden. Außerhalb von USA und Kanada – Modelle 200/225/250: Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ verwenden. Super (98 ROZ) ist ebenfalls zulässig. Wenn kein bleifreies Benzin zur Verfügung steht, hochwertiges verbleites Benzin verwenden.
  • Seite 34: Füllen Des Kraftstofftanks

    Alkoholanteil nicht bekannt ist, das Kraftstoffsystem häufiger auf Undichtigkeiten und Anomalitäten untersuchen. WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen zu außergewöhnlichen Problemen.
  • Seite 35: Motorölstand Prüfen Und Öl Auffüllen

    KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Von der Verwendung von Ölen ohne Detergenswirkung, Mehrbereichsölen (außer Mercury oder Quicksilver NMMA FC-W zertifiziertes oder gebräuchliches NMMA FC-W zertfiziertes Öl), Synthetikölen, Ölen minderwertiger Qualität oder Ölen mit festen Additiven wird ausdrücklich abgeraten. 4-STROKE ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S.
  • Seite 36 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Nicht versuchen, den Ölstand bis auf die obere Grenze des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) aufzufüllen. Der Ölstand ist korrekt, solange er im Betriebsbereich (schraffierter Bereich) liegt. 15730 Ölstand-Betriebsbereich Wenn sich der Ölstand unterhalb des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) befindet, den Öleinfülldeckel entfernen und ca.500 ml (16 oz.)des vorgeschriebenen Außenborder-Motoröls einfüllen.
  • Seite 37: Merkmale Und Funktion Der Instrumententafelbedienung

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Merkmale und Funktion der Instrumententafelbedienung Die Funktionen von Gas und Schaltung werden über den Schalthebel gesteuert. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach vorn in die erste Raststellung schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach hinten in die erste Raststellung ziehen, um den Rückwärtsgang einzulegen.
  • Seite 38 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE „Nur Gas"-Knopf - Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen. Den Schalthebel in die Neutralstellung bewegen, um die „Nur Gas"-Funktion zu aktivieren. Den „Nur Gas"-Knopf drücken und dabei den Schaltgriff nach vorn in die Vorwärts- Raststellung bewegen.
  • Seite 39: Merkmale Und Funktion Des Konsolenmontierten Einzelhebels

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Raststellungs-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die zum Bewegen des Bedienhebels aus der Raststellung erforderliche Zugspannung zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung zu erhöhen. Auf den gewünschten Widerstand einstellen. 5171 Raststellungs-Spannschraube Bedienhebel-Spannschraube...
  • Seite 40 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Bedienhebel-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die Zugspannung auf den Bedienhebel zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Dies verhindert unbeabsichtigte Bewegung des Fernschalthebels bei hohem Wellengang. Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um die Zugspannung zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die Zugspannung zu verringern.
  • Seite 41: Ruderstandübertragung

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE „Nur Gas"/Stationen-Auswahltaste – Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen. Den Schalthebel in die Neutralstellung bewegen, um die „Nur Gas"-Funktion zu aktivieren. Den „Nur Gas"-Knopf drücken und dabei den Schaltgriff nach vorn in die Vorwärts-Raststellung bewegen.
  • Seite 42: Synchronisierung Der Ruderstände Vor Einer Ruderstandübertragung

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Die „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste zweimal drücken. Die AKTIV-Leuchte leuchtet auf und zeigt damit an, dass die Fernschaltung den Motor steuert. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Aktiv-Leuchte „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste Die Aktiv-Leuchte erlischt am ursprünglichen Ruderstand. Synchronisierung der Ruderstände vor einer Ruderstandübertragung Nach den einmaligen Drücken der „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste hat der Bootsführer 10 Sekunden Zeit, um die Einstellungen des Schaltgriffs an der neuen Station an die Griffeinstellungen der alten Station (die inaktiv...
  • Seite 43 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Trimmschalter (falls vorhanden) - Durch Drücken auf den Trimmschalter kann der Motor auf- oder abwärts getrimmt werden. 12874 Trimmschalter Bedienhebel-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die Zugspannung auf den Bedienhebel zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Dies verhindert unbeabsichtigte Bewegung des Fernschalthebels bei hohem Wellengang.
  • Seite 44 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Die Getriebestellung wird durch Erkennung der Position des Schaltbetätigers am Motor bestimmt, nicht durch die Position des Schalthebels. Aktiv-LED (Active) - Diese LED leuchtet auf, um den betriebsbereiten Zustand der Fernschaltung anzuzeigen. „Nur Gas"/Stationen-Auswahltaste – Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen.
  • Seite 45: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Konsolenmontierten Doppelhebel-Fernschaltung

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Den Fernschalthebel des inaktiven Ruderstands in die Leerlaufstellung bewegen. Die „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste zweimal drücken. Die AKTIV-Leuchte leuchtet auf und zeigt damit an, dass die Fernschaltung den Motor steuert. START STOP 22608 Aktiv-Leuchte „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste Die Aktiv-Leuchte erlischt am ursprünglichen Ruderstand. Synchronisierung der Ruderstände vor einer Ruderstandübertragung Nach den einmaligen Drücken der „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste hat der Bootsführer 10 Sekunden Zeit, um die Einstellungen des Schaltgriffs an der neuen Station an die Griffeinstellungen der alten Station (die inaktiv...
  • Seite 46 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Trimmschalter (falls vorhanden) - Durch Drücken auf den Trimmschalter kann der Motor auf- oder abwärts getrimmt werden. 5269 Bedienhebel-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die Zugspannung auf den Bedienhebel zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Dies verhindert unbeabsichtigte Hebelbewegungen bei hohem Wellengang.
  • Seite 47: Synchronisation Der Motoren

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Neutral-LEDs - Die LEDs leuchten auf, wenn sich die Motoren in der Neutralstellung befinden. Die Lampen blinken im „Nur Gas"-Modus. HINWEIS: Die Getriebestellung wird durch Erkennung der Position des Schaltbetätigers am Motor bestimmt, nicht durch die Position des Schalthebels. Aktiv-LED (Active) - Diese LED leuchtet auf, um den betriebsbereiten Zustand der Fernschaltung anzuzeigen.
  • Seite 48 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Bei einer Stationsübertragung ist es ratsam, den Motor in den Leerlauf zu schalten. Kann der Fernschalthebel nicht in die Leerlaufstellung bewegt werden, kann eine Ruderübertragung durchgeführt werden, wenn ein Gang eingelegt ist. HINWEIS: Die Aktiv-Leuchte der Fernschaltung leuchtet an dem Ruderstand auf, der den Motor steuert. Mit der Funktion Ruderstandübertragung kann der Fahrer auswählen, welcher Ruderstand den Motor steuert.
  • Seite 49: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Konsolenmontierten Doppelhebel-Fernschaltung Mit Can-Trackpad

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Funktionsmerkmale und Bedienung der konsolenmontierten Doppelhebel-Fernschaltung mit CAN-Trackpad Die Funktionen von Gas und Schaltung werden über den Schalthebel gesteuert. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach vorn in die erste Raststellung schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach hinten in die erste Raststellung ziehen, um den Rückwärtsgang einzulegen.
  • Seite 50 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE „Nur Gas"-Knopf - Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen. Den Schalthebel in die Neutralstellung bewegen, um die „Nur Gas"-Funktion zu aktivieren. Den „Nur Gas"-Knopf drücken und dabei den Schaltgriff nach vorn in die Vorwärts- Raststellung bewegen.
  • Seite 51 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE 11. Raststellungs-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die zum Bewegen des Bedienhebels aus der Raststellung erforderliche Zugspannung zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung zu erhöhen.
  • Seite 52: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Shadow Mode-Fernschaltung

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Bei einer Stationsübertragung ist es ratsam, den Motor in die Neutralstellung zu schalten. Kann der Fernschalthebel nicht in die Neutralstellung bewegt werden, kann eine Ruderstandübertragung auch bei eingelegtem Gang durchgeführt werden. Mit der Funktion Ruderstandübertragung kann der Fahrer auswählen, welcher Ruderstand den Motor steuert. Durch zweimaliges Drücken der „TRANSFER"-Taste kann die Motorsteuerung an einen anderen Ruderstand übertragen werden.
  • Seite 53 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Motor Mittlerer Motor Steuerbordseitiger Motor Funktion des Schalthebels Gas und Schaltung des backbordseitigen Motors = vom backbordseitigen Schalthebel gesteuert Gas und Schaltung des steuerbordseitigen Motors = vom steuerbordseitigen Schalthebel gesteuert Läuft Läuft Läuft Gas des mittleren Motors = Durchschnitt der back- und steuerbordseitigen Motoren Schaltung des mittleren...
  • Seite 54: Gasregelung Und Schaltung Eines Vierfachmotors

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Wird der mittlere Motor während der Fahrt abgestellt, hat dies keine Auswirkung auf den Betrieb der äußeren Motoren. Wenn während der Fahrt ein Defekt auftritt, durch den einer der äußeren Motoren automatisch auf Neutral/ Leerlauf geschaltet wird, wechselt der mittlere Motor ebenfalls auf Neutral/Leerlauf. Der Betrieb des mittleren Motors kann wieder aufgenommen werden, indem der Steuerhebel des noch laufenden äußeren Motors in Neutralposition gelegt und dann wieder ein Gang eingelegt wird.
  • Seite 55 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Backbordseitiger Steuerbordseitiger Steuerbordseitiger Funktion des äußerer Motor innerer Motor innerer Motor äußerer Motor Schalthebels Gas und Schaltung steuerbordseitigen OFF (AUS – inneren Motors = Läuft Läuft Läuft Zündung eingeschaltet) steuerbordseitigen Schalthebel gesteuert Gas und Schaltung backbordseitigen OFF (AUS –...
  • Seite 56 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Backbordseitiger Steuerbordseitiger Steuerbordseitiger Funktion des äußerer Motor innerer Motor innerer Motor äußerer Motor Schalthebels Gas und Schaltung backbordseitigen inneren Motors = backbordseitigen Schalthebel OFF (AUS – OFF (AUS – gesteuert Zündung Läuft Läuft Zündung Gas und Schaltung eingeschaltet) eingeschaltet) steuerbordseitigen...
  • Seite 57: Trimmschalter Und Tastenfeld - Funktionen

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE TRIMMSCHALTER UND TASTENFELD – FUNKTIONEN Trimmschalter (falls vorhanden) – Zur Trimmung aller Motoren. Ein Zubehör-Trimmschalterbedienfeld ist erforderlich, um die Motoren separat zu trimmen. 13853 „Nur Gas"/Stationen-Auswahltaste – Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen. Den Schalthebel in die Neutralstellung bewegen, um die „Nur Gas"-Funktion zu aktivieren.
  • Seite 58 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE SYNC-LED - Die SYNC-LED leuchtet auf, während die Drehzahlen der Motoren vom DTS-System synchronisiert werden. NEUTRAL SELECT SYNC ACTIVE THROTTLE ONLY STATION SELECT 13854 Neutral-LEDs Sync-LED Taste „SELECT" „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste Pfeiltastenfeld Aktiv-LED SYNCHRONISATION DER MOTOREN Wenn die Frunktion Automatische Synchronisation aktiviert ist, wird die Drehzahl aller Motoren an die Drehzahl des steuerbordseitigen Motors angepasst.
  • Seite 59: Funktionsmerkmale Und Bedienung Der Shadow Mode-Fernschaltung Mit Can-Trackpad

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Mit der Funktion Ruderstandübertragung kann der Fahrer auswählen, welcher Ruderstand den Motor steuert. Durch zweimaliges Drücken der „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste kann die Motorsteuerung an einen anderen Ruderstand übertragen werden. Wenn eine Ruderstandübertragung eingeleitet wurde, beginnt die Steuerung automatisch damit, die Motordrehzahl und Getriebestellung auf die Einstellung des Fernschalthebels an der neuen Station anzupassen.
  • Seite 60 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Motor Mittlerer Motor Steuerbordseitiger Motor Funktion des Schalthebels Gas und Schaltung des backbordseitigen Motors = vom backbordseitigen Schalthebel gesteuert Gas und Schaltung des steuerbordseitigen Motors = vom steuerbordseitigen Schalthebel gesteuert Läuft Läuft Läuft Gas des mittleren Motors = Durchschnitt der back- und steuerbordseitigen Motoren Schaltung des mittleren...
  • Seite 61 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Wird der mittlere Motor während der Fahrt abgestellt, hat dies keine Auswirkung auf den Betrieb der äußeren Motoren. Wenn während der Fahrt ein Defekt auftritt, durch den einer der äußeren Motoren automatisch auf Neutral/ Leerlauf geschaltet wird, wechselt der mittlere Motor ebenfalls auf Neutral/Leerlauf. Der Betrieb des mittleren Motors kann wieder aufgenommen werden, indem der Steuerhebel des noch laufenden äußeren Motors in Neutralposition gelegt und dann wieder ein Gang eingelegt wird.
  • Seite 62 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Backbordseitiger Steuerbordseitiger Steuerbordseitiger Funktion des äußerer Motor innerer Motor innerer Motor äußerer Motor Schalthebels Gas und Schaltung steuerbordseitigen OFF (AUS – inneren Motors = Läuft Läuft Läuft Zündung eingeschaltet) steuerbordseitigen Schalthebel gesteuert Gas und Schaltung backbordseitigen OFF (AUS –...
  • Seite 63 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Backbordseitiger Steuerbordseitiger Steuerbordseitiger Funktion des äußerer Motor innerer Motor innerer Motor äußerer Motor Schalthebels Gas und Schaltung backbordseitigen inneren Motors = backbordseitigen Schalthebel OFF (AUS – OFF (AUS – gesteuert Zündung Läuft Läuft Zündung Gas und Schaltung eingeschaltet) eingeschaltet) steuerbordseitigen...
  • Seite 64 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE TRIMMSCHALTER UND TASTENFELD – FUNKTIONEN Trimmschalter (falls vorhanden) – Zur Trimmung aller Motoren. Ein Zubehör-Trimmschalterbedienfeld ist erforderlich, um die Motoren separat zu trimmen. 22943 Neutralleuchten - Die Neutralleuchten leuchten auf, wenn sich der Motor in der Neutralstellung befindet. Die Leuchten blinken, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet.
  • Seite 65 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Sync-Knopf - Durch Drücken auf den Knopf „SYNC" wird die automatische Synchronisationsfunktion ein- oder ausgeschaltet. Siehe Synchronisation der Motoren. NEUTRAL TROLL SYNC TRANSFER THROTTLE ONLY 22945 Neutral-LEDs „Nur Gas" Troll-Knopf 1-Hebel-Knopf Transfer-Knopf Sync-Knopf Dock-Knopf Bedienhebel-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die Zugspannung auf den Bedienhebel zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden).
  • Seite 66 AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE SYNCHRONISATION DER MOTOREN Wenn die Frunktion Automatische Synchronisation aktiviert ist, wird die Drehzahl aller Motoren an die Drehzahl des steuerbordseitigen Motors angepasst. Zum Ein- und Ausschalten der automatischen Synchronisationsfunktion auf den Knopf „SYNC" auf dem CAN- Trackpad drücken. Wenn die Sync-LED gelb ist, wurde der „SYNC"-Knopf gedrückt, aber die Bedingungen zur automatischen Synchronisation sind nicht gegeben.
  • Seite 67: Warnsystem

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Zur Übertragung eines Ruderstands werden 10 Sekunden anberaumt. Wenn die Ruderübertragung innerhalb dieses Zeitraums nicht abgeschlossen wurde, wird die Funktion abgebrochen und es ertönt ein doppelter Piepton. Durch erneutes Drücken der „TRANSFER"-Taste wird die Ruderstandübertragung wieder eingeleitet.
  • Seite 68: Power-Trimm- Und Kippsystem

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE MOTORSCHUTZSYSTEM Das Motorschutzsystem überwacht die wichtigen Motorsensoren auf frühe Anzeichen von Problemen. Es ist immer aktiv, während der Motor läuft, so dass der Schutz des Motors ständig gewährleistet ist. Das System reagiert auf ein Problem, indem es das Warnhorn sechs Sekunden lang aktiviert und/oder die Motorleistung zum Schutz des Motors reduziert.
  • Seite 69: Funktion Des Power-Trimm-Systems

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE FUNKTION DES POWER-TRIMM-SYSTEMS Bei den meisten Booten erzielt der Betrieb im mittleren Trimmbereich zufriedenstellende Ergebnisse. Um jedoch die Trimmung optimal auszunutzen, kann es vorkommen, dass Sie den Außenborder ganz nach innen oder außen trimmen möchten. Dies erhöht die Leistung in gewissen Situationen; aber es bedeutet auch einige potenzielle Lenkungsrisiken, deren sich der Bootsführer bewusst sein muss.
  • Seite 70: Kippen Von Hand

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Die Kippstützhalterung lösen, indem der Außenborder angehoben und der Kippstützhebel nach oben gedreht wird. Den Außenborder absenken. ob01305 Kippstützhebel Kippstützhalterung KIPPEN VON HAND Lässt der Außenborders sich nicht mit dem Power-Trimm-/Kippschalter kippen, kann er von Hand gekippt werden.
  • Seite 71: Betrieb In Seichten Gewässern

    AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE HILFSKIPPSCHALTER Mit dem Abstell-Schalter kann der Außenborder mittels des Power-Trimm-Systems aus- oder eingetrimmt werden. ob01309 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN Beim Betrieb des Boots in flachem Gewässer kann der Außenborder über den maximalen Trimmbereich gekippt werden, damit er nicht am Boden aufschlägt. Die Motordrehzahl auf weniger als 2000 U/min reduzieren.
  • Seite 72: Betrieb

    BETRIEB Prüfliste vor dem Start • Der Bootsführer muß mit den Sicherheitsvorschriften für Navigation, Wasserverkehr und Betrieb vertraut sein. • Für jede Person muß eine zugelassene Schwimmweste in der richtigen Größe griffbereit an Bord sein. • Es muß ein Rettungsring oder ein Rettungskissen an Bord sein, das einer im Wasser befindlichen Person zugeworfen werden kann.
  • Seite 73: Starten Des Motors

    BETRIEB Starten des Motors Vor Inbetriebnahme die Prüfliste vor dem Start, die besonderen Betriebsanweisungen, das Motor- Einfahrverfahren und die Gangschaltung im Abschnitt Betrieb sowie die Funktionsmerkmale und Bedienung der Fernschaltung im Abschnitt Funktionsmerkmale und Bedienung durchlesen. ACHTUNG Den Außenborder nicht (auch nicht kurzzeitig) ohne Wasserdurchfluss an allen Kühlwasser-Einlassöffnungen im Getriebegehäuse starten oder betreiben, um Beschädigung der Wasserpumpe (Trockenlauf) oder Überhitzung des Motors zu verhindern.
  • Seite 74: Schalten

    BETRIEB Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 3413 3417 HINWEIS: Zum erstmaligen Starten eines neuen oder leergefahrenen oder entleerten Motors sollte das Kraftstoffsystem folgendermaßen gefüllt werden: Den Zündschlüssel ca. 1 Minute lang auf auf ON (EIN) schalten. Dadurch wird die Kraftstoff-Saugpumpe betätigt.
  • Seite 75: Dts Konsolen-Fernschaltung

    BETRIEB • Der Außenborder ist mit drei Schaltpositionen für den Betrieb ausgestattet: Vorwärts (F), Neutral (N) und Rückwärts (R). 3427 • Beim Schalten stets in die Neutralstellung schalten und die Motordrehzahl auf Standgas zurückkehren lassen. • Bei einem konsolenmontieren Fernschalthebel muss der Bootsführer stets die Schaltverriegelung drücken, während der Fernschalthebel aus der Neutralstellung heraus bewegt wird.
  • Seite 76: Abstellen Des Motors

    BETRIEB • Beim Schalten stets in die Neutralstellung schalten und die Motordrehzahl auf Standgas zurückkehren lassen. • Den Fernschaltgriff weiterschieben, um die Motordrehzahl weiter zu erhöhen. Abstellen des Motors WICHTIG: Wenn der Schlüssel bei laufendem Motor in die START-Stellung geschaltet wird, schaltet der Motor ab und das DTS-System bleibt aktiv.
  • Seite 77: Pflege Des Außenborders

    WARTUNG Pflege des Außenborders Zur Gewährleistung des optimalen Betriebszustands des Außenborders ist es wichtig, dass der Außenborder regelmäßigen Inspektionen und Wartungen unterzogen wird. Siehe Inspektions- und Wartungsplan. Wir raten Ihnen dringendst, den Motor korrekt warten zu lassen, um Ihre Sicherheit und die Ihrer Passagiere sowie die Zuverlässigkeit des Motors zu gewährleisten.
  • Seite 78: Inspektions- Und Wartungsplan

    WARTUNG Inspektions- und Wartungsplan VOR JEDEM BETRIEB • Motorölstand prüfen. Siehe Kraftstoff und Öl - Motorölstand prüfen und Öl auffüllen. • Prüfen, ob der Notstoppschalter den Motor abstellt. • Kraftstoffsystem visuell auf Verschleiß oder Lecks prüfen. • Außenborder auf sichere Befestigung am Spiegel prüfen. •...
  • Seite 79: Nach 300 Betriebsstunden Oder Alle Drei Jahre

    WARTUNG NACH 300 BETRIEBSSTUNDEN ODER ALLE DREI JAHRE WICHTIG: Das Motoröl muss vor dem Ausbau des Getriebegehäuses abgelassen werden, um Verschütten zu vermeiden. Den routinemäßigen Austausch der Wasserpumpe zusammen mit einem Motorölwechsel durchführen. • Wasserpumpenimpeller wechseln (öfter, wenn der Motor überhitzt oder ein verringerter Wasserdruck bemerkt wird).
  • Seite 80: Motorhaube - Ausbau Und Einbau

    WARTUNG Den Wasserhahn (maximal halb) aufdrehen und das Wasser 15 Minuten lang durch das Kühlsystem laufen lassen. Nach dem Spülen den Wasserhahn zudrehen und den Wasserschlauch abtrennen. Das Spülanschlussstück wieder an den Anschluss an der Motorwanne anschließen. Das Anschlussstück fest anziehen. Motorhaube –...
  • Seite 81: Reinigung Und Pflege Von Motorhaube Und -Wanne

    Die Oberfläche mit einer scheuerfreien Kfz-Politur (Politur für Klarlacke) wachsen. Das aufgetragene Wachs von Hand mit einem sauberen, weichen Lappen entfernen. Kleinere Kratzer können mit dem Poliermittel Cowl Finishing Compound von Mercury Marine (92-859026K 1) entfernt werden. Reinigung und Pflege des Motorblocks (bei Verwendung in Seewasser) Nach dem Betrieb des Außenborders in Seewasser die Motorhaube und die Schwungradabdeckung abnehmen.
  • Seite 82: Batterie - Prüfung

    WARTUNG WICHTIG: Das Schmiermittel oder Korrosionsschutzspray darf nicht auf den Antriebsriemen des Generators oder die Riemenscheiben geraten. Der Generatorantriebsriemen kann rutschen und beschädigt werden, wenn er mit Schmiermittel oder Korrosionsschutzspray in Kontakt gerät. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Externe Metalloberflächen des Korrosionsschutz Motorblocks und der 92-802878Q55...
  • Seite 83: Luftfilter

    WARTUNG Beschreibung lb. in. lb. ft. Sechskantmuttern 13,5 WICHTIG: Die korrekte Batteriekabelstärke und -länge ist von entscheidender Bedeutung. Siehe Tabellen „Batteriekabelstärken" bzw. im Motor-Installationshandbuch bzgl. der Anforderungen an die Kabelstärke. Ein Aufkleber muss als Referenz für zukünftige Wartungsarbeiten auf bzw. in der Nähe der Batterie angebracht werden.
  • Seite 84 WARTUNG Den Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch entfernen. 3664 Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch Filter Fuel System Module (FSM) Knebelschraube (=Kraftstoffsystemmodul) Entleerungsventilschlauch Den Luftfilter entfernen und den Entleerungsventilschlauch des Kraftstoffsystemmoduls (FSM) abklemmen, indem der Luftfilter gedreht und der Schlauch herausgezogen wird. 3665 Den Luftfilter in warmem Seifenwasser waschen. Den Filter mit Druckluft trocknen.
  • Seite 85: Luftfilter - Einbau

    WARTUNG LUFTFILTER – EINBAU Kraftstoffsystemmodul (FSM)-Entleerungsventilschlauch am Luftfilter anbringen. 3665 Den Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch anbringen. Den Luftfilter anbringen und die Knebelschraube gut festziehen. 3664 Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch Filter Fuel System Module (FSM) Knebelschraube (=Kraftstoffsystemmodul) Entleerungsventilschlauch Kraftstoffsystem VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Benzinbrand und -explosion verhindern. Alle Kraftstoffsystem- Wartungsanweisungen strikt befolgen.
  • Seite 86: Kraftstoffleitung - Prüfung

    WARTUNG Das Kraftstoffsystem nach Abschluss aller Arbeiten auf Kraftstofflecks untersuchen. KRAFTSTOFFLEITUNG - PRÜFUNG Die Kraftstoffleitung visuell auf Risse, Verdickung, Lecks, Verhärtung und andere Anzeichen von Alterung oder Schäden prüfen. Wenn einer oder mehrere dieser Zustände festgestellt werden, muss die Kraftstoffleitung ersetzt werden.
  • Seite 87 WARTUNG Das Tuch bzw. Handtuch um das Ventil wickeln. Den Druck ablassen, indem der Kern des Ventilendes eingedrückt wird. 3472 Den Filter gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. ob01253 Filter ablassen Den Filterhalter nach oben schieben, um ihn aus der Halterung zu lösen. Die Schläuche und der Kabelbaum können am Filterhalter befestigt bleiben.
  • Seite 88: Filter Einbauen

    WARTUNG Den Filterhalter umdrehen und die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter gießen. ob01263 Filter einbauen Den Filterhalter an der Halterung positionieren und befestigen. Dichtring am Filter mit Öl schmieren. Den Filter aufschrauben und handfest anziehen. WICHTIG: Visuell auf Kraftstofflecks aus dem Filter prüfen. Dabei den Zündschlüssel auf RUN stellen, um Kraftstoff in den Filter zu pumpen.
  • Seite 89: Propeller - Ab- Und Anbau

    WARTUNG An jeder Seite des Getriebegehäuses befinden sich je zwei Anoden. Eine weitere Anode ist an der Unterseite des Podests installiert. Zwei weitere Anoden befinden sich jeweils an der Unterseite des Power-Trimm-Gestells. ob01515 Propeller - Ab- und Anbau Den Außenborder in die Neutralstellung schalten. Die Sicherungsbleche an der Propellermutternsicherung geradebiegen.
  • Seite 90: Zündkerzen - Prüfen Und Austauschen

    WARTUNG Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer 2-4-C Marine Schmiermittel Keilwellenprofil der 92-802859Q1 mit Teflon Propellerwelle Propeller mit Flo-Torq II Antriebsnabe – Das vordere Druckstück, die austauschbare Antriebsmuffe, den Propeller, das Druckstück, die Propellermutternsicherung und die Propellermutter auf der Welle anbringen. ob00421 Propellermutter Propeller Propellermutternsicherung...
  • Seite 91 WARTUNG Die Montageschrauben mit einer Drehbewegung entfernen und die Stiftspulen von den Zündkerzen abziehen. 3658 Kabelbaum-Steckverbinder Schraube Stabspule Zur Inspektion die Zündkerzen ausbauen. Zündkerzen auswechseln, wenn die Elektrode verschlissen, das Gewinde des Dichtungsbereichs korrodiert oder der Isolator rau, gerissen, gebrochen, blasig oder verschmutzt ist.
  • Seite 92: Sicherungen

    WARTUNG 10. Die Spulen mit den aufbewahrten Schrauben befestigen. Gemäß den Spezifikationen festziehen. Beschreibung lb. in. lb. ft. Schrauben 11. Die sechs Kabelbaum-Steckverbinder an die Stiftspulenverbindungen anschließen. 3658 Kabelbaum-Steckverbinder Schraube Stabspule 12. Die hinteren und oberen Motorhauben wieder anbringen. Sicherungen Die elektrischen Stromkreise des Außenborders sind durch Sicherungen in der Verdrahtung vor Überlastung geschützt.
  • Seite 93: Dts Verkabelungssystem

    WARTUNG Die Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Amperezahl ersetzen. ob01252 ob01259 Steuergerät und Entlüftungsventil „ECM" – Ersatzsicherungen – 20 A Sicherung 20 A Sicherung Einspritzventilstrom und Ladedruckventil Zündspulen „IGN. COILS" – 20 A „INJ. PWR" – 20 A Sicherung Sicherung Kraftstoffzufuhr „FUEL"...
  • Seite 94: Power-Trimm-Flüssigkeit - Prüfung

    WARTUNG • Gummiteil durch Öl aufgequollen. • Riemenoberflächen rau. • Verschleiß an den Kanten oder Oberflächen des Riemens. Power-Trimm-Flüssigkeit – Prüfung Den Außenborder vollständig nach oben kippen. Die Kippstützhalterung nach unten drehen. Den Außenborder absenken, bis die Kippstützhalterung auf dem Podest ruht. Den Power-Trimm-Einfülldeckel abnehmen.
  • Seite 95: Servolenkflüssigkeit Prüfen

    WARTUNG Servolenkflüssigkeit prüfen Abdeckung und Einfülldeckel des Servolenksystems entfernen, um den Flüssigkeitsstand zu prüfen. Die Flüssigkeit muss bis knapp zur Unterkante der Einfüllöffnung reichen. Nach Bedarf SAE 0W-30 synthetische Servolenkflüssigkeit einfüllen. ob01527 Servolenkungsabdeckung Füll-/Vollstand Einfülldeckel Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer SAE 0W-30 Synthetische Servolenkung 92-858002K01 Servolenkflüssigkeit...
  • Seite 96 WARTUNG Motorölpumpe 91-90265A 5 Zum Ablassen des Motoröls ohne Entleerung des Kurbelgehäuses. 11591 ABLASSMETHODE Den Außenborder ca. eine Minute lang über die Vertikale nach außen/oben kippen, damit das eingeschlossene Öl in den Ölsumpf zurücklaufen kann. Außenborder in die vertikale Stellung bringen. Einen geeigneten Behälter unter dem Motorölsumpfstopfen platzieren.
  • Seite 97: Ölfilter Wechseln

    WARTUNG ÖLFILTER WECHSELN WICHTIG: Beim Entfernen des Ölfilters kann Verschütten von Öl reduziert bzw. verhindert werden. Deshalb darauf achten, dass der Außenborder aufrecht positioniert ist (nicht gekippt) und dass der Motor kalt ist oder seit mindestens einer Stunde nicht mehr in Betrieb war. Die Motorhaube abnehmen.
  • Seite 98: Getriebeschmierung

    WARTUNG ÖL EINFÜLLEN Den Öleinfülldeckel abnehmen und Öl der empfohlenen Sorte bis zur Mitte des Betriebsbereiches auffüllen (Mitte des schraffierten Bereiches). Wenn ca.7 Liter (7.4 qt.) eingefüllt werden, sollte der Ölstand in der Mitte des schraffierten Bereiches liegen. ob01250 Öleinfülldeckel wieder installieren. Wenn sich der Außenborder im Wasser befindet bzw.
  • Seite 99: Empfohlene Getriebeöle

    WARTUNG Die Entlüftungs- und Einfüll-/Ablassschraube entfernen und das Getriebeöl ablassen. 22692 Entlüftungsschraube Einfüll-/Ablassschraube GETRIEBEÖL-FÜLLMENGE Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca.970 ml (32.8 fl. oz.). EMPFOHLENE GETRIEBEÖLE Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. PRÜFEN DES ÖLSTANDS UND AUFFÜLLEN DES GETRIEBES Den Außenborder in der vertikalen Betriebsstellung positionieren. Die Entlüftungsschraube/den Dichtring entfernen.
  • Seite 100: Lagerung

    LAGERUNG Vorbereitung zur Lagerung Der Hauptgrund für die Vorbereitung des Außenborders auf die Lagerung ist der Schutz vor Rost, Korrosion und Schäden durch gefrierendes Wasser im Antrieb. Die folgenden Verfahren müssen eingehalten werden, um den Außenborder auf die Winter- oder Langzeitlagerung (ab zwei Monaten) vorzubereiten.
  • Seite 101: Getriebegehäuse

    LAGERUNG Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Storage Seal Rust Inhibitor (Korrosionsschutz- Zündkerzenbohrungen 92-802878Q56 Konservierungsöl) • Den Zündschlüssel/Starterknopf betätigen, um den Motor durch einen Startzyklus laufen zu lassen. Hierdurch wird das Konservierungsöl in den Zylindern verteilt. • Die Zündkerzen und Stiftspulen wieder anbringen. Getriebegehäuse •...
  • Seite 102: Mögliche Ursachen

    FEHLERSUCHE Anlasser dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • Not-Stopp-Schalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • 5-A-Sicherung durchgebrannt. Sicherung des Schaltkreises des DTS Stromversorgungskabelbaums prüfen. Siehe KapitelWartung . • Außenborder nicht in Neutralstellung. • Ausfall des Schaltbetätigers. „Gear Shift Diff" (Gangschaltungs-Differenz) Fehlermeldung auf System View.
  • Seite 103: Batterie Hält Die Ladung Nicht

    FEHLERSUCHE Leistungsabfall MÖGLICHE URSACHEN • Überhitzung - Warnhorn funktioniert nicht. • Niedriger Öldruck. Ölstand prüfen. • Drosselklappe öffnet sich nicht ganz. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Falsche Zündeinstellung. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. •...
  • Seite 104: Serviceunterstützung Für Besitzer

    Händler in Verbindung. Schlagen Sie im Branchenverzeichnis des Telefonbuchs nach, oder rufen Sie die Auskunft an. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen keinen Reparaturdienst erreichen können, setzen Sie sich mit dem nächsten Mercury Marine (International) Marine Power Service Center in Verbindung.
  • Seite 105 Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Telefon (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 (954) 744-3535 Japan Telefon 81-053-423-2500 Mercury Marine – Japan Anshin-cho 283-1 Hamamatsu 81-053-423-2510 Shizuoka-ken, Japan 435-0005 Japan Asien, Singapur Telefon 5466160 Mercury Marine Singapore...

Diese Anleitung auch für:

225275250

Inhaltsverzeichnis