Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Geschwindigkeitswähler; Speed Selector - uher 4000 report-L Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.72 Einstellen der Höhenverstellung
(siehe Abb. 10)
Durch Drehen der Schrauben (E) kann die
Höheneinstellung des Tonkopfes verändert
werden.
Nach
der
Einstellung
Schrauben (E) mit Lack zu sichern.
2.73 Prüfen der Senkrechtstellung
Der Kopfspalt des Tonkopfes muß senkrecht
zu den Kanten des Tonbandes stehen. Die
elektrische Prüfung der Senkrechtstellung des
Kopfspaltes erfolgt mit Hilfe des UHER-
Justierbandes gemäß der dem Justierband
beiliegenden Anweisung.
2.74 Einstellung der Senkrechtstellung
(siehe Abb. 10)
Durch Drehen der Schraube (D) kann der
Tonkopf in senkrechte Lage gebracht werden.
Nach der Einstellung ist die Schraube (D) mit
Lack zu sichern.
2.8 Geschwindigkeitswähler
Auf unbedingte Sauberkeit der Gummilauf-
flächen des Antriebsrades sowie der Lauf-
fläche von Motorrolle, Antriebsriemen und
Schwungmasse ist zu achten. Bei jeder Be-
arbeitung des Gerätes sind die Laufflächen mit
einem benzingetränkten Lappen zu reinigen.
2.81 Prüfen (siehe Abb. 11)
Bandgeschwindigkeit 9,5 crn/s einschalten.
Zwischen dem Band der Schwungmasse (A)
und dem des Antriebsrades (B) muß sich ein
Abstand von ca. 1,5 mm ergeben.
Bei eingeschalteter Bandgeschwindigkeit und
nicht gedrückter Starttaste, muß ein Abstand
von ca. 0,5 mm zwischen den Laufflächen der
Schwungmasse (A) und der des Antriebs-
rades (B) bestehen.
2.72 Vertical Alignment (see Fig. 10)
Turn the screws (E). After the adjustment has
been completed, secure the screws (E) by
sind
die
applying a drop of lacquer an each.
2.73 Checking the Perpendicular Position
The gap of the sound head must be precisely
at right angles with the edges of the magnetic
tape. The alignment of the sound head gap is
electrically checked by means of the Head
Alignment Tape and in accordance with the
instructions supplied with it.
2,,74 Adjusting the Perpendicular Position
(see Fig. 10)
Adjustment is performed by turning the screw
(F) After completion of the adjustment secure
the screw (F) by applying a drop of lacquer.

2.8 Speed Selector

Check for absolute cleanliness of the friction
surfaces of the driving wheel, the motor
pulley, the driving belt and the flywheel.
Whenever working an the recorder, you
should clean the friction surfaces mentioned
above by means of a piece of febric soaked
with alcohol.
2,,81 Check (see Fig. 11)
Set the speed selector for 3 3/4 ips. In this
position of the speed selector there must be a
clearance of approximately 1.5 mm (0.06")
between the edges of the flywheel (A) and the
driving wheel (B).
When the recorder is set for the tape speed
mentioned above, but the start key is not
depressed, there must be a clearance of ap-
proximately 0.5 mm (0.02') between the
treads of the flywheel (A) and the driving
wheel (B).
2.72 R4glage de la hauteur de la töte
magnötique
Donner á la täte magnötique sa hauteur cor-
recte á I'aide des via (E). Apräs le röglage,
recouvrir ces vis d'une couche de vernis.
2.73 Contrble de la Position verticale de la
töte magn6tique
L'entrefer dost ätre perpendiculaire par rap-
port aux arötes de la bande magnötique. Le
contröle ölectrique de la Position verticale de
I'entrefer s'exöcute au moyen de la bande
d'ajustage UHER, conformöment aux instruc-
tions jointes ä cette bande.
2.74 Reglage de la Position verticale de la töte
magndtique (voir fig. 10)
La position verticale de la täte magnetique
s'ajuste avec la vis (F) qui est ensuite pro-
tegee par une couche de vernis.
2.8 Selecteur de vitesses
Il faut veiller ä ce que le revetement de
caoutchouc de la roue d'entrainement, ainsi
que la surface de roulement de la poulie du
moteur, de la courroie et du volant soient
dans un etat de propretö impeccable. A cha-
que entretien du magnätophone, les surfaces
de roulement doivent ötre nettoyees avec un
chiffon imbib6 d'aicool.
2.81
(voir fig. 11)
Contrble
Regler le magnetophone sur la vitesse de
döfilement 9,5 cm/s. Un öcart d'environ 1,5
mm doit alors exister entre le volant (A) et la
roue d'entrainement (B).
Pour la möme vitesse de döfilement, mais
dans la Position de repos de la touche «Start-,
un äcart d'environ 0,5 mm doit exister entre le
volant (A) et la roue d'entrainement (B).
UHER
4200 Report Stereo
4400 Report Stereo
4000 Report-L

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

4200 report-stereo4400 report-stereo

Inhaltsverzeichnis