Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DIGITAL BETACAM CAMCORDER
DVW-700P
DVW-700WSP
Digital 1000
OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 2)
German

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DVW-700P

  • Seite 1 DIGITAL BETACAM CAMCORDER DVW-700P DVW-700WSP Digital 1000 OPERATION MANUAL German 1st Edition (Revised 2)
  • Seite 2 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
  • Seite 3 Bescheinigung des Herstellers / Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der Camcorder DVW-700P in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der BMPT- Amtsblatt Vfg 243/1991 und Vfg 46/1992 funkentstört ist. Der vorschriftsmäßige Betrieb mancher Geräte (z.B. Meßsender) kann allerdings gewissen Einschränkungen unterliegen. Beachten Sie deshalb die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Überblick Merkmale .................. 1-1 1-1-1 Merkmale der Kamera ............. 1-1 1-1-2 Merkmale des Videorecorders .......... 1-3 Beispiel zur Systemkonfiguration ........... 1-4 Zur besonderen Beachtung ............1-6 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente Stromversorgung ..............2-1 Zubehör-Anbringung ............... 2-3 Audio-Funktionen ..............
  • Seite 5 Kapitel 4 Einstellungen für den Aufnahmebetrieb Einstellen des Schwarz- und Weißabgleichs ......4-1 4-1-1 Einstellen des Schwarzabgleichs ........4-2 4-1-2 Einstellen des Weißabgleichs .......... 4-6 Einstellen der elektronischen Belichtungszeit ...... 4-13 4-2-1 Belichtungsmodus ............4-13 4-2-2 Wahl des Belichtungsmodus und der Belichtungszeit .. 4-15 Ändern des Referenzwertes für die automatische Blendenregelung ..............
  • Seite 6 4-9-4 Umschalten des Seitenverhältnisses (nur DVW-700WSP) ............. 4-76 4-10 Das Arbeiten mit der Setup-Karte ........4-80 4-10-1 Handhabung der Setup-Karte ........4-80 4-10-2 Zugriff auf die Daten der Setup-Karte ......4-82 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen Stromversorgung ..............5-1 5-1-1 Betrieb mit Akku BP-L60/L90 ........5-1 5-1-2 Betrieb mit Akku NP-1B/1A ...........
  • Seite 7 5-10 Anschluß der Fernbedienungseinheit ........5-42 Kapitel 6 Wartung Funktionsüberprüfung vor dem Betrieb ........ 6-1 6-1-1 Vorbereitungen für die Funktionsüberprüfung ....6-1 6-1-2 Testen der Kamerafunktionen ......... 6-3 6-1-3 Testen des Videorecorders ..........6-6 Wartung ................... 6-10 6-2-1 Reinigen der Videoköpfe ..........6-10 6-2-2 Reinigen des Suchers ............
  • Seite 8: Kapitel 1 Überblick

    Wandler ausgestattet: es kann zwischen dem herkömmlichen Seitenverhältnis von 4:3 und dem 16:9-Breitwandformat umgeschaltet werden. 1-1-1 Merkmale der Kamera Die Kameraeinheit des DVW-700P/700WSP zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus: • FIT-Hyper-HAD-CCD-Bildwandler für höchste Bildqualität. • Digitale Signalverarbeitung gewährleistet einen zuverlässigen Betrieb und ein hochqualitatives, stabiles Bild.
  • Seite 9: Kapitel 1 Überblick

    • Eingebauter Farbbalkengenerator zur bequemen Einstellung des Farbmonitors. • Supernieren-Richtmikrofon mit externer Stromversorgung mitgeliefert. Auch andere Mikrofone anschließbar. • Fernsteuerung der wichtigsten Kamerafunktionen möglich............................. 1) Clear Scan: Clear Scan“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. ” Kapitel 1 Überblick...
  • Seite 10: Merkmale Des Videorecorders

    1-1-2 Merkmale des Videorecorders Der Videorecorderteil des DVW-700P/700WSP zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus: • Digitales BETACAM-Format mit hohem Signal-Rauschabstand, großer Bandbreite, verbesserter Wellenform-Charakteristik und verbesserter Detail-Auflösung gewährleistet hohe Bild- und Ton- Wiedergabequalität. • Durch Drücken der RET-Taste spult der Videorecorder das Band automatisch einige Sekunden nach dem Aufnahmebetrieb zurück und...
  • Seite 11: Beispiel Zur Systemkonfiguration

    1-2 Beispiel zur Systemkonfiguration Das folgende Diagramm zeigt eine typische Konfiguration für den ENG- und EFP-Einsatz. Weitere Informationen zum Anschluß von Zusatzgeräten und Zubehör finden Sie im Kapitel 5 sowie in den Bedienungsanleitungen der betreffenden Geräte. Videomonitor Sucher-Drehbügel BKW-401 Farbbildkontrolle Farb-Wiedergabe während der Aufnahme...
  • Seite 12 Tonsignalquelle Sucherführung für Aufnahmen mit dem linken Auge Externes Mikrofon C-74 (Teile-Nr. A-8262-535-A) usw. Mikrofonhalter CAC-12 Antibeschlagfilter (Teile-Nr. 1-547-341-11) Audiogerät Portabler UHF-Tuner WRR-28H/28M/28L/ 810A/860A Stromversorgung Akku Ladegerät Netzbetrieb Ladegerät Ladegerät BC-210CE/410CE BC-1WD BC-L100CE Netzadapter Akku Akku Akku BP-90A/90 AC-550CE NP-1B/1A BP-L60/L90 b) 220 bis 240 V Akkuadapter...
  • Seite 13: Zur Besonderen Beachtung

    1-3 Zur besonderen Beachtung Betrieb und Lagerung Schützen Sie den Camcorder vor Stößen Durch Stöße können die inneren Teile des Camcorders und das Gehäuse beschädigt werden. Nach dem Betrieb Schalten Sie die Stromversorgung aus. Bei längerer Nichtverwendung Nehmen Sie den Akku ab. Zum Betrieb und zur Aufbewahrung des Camcorders Bewahren Sie den Camcorder an einem gut belüfteten Ort auf.
  • Seite 14: Kapitel 2 Lage Und Funktion Der Bedienungselemente

    2-1 Stromversorgung Teile der Stromversorgung 1 Akkumontageflansch Zum Anbringen des Akkus BP-L60/L90, des Akkuadapters DC-L1 (mit eingesetztem Akku NP-1B/1A) oder des Akkuadapters DC-L90 (mit eingesetztem Akku BP-90A/90). 2 DC IN-Buchse (XLR, 4pol Stiftbuchse) Zum Anschluß des Camcorders am Stromnetz ist hier das Ausgangskabels des Netzadapters AC-550CE.
  • Seite 15: Power-Schalter

    3 BREAKER-Taste Wenn aus bestimmten Gründen ein zu hoher Strom fließt, unterbricht die interne Schutzschaltung automatisch die Stromzufuhr. Nachdem Sie in einem solchen Fall die Ursache des zu hohen Stromflusses beseitigt haben, drücken Sie diese Taste. Der Camcorder arbeitet dann wieder. 4 POWER-Schalter Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.
  • Seite 16: Zubehör-Anbringung

    2-2 Zubehör-Anbringung Kabelklemmen Zubehör-Anbringung 1 Haken für Trageriemen Zum Anbringen des mitgelieferten Trageriemens. 2 Kontaktschuh für Videoleuchte Zum Anbringen einer Videoleuchte usw. Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 17: Objektivfassung

    Stativadapter anzubringen. 7 LENS-Buchse (12pol) Zum Anschluß des Objektivkabels. Einzelheiten zu den Objektiven erfahren Sie bei Ihrem Sony Fachhändler. 8 Schulterauflage Zur optimalen Gewichtsverteilung beim Tragen des Camcorders auf der Schulter kann die Position der Schulterauflage nach Lösen von zwei Schrauben nach vorne oder hinten verschoben werden.
  • Seite 18: Audio-Funktionen

    2-3 Audio-Funktionen Audio-Funktionen (1) 1 Mikrofon Das Mikrofon besitzt eine Super-Nierencharakteristik und wird extern mit Strom versorgt. Für Interviews kann das Mikrofon abgenommen und über ein Verlängerungskabel (Sonderzubehör) angeschlossen werden. 2 AUDIO IND-Schalter Mit diesem Schalter wird festgelegt, ob der Aufnahmepegel von Audiokanal 1 auf dem Sucherschirm angezeigt wird oder nicht.
  • Seite 19 3 MIC IN-Buchse (Mini-XLR, 3pol Buchse) Diese Buchse dient zum Anschluß des mitgelieferten Mikrofons. Die Buchse liefert gleichzeitig die Speisespannung (+48 V) für das Mikrofon (Phantomspeisung). Über ein geeignetes Kabel (Sonderzubehör) kann auch ein anderes phantomgespeistes Richtmikrofon angeschlossen werden. 4 MIC AUDIO LEVEL-Regler Wenn beide AUDIO IN-Schalter auf FRONT stehen, kann der Aufnahmepegel des Mikrofons manuell eingestellt werden.
  • Seite 20 Audio-Funktionen (2) Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 21: Audio In-Schalter

    5 AUDIO LEVEL CH-1/CH-2-Regler Diese Regler dienen zur Pegeleinstellung von Audiokanal 1 und 2, wenn die AUDIO SELECT CH-1/CH-2-Schalter auf MAN stehen. 6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2-Schalter Mit diesen Schaltern kann für die Audiopegeleinstellung von Audiokanal 1 und 2 zwischen MANUAL oder AUTO gewählt werden. 7 AUDIO IN-Schalter Zur Wahl der Audio-Eingangssignale für Kanal 1 und 2: FRONT: An MIC IN-Buchse angeschlossene Eingangssignalquelle.
  • Seite 22: Dc Out-Buchse

    Diese Buchse liefert die Betriebsspannung für die portablen UHF-Tuner WRR-28H/28M/28L/860A (Sonderzubehör). Andere Komponenten dürfen hier nicht angeschlossen werden. Hinweis Das anschließbare UHF-Tuner-Modell ist abhängig vom jeweiligen Einsatzland des Camcorders. Genauere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Sony Fachhändler. Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 23 Audio-Funktionen (3) 2-10 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 24 !™ ALARM-Pegelregler Zur Einstellung der Lautstärke des über Lautsprecher oder Ohrhörer zu hörenden Warnsignals. In der Minimalposition ist kein Ton zu hören. Minimum Maximum ALARM-Pegelregler Intern ist ein weiterer Pegelregler vorhanden. Bei entsprechender Einstellung des internen Pegelreglers ist das akustische Warnsignal auch dann zu hören, wenn der ALARM-Pegelregler in der Minimalposition steht.
  • Seite 25 !£ MONITOR-Pegelregler Zur Einstellung der Lautstärke des über Lautsprecher oder Ohrhörer zu hörenden Tonsignals. Auf die Lautstärke des Warnsignals hat dieser Regler keinen Einfluß. In der Minimalposition ist kein Ton zu hören. Minimum Maximum MONITOR-Pegelregler !¢ MONITOR-Schalter Zur Wahl des über Lautsprecher bzw. Ohrhörer zu hörenden Audiokanals.
  • Seite 26 Audio-Funktionen (4) 2-13 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 27 !∞ Eingebauter Lautsprecher Während der Aufnahme kann über den Lautsprecher das E-E-Tonsignal und während der Wiedergabe einer der beiden Audiokanäle gehört werden. Darüber hinaus gibt der Lautsprecher akustische Warnsignale ab, wenn eine der Warnanzeigen leuchtet oder blinkt. Bei Anschluß eines Ohrhörers an die EARPHONE-Buchse wird der Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
  • Seite 28: Aufnahme- Und Wiedergabe-Funktionen

    2-4 Aufnahme- und Wiedergabe-Funktionen Okular Aufnahme- und Wiedergabe-Funktionen (1) 2-15 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 29 1 Sucher Der Sucherschirm zeigt während des Aufnahmebetriebs das Kamerabild und während des Wiedergabebetriebs das vom Videorecorder wiedergegebene Bild in schwarzweiß. Darüber hinaus erscheinen auf dem Sucherschirm verschiedene Warn- und Betriebsinformationen, sowie ein Zebramuster , eine Sicherheitszonen-Markierung und eine Bildmitten-Markierung 2 BRIGHT-Regler Zur Einstellung der Helligkeit des Sucherbildes.
  • Seite 30: Dioptrie-Einstellring

    5 ZEBRA-Schalter Zur Anzeige des Zebramusters auf dem Sucherschirm. ON: Das Zebramuster bleibt ständig angezeigt. OFF: Es wird kein Zebramuster angezeigt. MOMENT: Das Zebramuster wird vorübergehend (einige Sekunden) angezeigt. Die Zebramuster-Funktion ist werksseitig so voreingestellt, daßdas Zebramuster in Bildteilen, die einen Videopegel von ca. 490 mV aufweisen, angezeigt wird.
  • Seite 31 Aufnahme- und Wiedergabe-Funktionen (2) !¡ FILTER-Wähler Zur Wahl einer geeigneten Filterkombination entsprechend den Beleuchtungsverhältnissen. Mit dem äußeren Ring wird das Farbfilter (CC-Filter) und mit dem inneren Knopf das Graufilter (ND-Filter) gewählt. Im Anzeigemodus 3 wird die neue Einstellung jeweils ca. 3 Sekunden lang auf dem Sucherschirm angezeigt (z.B.
  • Seite 32 Stellung des äußeren Filterrings und Farbfilter Stellung des äußeren Filterrings Farbfilter (CC-Filter) Kreuzfilter 3200 K 4300 K 6300 K a) Spezialeffektfilter, das kreuzförmige Strahlen in hellen Bereichen erzeugt. Stellung des inneren Filterknopfes und Graufilter Stellung des inneren Filterknopfes Graufilter (ND-Filter) Keine Beeinflussung 1/4 ND 1/16 ND...
  • Seite 33: White Bal

    !™ WHITE BAL-Schalter Der Schalter besitzt die folgenden Positionen: PRST (Festwert): Die Farbtemperatur wird entsprechend der Position des äußeren Filterrings gewählt. Verwenden Sie die Stellung PRST, wenn nicht genügend Zeit für einen Weißabgleich verbleibt. A oder B: Durch Drücken des AUTO W/B BAL-Schalters auf WHT wird der Weißabgleich gemäß...
  • Seite 34 BARS, DCC OFF Ausgabe eines Farbbalkensignals nach EBU mit ausgeschaltetem DCC-Schaltkreis. Diese Position ist beispielsweise zu verwenden für: • das Einstellen des Videomonitors. • das Aufzeichnen eines Farbbalkensignals. CAM, DCC OFF Ausgabe des Kamerasignals mit ausgeschaltetem DCC-Schaltkreis. CAM, DCC ON Ausgabe des Kamerasignals mit eingeschaltetem DCC-Schaltkreis.
  • Seite 35 !∞ AUTO W/B BAL-Schalter Zum Aktivieren des automatischen Schwarz- bzw. Weißabgleichs. WHT: Für automatischen Weißabgleich. Steht der WHITE BAL- Schalter auf A oder B, wird der Weißabgleichwert im betreffenden Speicher gespeichert. BLK: Zur Wahl einer der beiden folgenden Funktionen: • Automatische Einstellung von Schwarzwert und Schwarzabgleich. Die Einstellung wird separat abgespeichert.
  • Seite 36 !• VIDEO OUT-Buchse (BNC) Zur Ausgabe eines FBAS-Signals (Standardpegel, 75-Ohm-Abschluß) an einen Monitor. Auf dem angeschlossenen Monitor kann sowohl das Kamerabild als auch das vom Recorder aufgezeichnete Bild überprüft werden. Soll der Zeitcode eines externen Videorecorders mit dem des Camcorders verkoppelt werden, verbinden Sie diese Buchse mit dem Videoeingang des externen Videorecorders.
  • Seite 37 Aufnahme- und Wiedergabe-Funktionen (3) !ª TEST OUT-Buchse (BNC) Zur Ausgabe eines Videosignals (Standardpegel, 75-Ohm-Abschluß) an einen Monitor. Es kann zwischen FBAS-, R-, G- oder B-Signal gewählt werden. Werksseitig ist auf Ausgabe eines FBAS-Signals voreingestellt; der Camcorder wird bei jedem Einschalten wieder auf die werksseitige Voreinstellung zurückgesetzt.
  • Seite 38 Zum Öffnen der Klappe Am Vorsprung drücken. Aufnahme- und Wiedergabe-Funktionen (4) @º VTR START-Taste Zum Starten und Stoppen der Aufnahme. Die Taste hat die gleiche Funktion wie die VTR-Taste am Objektiv. 2-25 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 39: Eject-Taste

    @¡ VTR SAVE/STBY-Schalter Zur Festlegung der Betriebsart, in der sich der Videorecorder während der Aufnahme-Pause (REC PAUSE) befindet. SAVE: In dieser Stellung nimmt der Recorder weniger Strom auf, so daß der Akku eine längere Betriebszeit ermöglicht. Allerdings setzt die Aufnahme beim Drücken der VTR START-Taste erst nach einer gewissen Verzögerung ein.
  • Seite 40: Menü-Einstellungen

    2-5 Menü-Einstellungen Bedienungselemente für die Menü-Einstellungen 1 Fach für Setup-Karte Nach Öffnen des Faches kann die Setup-Karte mit dem Sony-Logo nach oben weisend eingelegt werden. (Werksseitig ist bereits eine Setup-Karte eingelegt.) 2 MENU ON/OFF/PAGE-Schalter Zum Ein- und Ausschalten der Setup-Menü-Anzeige auf dem Sucherschirm und zum Blättern der Menü-Seiten.
  • Seite 41 3 MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter Zur Wahl eines Parameters im Setup-Menü, zur Annullierung einer Einstellung und zur Rückstellung von Parametern auf die Vorgabewerte. CANCEL/PRST: Bei Drücken des Schalters in diese Stellung erscheint eine Abfrage, ob die gegenwärtigen Einstellungen annulliert bzw. auf ihre Vorgabewerte zurückgestellt werden sollen. Zur Annullierung bzw.
  • Seite 42: Zeitcodesystem

    2-6 Zeitcodesystem Zeitcodesystem (1) 1 GENLOCK IN-Buchse (BNC) • Zur Einspeisung eines Referenzsignals (für Genlock-Betrieb der Kamera bzw. zur Verkopplung des Zeitcodes mit einem externen Gerät). • Zur Zuleitung eines Rücklauf-Videosignals. 2 TC IN-Buchse (BNC) Zur externen Verkopplung des Zeitcodes kann dieser Buchse ein Referenz-Zeitcodesignal zugeleitet werden.
  • Seite 43 3 TC OUT-Buchse (BNC) Zum Anschluß an die Zeitcode-Eingangsbuchse eines externen Videorecorders, um dessen Zeitcode mit dem des Camcorders zu verkoppeln. 4 TEST OUT-Buchse Wenn der Zeitcode eines externen Videorecorders mit dem Zeitcode des Camcorders verkoppelt werden soll, ist als Testausgangssignal das FBAS-Signal zu wählen und diese Buchse an den Videoeingang des externen Videorecorders anzuschließen.
  • Seite 44 Zeitcodesystem (2) 2-31 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 45: Reset-Taste

    5 HOLD-Taste Durch Drücken dieser Taste werden die Zeitdatenziffern im Zähler angehalten. (Der Zeitcode-Generator arbeitet während des Anhaltens normal weiter.) Durch erneutes Drücken wird die Anzeige wieder aktualisiert. Die HOLD-Taste kann beispielsweise dazu verwendet werden, die genaue Zeit einer bestimmten Szene zu ermitteln. Einzelheiten zur Zähleranzeige finden Sie unter 2-8 Warn- und ”...
  • Seite 46 0 PRESET/REGEN-Schalter Zur Wahl, ob der Zeitcode beim Aufnehmen einer neuen Szene kontinuierlich ist oder erneut startet. PRESET: Die Aufnahme des Zeitcodes beginnt mit dem momentan eingestellten Wert. REGEN: Der auf dem Band vorhandene Zeitcode wird ausgelesen und die Zeitcode-Startadresse entsprechend festgelegt. Beim Fortsetzen der Aufnahme erhält man einen kontinuierlichen Zeitcode auf dem Band.
  • Seite 47: Warn- Und Informationsanzeigen

    2-7 Warn- und Informationsanzeigen Der Camcorder teilt verschiedene Warnungen und Informationen optisch mit, ohne daß hierzu in den Sucher geblickt werden muß. Warn- und Informationsanzeigen 2-34 Kapitel 2 Lage und Funktion der Bedienungselemente...
  • Seite 48 1 Signallampe Wenn der TALLY-Schalter auf HIGH oder LOW steht, leuchtet diese Lampe während der Aufnahme und blinkt im Falle von Problemen. Die Funktion der Lampe ist die gleiche wie die der REC-Anzeige im Sucher. 2 TALLY-Schalter Mit diesem Schalter wird die Helligkeit der Signallampe (LOW oder HIGH) eingestellt bzw.
  • Seite 49 6 WARNING-Lampe Die Lampe leuchtet bzw. blinkt bei Störungen des Videorecorders. Einzelheiten zu den Warnungen finden Sie unter 6-3 Optische und akustische ” Warnsignale“ (Seite 6-12). 7 LIGHT-Schalter Zum Ein- und Ausschalten der Display-Beleuchtung. 8 Display Das Display zeigt u.a. Videorecorder-Fehlermeldungen, den Zustand des Akkus, die Bandmenge, den Audiopegel und die Zeitdaten an.
  • Seite 50: Warn- Und Informationsanzeigen Im Display

    2-8 Warn- und Informationsanzeigen im Display Anzeige von Bandmenge, Akkuzustand und Audiopegel Audiopegelmeter für Kanal 1 Audiopegelmeter für Kanal 2 Akkuzustands-Anzeige Voll Fast leer: BATT blinkt Leer (Akku wechseln): BATT und E blinken. Bandmengen-Anzeige Bandanfang Bandende fast erreicht: TAPE blinkt. Bandende erreicht (Cassette wechseln): TAPE und E blinken.
  • Seite 51: Anzeige Von Videorecorder-Betriebszustand Und Warnanzeigen

    Anzeige von Videorecorder-Betriebszustand und Warnanzeigen Leuchtet beim Selbsttest (Display, Kamera und Videorecorder werden getestet). Einzelheiten finden Sie unter 6-3 Optische und ” akustische Warnsignale“ (Seite 6-12). Leuchtet während der Wiedergabe. Warnanzeigen RF: Aufnahmeköpfe sind verschmutzt. SERVO: Störung des Servomotors. HUMID: Feuchtigkeitsansammlung auf der Kopftrommel. SLACK: Störung des Bandlaufs.
  • Seite 52 Zeitcode-Anzeigefeld Leuchtet während der Wiedergabe. Leuchtet, wenn der VITC gewählt ist. Leuchtet, wenn der Camcorder mit einem externen Zeitcode verkoppelt wird. Leuchtet, wenn sich der Zeitcode- Generator im Haltezustand befindet. Leuchtet, wenn die Zeitcode-, CTL- oder Echtzeit-Daten angezeigt werden. Leuchtet, wenn die HOLD- Taste gedrückt wird.
  • Seite 53 Zusammenhang zwischen Schalterstellungen und Anzeigen Die im Zähler angezeigten Daten werden mit den REAL TIME, F-RUN/ R-RUN- und DISPLAY-Schaltern (in dieser Reihenfolge) wie folgt festgelegt. Tabelle zum Zusammenhang zwischen Schalterstellungen und Anzeigen REAL TIME- F-RUN/R-RUN- DISPLAY- Angezeigte Schalter Schalter Schalter Daten ON oder OFF TC oder CTL...
  • Seite 54: Kapitel 3 Aufnahme Und Wiedergabe

    3-1 Zu den Cassetten Im folgenden wird das Einlegen und Herausnehmen der Cassette behandelt. Einzelheiten zu den in diesem Camcorder verwendbaren Cassetten finden Sie unter Technische Daten“ (Seite A-1). ” 3-1-1 Einlegen und Herausnehmen der Cassette Einlegen der Cassette Schalten Sie den POWER-Schalter ein. POWER-Schalter HUMID-Anzeige Wenn im Inneren des Videorecorderteils Feuchtigkeit registriert wird, leuchtet...
  • Seite 55: Kapitel 3 Aufnahme Und Wiedergabe

    Schieben Sie die Cassette ein, so daß sie mit einem Klicken einrastet, und schließen Sie den Cassettenfachdeckel. Die Cassette einschieben. Fenster nach außen weisend Den Cassettenfachdeckel schließen. Sicherstellen, daß das Band nicht durchhängt. Leicht mit den Fingern auf die Spulen drücken und in Pfeilrichtung drehen.
  • Seite 56: Herausnehmen Der Cassette

    Herausnehmen der Cassette Drücken Sie bei eingeschalteter Stromversorgung die EJECT-Taste. Der Cassettenfachdeckel öffnet sich dann, und die Cassette kann herausgenommen werden. Wenn Sie danach keine Cassette einlegen, schließen Sie den Cassettenfachdeckel. Bis zu einer Akkuspannung von ca. 9 V kann die Cassette durch Drücken der EJECT-Taste herausgenommen und der Cassettenfachdeckel geschlossen werden.
  • Seite 57: Löschschutz

    3-1-2 Löschschutz Um versehentliches Löschen von Aufnahmen zu vermeiden, verfahren Sie wie folgt: Den Stift hineindrücken. Um wieder auf die Cassette aufnehmen zu können, den Stift in die Ausgangsposition zurückstellen. Löschschutz Kapitel 3 Aufnahme und Wiedergabe...
  • Seite 58: Aufnahme

    3-2 Aufnahme 3-2-1 Grundlegendes Bedienungsverfahren Im folgenden wird das grundlegende Bedienungsverfahren für die Kameraaufnahme behandelt. Vor dem eigentlichen Aufnahmebetrieb sollten Sie sich anhand der Prüfliste im Abschnitt 6-1 Funktionsüberprüfung vor dem Betrieb“ (Seite 6-1) davon überzeugen, ” daß der Camcorder einwandfrei arbeitet. Einschalten des Camcorders und Einlegen der Cassette Führen Sie die folgenden Schritte aus.
  • Seite 59 • Falls die HUMID-Anzeige erscheint, warten Sie ab, bis sie erlischt. • Falls weniger als fünf Segmente der BATT-Anzeige zu sehen sind, tauschen Sie den Akku gegen einen vollständig geladenen Akku aus. Achten Sie darauf, daß der Cassettenfachdeckel nicht durch Kabel o.ä.
  • Seite 60: Bedienungsschritte Zum Aufnehmen

    Bedienungsschritte zum Aufnehmen Führen Sie die folgenden Schritte aus: Grundlegendes Bedienungsverfahren zum Aufnehmen: vom Einstellen des Schwarz-/ Weißabgleichs bis zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie den AUTO W/B BAL-Schalter auf BLK, um den Schwarzabgleich vorzunehmen. Wählen Sie ein für die Beleuchtungsverhältnisse passendes Farb-/ Graufilter aus, und stellen Sie den Weißabgleich ein.
  • Seite 61 Zum Abrufen von gespeicherten Schwarz- und Weißabgleichwerten: Stellen Sie den WHITE BAL-Schalter auf A oder B. Wenn kein Weißabgleichwert gespeichert ist, aber keine Zeit für die Einstellung eines Weißabgleichs zur Verfügung steht: Stellen Sie den WHITE BAL-Schalter auf PRST und dann den FILTER-Wähler auf B (für Weißabgleich auf 3200 K), auf C (für Weißabgleich auf 4300 K) oder auf D (für Weißabgleich auf 6300 Einzelheiten finden Sie unter 4-1-2...
  • Seite 62: Störstellenfreie Szenenübergänge

    Zu den Bandlauf-Funktionstasten Während der Aufnahme arbeiten die Bandlauf-Funktionstasten (EJECT, REW, F FWD, PLAY und STOP) nicht. 3-2-2 Störstellenfreie Szenenübergänge Wenn sich der Camcorder im Aufnahme-Pausenbetrieb befindet, braucht zum nahtlosen Fortsetzen der Aufnahme lediglich die VTR START- Taste am Camcorder oder die VTR-Taste am Objektiv gedrückt zu werden.
  • Seite 63: Wenn Die Stromversorgung Während Der Aufnahme-Pause Ausgeschaltet Wird

    Wenn die Stromversorgung während der Aufnahme- Pause ausgeschaltet wird Führen Sie die folgenden Schritte aus, um störstellenfreie Szenenwechsel zu erhalten: Störstellenfreier Szenenwechsel nach dem Ausschalten des Camcorders Schalten Sie den Camcorder wieder ein. Drücken Sie die RET-Taste am Objektiv. Vergewissern Sie sich, daß der Parameter CAM RET.
  • Seite 64: Zum Fortsetzen Der Aufnahme In Anderen Fällen

    Zum Fortsetzen der Aufnahme in anderen Fällen Auch nach dem Rückspulen oder Vorspulen sowie nach dem Herausnehmen der Cassette oder nach dem Einsetzen einer anderen Cassette ist ein störstellenfreier Szenenwechsel möglich. Verfahren Sie in einem solchen Fall wie folgt: Störstellenfreier Szenenwechsel nach dem Rückspulen, dem Vorspulen, dem Herausnehmen der Cassette oder dem Wechseln der Cassette Während Sie in den Sucher blicken, starten Sie die Wiedergabe durch Drücken der PLAY-Taste.
  • Seite 65: Überprüfen Der Aufnahme - Wiedergabe

    3-3 Überprüfen der Aufnahme — Wiedergabe Durch Drücken der PLAY-Taste kann ein Aufnahmeteil beliebiger Länge im Schwarzweiß-Sucher wiedergegeben werden. Darüber hinaus bestehen die folgenden beiden Überprufungsmöglichkeiten: • Betrachten der letzten Sekunden der vorausgegangenen Aufnahmeszene im Schwarzweiß-Sucher (Review). • Betrachten der aufgenommenen Szenen auf einem angeschlossenen Farbmonitor (Farb-Wiedergabe).
  • Seite 66 3-3-2 Überprüfen der aufgenommenen Szenen auf einem Farbmonitor — Farb-Wiedergabe Schließen Sie den Farbmonitor an die VIDEO OUT-Buchse des Camcorders an, und drücken Sie die PLAY-Taste. Farbmonitor DVW-700P/700WSP VIDEO OUT Videoeingang Wiedergabe auf Farbmonitor 3-13 Kapitel 3 Aufnahme und Wiedergabe...
  • Seite 67: Einstellen Des Schwarz- Und Weißabgleichs

    4-1 Einstellen des Schwarz- und Weißabgleichs Unter bestimmten Umständen kann eine Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs erforderlich sein. Fälle, in denen ein Schwarzabgleich erforderlich ist: • Vor der ersten Inbetriebnahme des Camcorders. • Wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wurde. •...
  • Seite 68: Einstellen Des Schwarzabgleichs

    4-1-1 Einstellen des Schwarzabgleichs Im automatischen Schwarzabgleichbetrieb erfolgt die Einstellung des Schwarzabgleichs nach der Einstellung des Schwarzwertes. Anschließend kann eine Schwarzschatten-Kompensierung vorgenommen werden. Im Setup-Menü kann auf manuelle Einstellung des Schwarzabgleichs geschaltet werden. Einzelheiten zur manuellen Einstellung des Schwarzabgleichs entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung.
  • Seite 69 Drücken Sie den AUTO W/B BAL-Schalter einmal kurz auf BLK. AUTO W/B BAL-Schalter Der Schalter kehrt automatisch in seine Mittelstellung zurück, und die Einstellung wird ausgeführt. Während des Einstellvorgangs erscheinen folgende Meldungen auf dem Sucherschirm (nur im Anzeigemodus 2 oder 3). Die Meldungen wechseln in der Reihenfolge: -BLACK SET- →...
  • Seite 70: Schwarzschatten-Kompensierung

    Die Einstellung des Schwarzabgleichs ist nach wenigen Sekunden abgeschlossen (dies wird durch die Meldung BLACK : OK mitgeteilt) und wird dann automatisch abgespeichert. Hinweise • Während der Einstellung des Schwarzabgleichs wird die Blende automatisch geschlossen. • Während der Einstellung des Schwarzabgleichs wird die Verstärkungsschaltung automatisch aktiviert.
  • Seite 71: Wenn Der Automatische Schwarzabgleich Erfolglos War

    Wenn der automatische Schwarzabgleich erfolglos In einem solchen Fall erscheint ca. drei Sekunden lang eine Fehlermeldung auf dem Sucherschirm (im Anzeigemodus 2 oder 3). Siehe hierzu die folgende Liste der möglichen Fehlermeldungen: Fehlermeldungen im Zusammenhang mit dem Schwarzabgleich Fehlermeldung Bedeutung BLACK: NG Die Blende wurde nicht geschlossen, so daß...
  • Seite 72: Einstellen Des Weißabgleichs

    : NG etwa drei Sekunden lang auf dem Sucherschirm blinkt, ist die Schwarzabgleichspeicherung gelöscht. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine neue Einstellung vor. Sollte die Meldung danach immer noch erscheinen, wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienststelle. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung. 4-1-2 Einstellen des Weißabgleichs Zum automatischen Einstellen des Weißabgleichs führen Sie die...
  • Seite 73 Stellen Sie den FILTER-Wähler entsprechend den momentanen Beleuchtungsverhältnissen ein. Der Zusammenhang zwischen den Wählereinstellungen und den Filtern kann den folgenden Tabellen entnommen werden. Stellung des inneren Filterknopfes und Graufilter Stellung des inneren Filterknopfes Graufilter (ND-Filter) Keine Beeinflussung 1/4 ND 1/16 ND 1/64 ND Stellung des äußeren Filterrings und Farbfilter Stellung des äußeren Filterrings...
  • Seite 74 Richten Sie die Kamera auf eine weiße Testkarte, die von der gleichen Lichtquelle beleuchtet wird, mit der die spätere Aufnahme erfolgt, und stellen Sie dann das Zoom entsprechend ein. Falls keine weiße Testkarte zur Hand ist, kann auch ein weißes Tuch, eine weiße Wand usw.
  • Seite 75 Drücken Sie den AUTO W/B BAL-Schalter kurz auf WHT. AUTO W/ B BAL-Schalter Der Schalter kehrt automatisch in seine Mittelstellung zurück, und die Einstellung wird ausgeführt. Während des Einstellvorgangs erscheint die Meldung WHITE : OK auf dem Sucherschirm (nur im Anzeigemodus 2 und 3). Die Einstellung des Weißabgleichs ist nach einer Sekunde abgeschlossen (dies wird durch die Meldung WHITE : OK mitgeteilt).
  • Seite 76: Wenn Der Automatische Weißabgleich Erfolglos War

    Hinweis Bei einem Zoomobjektiv mit Blendenautomatik kann es während der Weißabgleich-Einstellung zu Regelungsschwingungen kommen (sog. Hunting ). Ändern Sie in einem solchen Fall am Objektiv die Regelungsverstärkung der Blende (mit IG, IS oder S gekennzeichnet). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Objektivs. Wenn der automatische Weißabgleich erfolglos war In einem solchen Fall erscheint ca.
  • Seite 77 Fehlermeldungen im Zusammenhang mit dem Weißabgleich Fehlermeldung Bedeutung WHITE: NG Der Videopegel der weißen Fläche ist zu gering. LEVEL TOO LOW Die Beleuchtung verstärken oder die Verstärkung erhöhen. WHITE: NG Die Farbtemperatur ist zu hoch. Ein geeignetes COLOR TEMP. HIGH Filter wählen.
  • Seite 78: Weißabgleichspeicher

    : NG etwa drei Sekunden lang auf dem Sucherschirm blinkt, ist die Weißabgleichspeicherung gelöscht. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine neue Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs vor. Sollte die Meldung danach immer noch erscheinen, wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienststelle. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung.
  • Seite 79: Einstellen Der Elektronischen Belichtungszeit

    4-2 Einstellen der elektronischen Belichtungszeit Im folgenden werden die verschiedenen Belichtungsmodi des Camcorders und die jeweils wählbaren Belichtungszeiten behandelt. 4-2-1 Belichtungsmodus Die folgende Tabelle zeigt die in den einzelnen Modi zur Verfügung stehenden Belichtungszeiten und den jeweiligen Anwendungsbereich. Die Belichtungszeiten der einzelnen Modi Modus Belichtungszeit Anwendung...
  • Seite 80 Hinweise • Je kürzer die elektronische Belichtungszeit, um so unempfindlicher ist der CCD-Bildwandler. • Bei Objektiven mit Blendenautomatik wird die Blende mit zunehmend kürzerer Belichtungszeit weiter geöffnet, so daß sich eine geringere Schärfentiefe ergibt. • Bei Beleuchtung durch Leuchtstoffröhren, Quecksilberdampflampen o.ä.
  • Seite 81: Wahl Des Belichtungsmodus Und Der Belichtungszeit

    4-2-2 Wahl des Belichtungsmodus und der Belichtungszeit Die Wahl des Belichtungsmodus und der Belichtungszeiten im Standardmodus erfolgt mit dem SHUTTER-Wähler. Die Wahl der Belichtungszeiten in den Modi CLS und ECS erfolgt auf der Setup- Menü-Seite CLS/ECS. Mit der Setup-Menü-Seite SHUTTER SPEED kann der Bereich der wählbaren Zeiten vorab eingeschränkt bzw.
  • Seite 82 Bevor die Anzeige der Belichtungszeit verschwindet, drücken Sie den SHUTTER-Wähler wiederholt erneut auf SEL, bis der gewünschte Belichtungsmodus bzw. die gewünschte Belichtungszeit angezeigt wird. Jedesmal, wenn der SHUTTER-Wähler auf SEL gedrückt wird, wird zum nächsten Belichtungsmodus bzw. zur nächsten Belichtungszeit innerhalb des auf der Setup-Menü-Seite SHUTTER SPEED festgelegten Bereiches weitergeschaltet.
  • Seite 83 Einstellung der Belichtungszeit im Modus CLS oder Führen Sie die folgenden Schritte aus: Einstellen der Belichtungszeit im Modus CLS oder ECS Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm. (Wenn zum ersten Mal auf das Setup-Menü zugegriffen wird, erscheint die niedrigste zur Verfügung stehende Seiten-Nummer des Setup-Menüs.) Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf...
  • Seite 84: Clear Scan

    CLEAR SCAN-Seite (werksseitige Voreinstellung) Während die CLEAR SCAN-Seite angezeigt wird, befindet sich der Camcorder im CLS/ECS-Modus. Drücken Sie die UP-Taste zum Erhöhen der Frequenz bzw. die DOWN-Taste zum Verringern der Frequenz. Dabei wird automatisch vom ECS-Modus (295 Werte von 25,4 Hz bis 48,7 Hz) in den CLS-Modus (310 Werte von 50,2 Hz bis 9000 Hz) weitergeschaltet.
  • Seite 85: Ändern Des Belichtungsmodus- Und Belichtungszeit-Einstellbereichs

    Ändern des Belichtungsmodus- und Belichtungszeit- Einstellbereichs Um die Einstellungen zu beschleunigen, kann der Belichtungsmodus- und Belichtungszeit-Einstellbereich vorab eingeschränkt werden. Die Einstellung erfolgt wie im folgenden erläutert auf der SHUTTER SPEED-Seite. Hinweis Wenn die Fernbedienungseinheit am Camcorder angeschlossen ist, kann nicht auf die SHUTTER SPEED-Seite zugegriffen werden. Ändern des Belichtungsmodus- und Belichtungszeit-Einstellbereichs Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON.
  • Seite 86: Shutter Speed

    CLS/ECS-Modus Super EVS-Modus Im Standardmodus wählbare Belichtungszeiten SHUTTER SPEED-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis der Cursor sich am gewünschten Belichtungsmodus bzw. der gewünschten Belichtungszeit befindet. (Die Wahl kann auch mit ITEM + UP/DOWN erfolgen.) •...
  • Seite 87: Ändern Des Referenzwertes Für Die Automatische Blendenregelung

    4-3 Ändern des Referenzwertes für die automatische Blendenregelung Durch Ändern des Referenzwertes für die automatische Blendenregelung kann beispielsweise bei Gegenlichtaufnahmen und zur Erzielung von Spezialeffekten eine Blendenkorrektur in den folgenden vier Schritten vorgenommen werden: • 0,5: Öffnung um ca. einen halben Blendenwert •...
  • Seite 88 • Drücken Sie die DOWN-Taste einmal, um die Blende um 0,25 Blendenwerte zu schließen. Unten links neben der Blendenanzeige erscheint ein einzelner Balken. • Drücken Sie DOWN-Taste zweimal, um die Blende um 0,5 Blendenwerte zu schließen. Unten neben der Blendenanzeige erscheinen zwei Balken. Öffnen der Blende Öffnen der Blende um 0,5 Blendenwerte (zwei Balken)
  • Seite 89: Aussteuern Des Audiopegels

    4-4 Aussteuern des Audiopegels Wenn die AUDIO SELECT CH-1/CH-2-Schalter auf AUTO stehen, werden die Pegel für die betreffenden Audiokanäle automatisch ausgesteuert. Zum manuellen Aussteuern der Audiokanäle verfahren Sie wie folgt: Manuelles Aussteuern des Audiopegels Stellen Sie die AUDIO SELECT CH-1/CH-2-Schalter auf MANUAL.
  • Seite 90: Aussteuern Des Mikrofonpegels

    Aussteuern des Mikrofonpegels Der Pegel des Mikrofonsignals von Kanal 1 und 2 kann am AUDIO LEVEL-Regler an der Vorderseite des Camcorders eingestellt werden. Aussteuern des Mikrofonpegels Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter wie folgt ein: • Wenn der FRONT-Mikrofoneingang für beide Kanäle (1 und 2) verwendet wird: Beide AUDIO IN-Schalter auf FRONT stellen.
  • Seite 91 Stellen Sie den Audiopegel durch Drehen des MIC AUDIO LEVEL- Reglers an der Frontseite des Camcorders unter Beobachtung der Audiopegelanzeige im Sucher ein. • Bei richtiger Aussteuerung dürfen nur die unteren sechs Balken erscheinen. • Der siebte Balken darf ebenfalls kurzzeitig erscheinen, der oberste Balken jedoch nicht.
  • Seite 92: Einstellen Des Zeitcodes

    4-5 Einstellen des Zeitcodes 4-5-1 Einstellen der Benutzerbitdaten Wenn sowohl der Zeitcode als auch die Benutzerbitdaten verwendet werden, stellen Sie zuerst die Benutzerbitdaten ein. Bei umgekehrter Vorgehensweise kommt es zu Fehlern, da der Zeitcode-Generator während der Benutzerbit-Einstellung stoppt. Die Benutzerbitdaten (8stellige Hexadezimalziffer) enthalten Informationen wie Datum, Uhrzeit, Szenennummer usw.
  • Seite 93 Stellen Sie den F-RUN/R-RUN-Schalter auf SET. Stellen Sie den REAL TIME-Schalter auf OFF. Stellen Sie die Benutzerbitdaten mit den SHIFT- und ADVANCE- Tasten ein. SHIFT: Zur Wahl der einzustellenden Stelle. Bei jedem Drücken dieser Taste verschiebt sich die blinkende Stelle um eins nach rechts.
  • Seite 94: Einstellen Des Zeitcodes

    4-5-2 Einstellen des Zeitcodes Wenn sowohl der Zeitcode als auch die Benutzerbitdaten verwendet werden sollen, stellen Sie zuerst die Benutzerbitdaten ein. Bei umgekehrter Vorgehensweise kommt es zu Fehlern, da der Zeitcode- Generator während der Benutzerbitdaten-Einstellung stoppt. Der Zeitcode-Einstellbereich reicht von 00:00:00:00 bis 23:59:59:24 (Stunden : Minuten : Sekunden : Vollbilder).
  • Seite 95 Stellen Sie den F-RUN/R-RUN-Schalter auf SET. Stellen Sie den REAL TIME-Schalter auf ON oder OFF. Stellen Sie den Zeitcode mit den SHIFT- und ADVANCE-Tasten ein. SHIFT: Zur Wahl der einzustellenden Stelle. Bei jedem Drücken der Taste verschiebt sich die blinkende Stelle um eins nach rechts. ADVANCE: Zum Erhöhen der Ziffer an der blinkenden Stelle.
  • Seite 96 Drücken Sie die RET-Taste am Objektiv. Der Zeitcode des vorausgegangenen Aufnahmeteils wird dann ausgelesen und der interne Zeitcode-Generator entsprechend synchronisiert, so daß beim Fortsetzen der Aufnahme ein kontinuierlicher Zeitcode erhalten wird. 4-30 Kapitel 4 Einstellungen für den Aufnahmebetrieb...
  • Seite 97: Abspeichern Der Echtzeit Im Vitc

    4-5-3 Abspeichern der Echtzeit im VITC Zum Abspeichern der Echtzeit im VITC führen Sie die folgenden Schritte aus: HOLD-Taste DISPLAY-Schalter Abspeichern der Echtzeit im VITC Stellen Sie den REAL TIME-Schalter auf SET. Stellen Sie die Echtzeit mit den SHIFT- und ADVANCE-Tasten ein. Stellen Sie den REAL TIME-Schalter auf ON.
  • Seite 98: Verkoppeln Des Zeitcodes

    Beispiel 1: Verkopplung mit externem Zeitcode Referenz- GENLOCK IN Videosignal TC IN Externer Zeitcode DVW-700P/700WSP ............................ 1) Stellen Sie den Parameter GENLOCK der Setup-Menü-Seite FUNCTION 2/2 auf ON. Einzelheiten zu dieser Einstellung finden Sie unter 4-9-2 Funktionseinstellungen“ (Seite 4-71). ”...
  • Seite 99 Beispiel 2: Zeitcode-Verkopplung mehrerer DVW-700P/700WSP VIDEO OUT oder TEST OUT TC OUT Referenz-Camcorder TC IN GENLOCK IN TC OUT VIDEO OUT oder TEST OUT Zu verkoppelnder Camcorder GENLOCK IN TC IN TC OUT VIDEO OUT oder TEST OUT Zu verkoppelnder Camcorder An weiteren zu verkoppelnden Camcorder ............................
  • Seite 100: Bedienungsverfahren Zur Zeitcode-Verkopplung

    Bedienungsverfahren zur Zeitcode-Verkopplung Zur Verkopplung des Zeitcodes führen Sie die folgenden Schritte aus: Zeitcode-Verkopplung Schalten Sie den POWER-Schalter ein. Stellen Sie den F-RUN/R-RUN-Schalter auf F-RUN. Stellen Sie den DISPLAY-Schalter auf TC. 4-34 Kapitel 4 Einstellungen für den Aufnahmebetrieb...
  • Seite 101 Leiten Sie der TC IN-Buchse das Zeitcodesignal und der GENLOCK IN-Buchse ein phasengleiches Referenz-Videosignal der EBU-Norm zu (der Parameter GENLOCK der Menü-Seite FUNCTION 2/2 muß auf ON gesetzt sein). Der interne Zeitcode-Generator wird dadurch mit dem externen Zeitcode verkoppelt. Etwa zehn Sekunden nach erfolgter Verkopplung kann das externe Zeitcodesignal abgetrennt werden, ohne daß...
  • Seite 102 Umschalten vom angeflanschten Akku auf externe Stromversorgung während einer Zeitcode-Verkopplung Damit die Stromversorgung zum Zeitcode-Generator nicht unterbrochen wird schließen Sie die externe Stromversorgung an die DC IN-Buchse an, bevor Sie den Akku abtrennen. Wird zuerst der angeflanschte Akku abgenommen, geht die Zeitcode-Verkopplung verloren. Kamera-Synchronisierung während Zeitcode-Verkopplung Während der Zeitcode-Verkopplung wird der Kamerateil durch das der GENLOCK IN-Buchse zugeleitete Referenzsignal synchronisiert.
  • Seite 103: Anzeige Des Setup-Menüs Im Sucher

    4-6 Anzeige des Setup- Menüs im Sucher Das Setup-Menü wird im Sucher angezeigt, wenn der MENU ON/OFF/ PAGE-Schalter auf ON steht. Das Setup-Menü ermöglicht neben verschiedenen Einstellungen auch die Festlegung, welche Parameter auf dem Sucherschirm erscheinen und wie sie angezeigt werden. 4-6-1 Konfiguration des Setup-Menüs Das Setup-Menü...
  • Seite 104 Die einzelnen Seiten des Setup-Menüs (Fortsetzung) Seiten- Seitenname Funktion Siehe CAMERA ID Einstellen des Kamera- Kapitel 4-8-5 Einstellen des ” Kamera-ID“ SHUTTER Einstellen der Kapitel 4-2 Einstellen ” SPEED Belichtungszeit und des der elektronischen Belichtungsmodus Belichtungszeit“ CLEAR SCAN Einstellen der CLS- Kapitel 4-2 Einstellen ”...
  • Seite 105 Hinweis Wenn der Camcorder über die angeschlossene Fernbedienungseinheit gesteuert wird, werden die Menü-Seiten SHUTTER SPEED, SETUP CARD und LEVEL 5/9 sowie verschiedene Seiten des Techniker-Modus (AUTO SHADING, DCC ADJUSTMENT, MEASUREMENT MODE und DATA RESET) nicht angezeigt. Einzelheiten zu den einzelnen Seiten entnehmen Sie bitte dem betreffenden Abschnitten dieses Handbuchs oder der Wartungsanleitung.
  • Seite 106: Grundlegendes Setup-Menü-Einstellverfahren

    4-6-2 Grundlegendes Setup-Menü- Einstellverfahren Die Einstellungen im Setup-Menü erfolgen mit dem MENU ON/OFF/ PAGE- und MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter sowie mit den UP- und DOWN-Tasten. UP-Taste DOWN- Taste MENU ON/OFF/PAGE-Schalter MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter Bedienungselemente für die Setup-Menü-Einstellungen Einstellungen im Setup-Menü sind grundsätzlich in der folgenden Reihenfolge vorzunehmen: Abrufen des Setup-Menüs.
  • Seite 107 Abrufen des Setup-Menüs Um das Setup-Menü abzurufen, stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE- Schalter auf ON. Die Status-Anzeige oben und unten im Sucher erlischt, und die Menü- Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint. Wird zum ersten Mal auf das Setup-Menü zugegriffen, erscheint die niedrigste zur Verfügung stehende Seiten-Nummer des Setup-Menüs.
  • Seite 108: Blättern Durch Die Menü-Seiten

    (a) Um das Menü mit Seite A beginnen zu lassen, halten Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf ITEM gedrückt und stellen Sie gleichzeitig den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. (b) Um das Menü mit Seite B beginnen zu lassen, halten Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf CANCEL/PRST gedrückt und stellen Sie gleichzeitig den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf Um abwechselnd auf Seite A und B zu schalten, verfahren Sie wie folgt:...
  • Seite 109: Wahl Eines Parameters In Einer Menü-Seite

    Wahl eines Parameters in einer Menü-Seite Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf ITEM. Bei jedem Drücken in die Stellung ITEM wird der Cursor (Pfeil) zum nächsten Parameter verschoben. Cursor Bewegungsreihenfolge Cursor-Bewegungsreihenfolge Der Cursor kann auch mit den UP- und DOWN-Tasten verschoben werden: ITEM + UP: Während Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf ITEM gedrückt halten, drücken Sie die UP-Taste, um den Cursor...
  • Seite 110: Ändern Eines Parameterwertes Und Ein-/Ausschalten Eines Parameters

    Ändern eines Parameterwertes und Ein-/Ausschalten eines Parameters Zum Erhöhen eines Wertes Drücken Sie die UP-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste erhöht sich der Wert des momentanen Parameters um eine Stufe. Zum Verringern eines Wertes Drücken Sie die DOWN-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste verringert sich der Wert des momentanen Parameters um eine Stufe.
  • Seite 111: Zum Verlassen Des Setup-Menüs

    Die Stornier/Rücksetz-Funktion ist nicht bei allen Parametern gleich. Einige Parameter ermöglichen nur ein Rücksetzen auf den Vorgabewert. Im Einzelfall machen Sie sich bitte mit dem Einstellverfahren des betreffenden Parameters vertraut. Zum Verlassen des Setup-Menüs Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf OFF. Das Setup- Menü...
  • Seite 112: Anzeigen Im Sucher

    4-7 Anzeigen im Sucher Oben und unten im Sucher geben verschiedene Anzeigen Auskunft über den Betriebsstatus des Camcorders und die Ergebnisse von Einstellungen. 4-7-1 Anordnung der Anzeigen im Sucher Die Anzeigen im Sucher sind wie folgt angeordnet: Reserve-Anzeige REC-Anzeige BATT-Anzeige Sucherschirm -Anzeige Reserve-Anzeige...
  • Seite 113 2 REC-Anzeige Diese rote Anzeige leuchtet während der Aufnahme und blinkt zur Warnung. Einzelheiten finden Sie unter 6-3 Optische und akustische Warnsignale“ (Seite 6- ” 12). 3 BATT-Anzeige Diese Anzeige beginnt zu blinken, wenn die Akkuspannung bereits stärker abfällt. Bei vollständig erschöpftem Akku geht die Anzeige dann zu Dauerleuchten über.
  • Seite 114: Einstellen Der -Anzeige

    4-7-2 Einstellen der -Anzeige Die Auswahl der Parameter, die ein Aufleuchten der -Anzeige verursachen können, erfolgt auf der Setup-Menü-Seite ! LED. Beachten Sie, daß bei werksseitiger Voreinstellung des Camcorders die Menü- Seite ! LED nicht zur Verfügung steht. Um auf diese Seite zugreifen zu können, muß...
  • Seite 115 Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die unten gezeigte ! LED-Seite erscheint. (Die Seitenwahl kann auch mit PAGE + UP/DOWN erfolgen.) Wahl, ob die -Anzeige in folgenden Fällen leuchtet: Wenn die Verstärkung auf einen von 0 dB abweichenden Wert gestellt ist. Wenn der SHUTTER-Wähler auf ON steht.
  • Seite 116 Zum Beenden der Menü-Einstellung stellen Sie den MENU ON/ OFF/PAGE-Schalter auf OFF. Das Setup-Menü verschwindet vom Sucherschirm. Statt dessen wird der momentane Betriebsstatus des Camcorders oben und unten im Sucher angezeigt. 4-50 Kapitel 4 Einstellungen für den Aufnahmebetrieb...
  • Seite 117: Status-Anzeigen Auf Dem Sucherschirm

    4-8 Status-Anzeigen auf dem Sucherschirm Neben dem Videobild werden auf dem Sucherschirm Informationen und Meldungen zur Einstellung und zum Betriebsstatus des Camcorders angezeigt. Darüber hinaus können Bildmitten- und Sicherheitszonen- Markierungen in den Sucherschirm eingeblendet werden. Wenn der MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf OFF steht, werden die eingeschalteten Parameter (ON) und die Setup-Menü-Seite VF DISPLAY oben und unten im Sucher angezeigt.
  • Seite 118: Konfiguration Der Status-Anzeige Auf Dem Sucherschirm

    4-8-1 Konfiguration der Status-Anzeige auf dem Sucherschirm Die folgende Abbildung zeigt sämtliche Anzeigen, die auf dem Sucherschirm erscheinen können. Anzeigefeld für Einstellungsänderungs/ Einstellungsprozeß-Meldungen (Einzelheiten finden Sie unter 4-8-3 Anzeigemodus und ” Einstellungsänderungs/ Einstellungsprozeß-Meldungen“ (Seite 4-58). Status-Anzeigen auf dem Sucherschirm 1 Extender-Anzeige Erscheint, wenn ein Objektiv-Extender eingesetzt wird.
  • Seite 119: Akkuzustands-Anzeige

    4 Akkuzustands-Anzeige Erscheint, wenn bei Verwendung eines Anton-Bauer-Digital-Magnum- Akkus die Akkuspannung auf einen einstelligen Wert abgesunken ist. 5 Zeitcode-Anzeige Zeigt die Zeitcode-Daten an. 6 Blenden-Anzeige Zeigt den momentanen Blendenwert (F-Nummer) und ggf. den Korrekturwert (−0,5 bis +0,5) der automatischen Blendenreglung an. Wenn die automatische Blendenregelung mit dem Standardwert als Referenz arbeitet, erscheint die Anzeige nicht.
  • Seite 120 8 Audiopegel-Anzeige Zeigt den Pegel von Audiokanal 1, wenn der AUDIO IND-Schalter am Sucher auf ON steht. Bei Zuleitung eines Sinussignals ist der Zusammenhang zwischen dieser Anzeige und der Spitzenpegelanzeige des Pegelmeters des internen Videorecorders in etwa wie folgt: Pegelanzeige von Audiokanal 1 Pegelmeter des Videorecorders...
  • Seite 121 !¡ Weißabgleichspeicher-Anzeige Zeigt den momentan gewählten Speicher für den automatischen Weißabgleich an. A: Der WHITE BAL-Schalter steht auf A. B: Der WHITE BAL-Schalter steht auf B. P: Der WHITE BAL-Schalter steht auf PRST. M: Der WHITE BAL-Schalter der Fernbedienungseinheit RM-P9 steht auf MANUAL.
  • Seite 122: Wahl Der Angezeigten Parameter

    4-8-2 Wahl der angezeigten Parameter Durch Ein- und Ausschalten der betreffenden Parameter der Setup- Menü-Seite VF DISPLAY kann festgelegt werden, welche Parameter auf dem Sucherschirm angezeigt werden. Ein Ein- und Ausschalten ist für die folgenden Parameter möglich: • Anzeigemodus (Einzelheiten finden Sie unter 4-8-3 Anzeigemodus ”...
  • Seite 123 Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint. (Wenn zum ersten Mal auf das Setup-Menü zugegriffen wird, erscheint die niedrigste zur Verfügung stehende Seiten-Nummer des Setup- Menüs.) Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die unten gezeigte VF DISPLAY-Seite erscheint.
  • Seite 124: Anzeigemodus Und Einstellungsänderungs/Einstellungsprozeß-Meldungen

    Legen Sie durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste fest, ob der betreffende Parameter auf dem Sucherschirm angezeigt wird (ON) oder nicht (OFF). Zum Anzeigen (ON): Die UP-Taste drücken. Keine Anzeige (OFF): Die DOWN-Taste drücken. Innerhalb dieser Menü-Seite hat ein Drücken des MENU CANCEL/ PRST/ITEM-Schalters auf CANCEL/PRST keine Wirkung.
  • Seite 125: Der Output/Dcc

    Einstellungsänderungs/Einstellungsprozeß-Meldungen in Abhängigkeit vom gewählten Anzeigemodus Y: Meldung wird angezeigt N: Meldung wird nicht angezeigt Voraussetzung für Meldung Anzeigemodus Meldung Die Filtereinstellung ND: n (wobei n = 1, 2, 3, 4) wurde geändert CC: m (wobei m = A, B, C, D GAIN: n dB (wobei n = −3, 0, Die Verstärkungseinstel- lung wurde geändert...
  • Seite 126: Ändern Des Anzeigemodus

    Ändern des Anzeigemodus Der momentan gültige Anzeigemodus wird auf der Setup-Menü-Seite VF DISPLAY angezeigt. Zum Ändern des Anzeigemodus verfahren Sie wie folgt: Ändern des Anzeigemodus Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Abschnitt 4-8-2 Wahl der ” angezeigten Parameter“ (Seite 4-56) aus, bis die Setup-Menü-Seite VF DISPLAY auf dem Sucherschirm angezeigt wird und der Cursor auf DISP MODE steht.
  • Seite 127: Einstellen Der Bildfeldmarkierungen

    4-8-4 Einstellen der Bildfeldmarkierungen Das Ein- und Ausschalten der Bildmitten- und Sicherheitszonen- Markierungen sowie das Umschalten der Sicherheitszonenfläche (80% oder 90% der Sucherschirmfläche) erfolgt auf der Setup-Menü-Seite MARKER 1/2. Einstellverfahren Führen Sie die folgenden Schritte aus: Einstellen der Bildfeldmarkierungen Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm.
  • Seite 128 EIN/AUS der Sicherheitszonen- Markierung Einstellung der Sicherheitszonenfläche Ein/Aus der Bildmitten-Markierung Horizontales Positionieren der Bildmitten-Markierung Vertikales Positionieren der Bildmitten- Markierung MARKER 1/2-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis der Cursor sich am gewünschten Parameter befindet. (Die Wahl kann auch mit ITEM + UP/DOWN erfolgen.) Stellen Sie den Parameter durch Drücken der UP- oder DOWN- Taste wie folgt ein: CENTER oder SAFETY ZONE: Zum Einschalten der...
  • Seite 129: Einstellen Des Kamera-Id

    Beachten Sie, daß für die Einstellung der Parameter SAFETY AREA, CENTER H und CENTER V auch die CANCEL- und PRESET-Funktionen zur Verfügung stehen. Durch zweimaliges Drücken des MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalters auf CANCEL/PRST werden alle Einstellungen storniert. Durch erneutes zweimaliges Drücken werden die Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurückgesetzt.
  • Seite 130 Einstellverfahren Zur Einstellung des Kamera-ID führen Sie die folgenden Schritte aus: Einstellen des Kamera-ID Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm. (Wenn zum ersten Mal auf das Setup-Menü zugegriffen wird, erscheint die niedrigste zur Verfügung stehende Seiten-Nummer des Setup-Menüs.) Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die auf der nächsten Seite gezeigte CAMERA ID-Seite...
  • Seite 131 Kamera-ID (Vierecke bedeuten Leerstellen; sie werden so nur auf dieser Menü-Seite angezeigt.) Bei Erscheinen der CAMERA ID-Seite befindet sich der Cursor am ersten Zeichen. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste wiederholt, bis das gewünschte Zeichen erscheint. Bei Drücken der UP-Taste werden die Zeichen zyklisch in der folgenden Reihenfolge weitergeschaltet: Leerstelle (π), Buchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Symbole.
  • Seite 132 Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf OFF, um das Setup-Menü zu verlassen. Das Setup-Menü verschwindet vom Sucherschirm. Statt dessen wird der momentane Betriebsstatus des Camcorders oben und unten im Sucher angezeigt. Löschen eines Zeichens Zum Löschen eines Zeichens führen Sie die folgenden Schritte aus: Löschen eines Zeichens Fahren Sie den Cursor zu dem zu löschenden Zeichen.
  • Seite 133 Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf CANCEL/PRST. Das Zeichen ist gelöscht. (1) Zum Löschen weiterer Zeichen bewegen Sie den Cursor wie folgt: Nach rechts: Den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf ITEM drücken. Nach links: Den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf CANCEL/PRST drücken. (2) Wiederholen Sie Schritt 2, um das betreffende Zeichen zu löschen.
  • Seite 134: Einstellungen Im Setup-Menü

    4-9 Einstellungen im Setup- Menü Der Camcorder ermöglicht verschiedene menügesteuerte Einstellungen. Das grundlegende Verfahren für die Setup-Menü-Einstellungen wurde bereits im Kapitel 4-6-2 Grundlegendes Setup-Menü-Einstellverfahren“ ” (Seite 4-40) behandelt. Das vorliegende Kapitel erklärt nun die Einstellungen im Detail. Folgende Einstellungen können im Setup-Menü vorgenommen werden: Einstellungen im Setup-Menü...
  • Seite 135: Einstellen Der Pegel Der Gain-Wählerpositionen

    4-9-1 Einstellen der Pegel der GAIN- Wählerpositionen Vor dem Aufnehmen mit dem Camcorder können auf der Setup-Menü- Seite MASTER GAIN die Verstärkungspegel des Videoverstärkers für die GAIN-Wählerpositionen L, M und H festgelegt werden. Einstellverfahren Zur Festlegung der Verstärkungspegel für die einzelnen Wählerpositionen verfahren Sie wie folgt: Einstellen der Pegel der GAIN-Wählerpositionen Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON.
  • Seite 136 Verstärkungspegel für die Position L des GAIN-Wählers Verstärkungspegel für die Position M des GAIN-Wählers Verstärkungspegel für die Position H des GAIN-Wählers MARKER GAIN-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis der Cursor sich in der gewünschten Position (LOW, MID oder HIGH) befindet.
  • Seite 137: Funktionseinstellungen

    Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf OFF, um das Setup-Menü zu verlassen. Das Setup-Menü verschwindet vom Sucherschirm. Statt dessen wird der momentane Betriebsstatus des Camcorders oben und unten im Sucher angezeigt. 4-9-2 Funktionseinstellungen Auf der Setup-Menü-Seite FUNCTION 2/2 können mit dem Rücklauf- Videosignal in Zusammenhang stehende Funktionen eingestellt werden.
  • Seite 138 Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die unten gezeigte FUNCTION 2/2-Seite erscheint. (Die Seitenwahl kann auch mit PAGE + UP/DOWN erfolgen.) Funktionsnamen FUNCTION 2/2-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis der Cursor sich an der einzustellenden Funktion befindet.
  • Seite 139 A. IRIS OVERRIDE: Die UP-Taste drücken, um die Feineinstellung des Referenzwertes für die automatische Blendenreglung mit Hilfe der UP- und DOWN-Tasten zu ermöglichen (ON). Die DOWN-Taste drücken, um eine solche Einstellung zu sperren (OFF). Einzelheiten zur Feineinstellung des Referenzwertes für die automatische Blendenreglung finden Sie unter 4-3 Ändern des Referenzwertes für die ”...
  • Seite 140: Wahl Des Testausgangssignals

    4-9-3 Wahl des Testausgangssignals Die Art des über die TEST OUT-Buchse ausgegebenen Videosignals kann auf der Setup-Menü-Seite TEST OUT gewählt werden. Einstellverfahren Zur Wahl der Art des Testausgangssignals führen Sie die folgenden Schritte aus: Wahl des Testausgangssignals Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm.
  • Seite 141 Ausgabe eines FBAS-Signals Ausgabe von von R-, G-, B-, R−G- und B−G- Signalen TEST OUT-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis der Cursor sich an der gewünschten Stelle befindet. (Die Wahl kann auch mit ITEM + UP/DOWN erfolgen.) Beachten Sie, daß...
  • Seite 142: Umschalten Des Seitenverhältnisses (Nur Dvw-700Wsp)

    4-9-4 Umschalten des Seitenverhältnisses (nur DVW-700WSP) Das Seitenverhältnis des ausgegebenen Videobildes kann (zusammen mit einigen anderen Parametern) in der Setup-Menü-Seite WIDE SCREEN wie folgt umgeschaltet werden: Einstellverfahren Zur Seitenwahl und zum Einstellen der Funktionen verfahren Sie wie folgt: Einstellverfahren Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON. Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm.
  • Seite 143 Funktionsnamen WIDE SCREEN-Seite (werksseitige Voreinstellung) Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter wiederholt auf ITEM, bis sich der Cursor am gewünschten Parameter befindet. (Die Wahl kann auch mit ITEM + UP/DOWN erfolgen.) Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Einstellung des Parameters wunschgemäß...
  • Seite 144 Einblendung von 16:9 in die Farbbalken “16:9 VF ID: Durch Drücken der UP-Taste wird auf ON geschaltet (16:9 wird dann in den Sucher eingeblendet). Durch Drücken der DOWN-Taste wird auf OFF geschaltet (die 16:9-Anzeige ist dann ausgeschaltet). Zum Ändern der Einstellung weiterer Fuktionen gehen Sie zu Schritt 3 zurück.
  • Seite 145 Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf OFF, um das Setup-Menü zu verlassen. Das Setup-Menü verschwindet vom Sucherschirm. Statt dessen wird der momentane Betriebsstatus des Camcorders oben und unten im Sucher angezeigt. 4-79 Kapitel 4 Einstellungen für den Aufnahmebetrieb...
  • Seite 146: Das Arbeiten Mit Der Setup-Karte

    4-10 Das Arbeiten mit der Setup-Karte Die Daten des Setup-Menüs können auf einer sogenannten Setup-Karte abgespeichert werden, um jederzeit wieder Zugriff auf die betreffenden Setup-Bedingungen zu haben. (Werksseitig ist eine Setup-Karte bereits eingesetzt.) 4-10-1 Handhabung der Setup-Karte Die Setup-Karte kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt oder herausgenommen werden.
  • Seite 147 Einlegen der Setup-Karte Halten Sie die Karte mit dem SONY-Logo so zum Deckel hin weisend, daß Sie das Logo richtigherum lesen können. Schieben Sie die Karte so ein, und schließen Sie den Deckel. Einlegen der Setup-Karte Hinweis Achten Sie beim Einsetzen der Karte darauf, daß Sie das SONY-Logo richtigherum lesen können.
  • Seite 148: Zugriff Auf Die Daten Der Setup-Karte

    4-10-2 Zugriff auf die Daten der Setup-Karte Das Abspeichern und Auslesen von Daten erfolgt auf der Setup-Menü- Seite SETUP CARD. Hinweis Es ist kein Zugriff auf die Menü-Seite SETUP CARD möglich, wenn eine Fernbedienungseinheit am Camcorder angeschlossen ist. Schreiben von Daten auf die Setup-Karte Führen Sie die folgenden Schritte aus: Schreiben von Daten auf die Setup-Karte Stellen Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter auf ON.
  • Seite 149 Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die unten gezeigte SETUP CART-Seite erscheint. (Die Seitenwahl kann auch mit PAGE + UP/DOWN erfolgen.) Meldung Daten lesen“ ” Meldung Daten schreiben“ ” Einstellung der Schreibschutz-Funktion Einstellung des Karten-ID SETUP CARD-Seite (werksseitige Voreinstellung) Wenn keine Setup-Karte eingelegt ist, erscheint die Meldung CARD NOT INSERTED!.
  • Seite 150 • Wenn die Daten nicht auf die Karte geschrieben werden sollen, drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf CANCEL/PRST. • Um den Schreibvorgang zu starten, fahren Sie mit Schritt 6 fort. Drücken Sie die UP-Taste. Der angezeigte Karten-ID und die Einstelldaten des Camcorders werden nun auf die Setup-Karte geschrieben.
  • Seite 151 Aktualisierung von Daten Wenn bereits Daten auf der Setup-Karte gespeichert sind, erscheint im Schritt 6 nach Drücken der UP-Taste (siehe Seite 4-84) eine Abfrage, ob die Daten überschrieben werden sollen: Um die alten Daten der Setup-Karte mit den neuen Daten des Setup- Menüs zu überschreiben, drücken Sie die UP-Taste erneut.
  • Seite 152 Schreibschutz für die Setup-Karte Wenn der Parameter WRITE PROTECT auf der Seite SETUP CARD auf ON steht, werden bei Drücken der UP-Taste in Schritt 6 (Seite 4-84) keine Daten auf die Setup-Karte geschrieben. Zum Aktivieren und Desaktivieren verfahren Sie wie folgt: Schreibschutz für die Setup-Karte Fahren Sie den Cursor zum Parameter WRITE PROTECT.
  • Seite 153: Write Protect Auf Off

    Wenn sich keine Daten auf die Setup-Karte schreiben lassen In den folgenden Fällen erscheint nach Drücken der UP-Taste in Schritt 6 (Seite 4-84) eine Fehlermeldung, und es können keine Daten auf die Setup-Karte geschrieben werden. Fehlermeldung Bedeutung Bedeutung Abhilfe Das Setup-Menü verlassen und CARD NOT Keine Setup-Karte eine Karte korrekt einlegen.
  • Seite 154 Die Menü-Seite, auf die zuletzt zugegriffen wurde, erscheint auf dem Sucherschirm. Wenn zum ersten Mal auf das Setup-Menü zugegriffen wird, erscheint die niedrigste zur Verfügung stehende Seiten-Nummer des Setup-Menüs.) Drücken Sie den MENU ON/OFF/PAGE-Schalter wiederholt auf PAGE, bis die unten gezeigte SETUP CARD-Seite erscheint. (Die Seitenwahl kann auch mit PAGE + UP/DOWN erfolgen.) Meldung Daten lesen“...
  • Seite 155 • Wenn die Daten nicht ausgelesen werden sollen, drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter auf CANCEL/PRST. • Um den Lesevorgang zu starten, fahren Sie mit Schritt 6 fort. Hinweis Beim Auslesen von Daten aus der Setup-Karte werden die Daten des Setup-Menüs im Camcorder überschrieben. Bevor Sie mit Schritt 6 fortfahren, überprüfen Sie deshalb noch einmal den Karten-ID und vergewissern Sie sich, ob Sie tatsächlich aus der Setup-Karte auslesen wollen.
  • Seite 156: Eingabe Des Karten-Id

    Karte korrekt einlegen. READ ERROR! Schaltkreis oder Karte Nochmals überprüfen und ggf. (blinkt) defekt. eine Sony Kundendienststelle zu Rate ziehen. CARD DATA NG! Die Karte enthält Versuchen Sie keine Daten zu (blinkt) Daten, die nicht mit lesen, die für einen anderen diesem Camcorder Camcorder bestimmt sind.
  • Seite 157 Drücken Sie die UP-Taste. Der momentane Karten-ID wird angezeigt. Wenn momentan kein Karten-ID vorhanden ist, erscheinen statt dessen zehn Leerstellen (π). Der Cursor befindet sich an der äußersten linken Stelle. Momentaner Karten-ID oder zehn Leerstellen Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der UP- oder DOWN-Taste das für die erste Stelle gewünschte Zeichen.
  • Seite 158 Drücken Sie den MENU CANCEL/PRST/ITEM-Schalter erneut auf ITEM. Der Cursor verschwindet aus dem ID-Feld, und durch die Anzeige EDIT OK? (Y : UP, N : DWN) wird erfragt, ob die Eingabe des ID beendet werden soll. Um die Eingabe zu beenden, drücken Sie die UP-Taste. Um die Eingabe fortzuführen oder zu korrigieren drücken Sie die DOWN-Taste.
  • Seite 159: Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen

    5-1 Stromversorgung Für die später beschriebenen Vorgänge wie Einstellung der Flanschbrennweite, Fokussierung, Einstellung des Bildschirms usw. muß der Camcorder mit Strom versorgt werden. Folgende Stromquellen können verwendet werden: • Lithiumionen-Akku BP-L60/L90 • Ni-Cd-Akku NP-1B/1A oder BP-90A/90 • Netzadapter Auch ein kombinierter Einsatz von angeflanschten und externen Akkus ist möglich.
  • Seite 160: Anbringen Des Akkus

    Anbringen des Akkus Drücken Sie den Akku so gegen die Rückseite des Camcorders, daß die seitliche Linie am Akku auf die Linie am Camcorder ausgerichtet ist. Rückseite des Camcorders BP-L60/L90 Diese Linien aufeinander ausrichten. Schieben Sie den Akku nach unten, bis der LOCK-Pfeil auf die Linie am Camcorder zeigt.
  • Seite 161: Abnehmen Des Akkus

    Abnehmen des Akkus Die Taste gedrückt halten, und den Akku nach oben abziehen. Abnehmen des Akkus Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 162: Betrieb Mit Akku Np-1B/1A

    5-1-2 Betrieb mit Akku NP-1B/1A Ein vollgeladener Akku NP-1B/1A ermöglicht einen durchgehenden Betrieb von ca. 40 Minuten. Bei dem Betrieb mit diesem Akku wird der Akkuadapter DC-L1 (Sonderzubehör) benötigt. Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem Ladegerät BC-1WD auf.
  • Seite 163: Betrieb Mit Zwei Akkus Np-1B/1A

    Bringen Sie den Akkuadapter DC-L1 an der Rückseite des Camcorders an. Rückseite des Camcorders Betrieb mit zwei Akkus NP-1B/1A Für längeren Betrieb kann der Akkuadapter DC-520 (Sonderzubehör) am Akkuadapter DC-L1 angebracht werden. Der Camcorder kann dann durchgehend ca. 80 Minuten betrieben werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des DC-520.
  • Seite 164: Betrieb Mit Akku Bp-90A/90

    5-1-3 Betrieb mit Akku BP-90A/90 Ein vollgeladener Akku BP-90A/90 ermöglicht einen durchgehenden Betrieb von ca. 120 Minuten. Für den Betrieb mit diesem Akku wird der Akkuadapter DC-L90 (Sonderzubehör) benötigt. Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem Ladegerät BC- 210CE/410CE auf.
  • Seite 165: Vermeidung Von Betriebsunterbrechungen Durch Erschöpften Akku

    Bringen Sie den Akkuadapter DC-L90 an der Rückseite des Camcorders an. Rückseite des Camcorders 5-1-4 Vermeidung von Betriebsunterbrechungen durch erschöpften Akku Bei gleichzeitiger Verwendung eines angeflanschten Akkus und eines externen, an der DC IN-Buchse angeschlossenen Akkus ist wie im folgenden beschrieben ein durchgehender Langzeitbetrieb möglich. Wenn ein Akku am Camcorder angeflanscht ist und der extern angeschlossene Akku allmählich erschöpft ist Trennen Sie das Kabel des externen Akkus von der DC IN-Buchse des...
  • Seite 166: Netzbetrieb

    Wen der angeflanschte Akku allmählich erschöpft ist Schließen Sie einen vollgeladenen externen Akku an die DC IN-Buchse an, und laden Sie dann den angeflanschten Akku auf. Hinweise • Der extern angeschlossene Akku besitzt stets Priorität: Wenn ein externer Akku an die DC IN-Buchse angeschlossen wird, wird die Stromversorgung durch den angeflanschten Akku unterbrochen;...
  • Seite 167: Betrieb Mit Intelligent-Battery-System Und Ultralight-System Von Anton Bauer

    Sie den Akkuzustand auf dem Sucherschirm ablesen. • Ultralight-System: Das Ultralight-System der Anton Bauer Corporation ermöglicht das Ein- und Ausschalten der Lichtquelle über die VTR START-Taste am Camcorder oder über die VTR- Taste am Objektiv. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Sony Fachhändler. Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 168: Positionieren Des Suchers

    5-2 Positionieren des Suchers Um bequem durch den Sucher blicken zu können, läßt sich der Sucher nach rechts und links sowie nach vorne und hinten verschieben. 5-2-1 Positionseinstellung Verschieben nach links/rechts Verschieben nach links/rechts Lösen Sie den Links/Rechts-Fixierring. Schieben Sie den Sucher in die gewünschte Position nach links oder rechts.
  • Seite 169: Verwendung Des Suchers Am Linken Auge

    Verschieben nach hinten/vorne Verschieben nach hinten/vorne Lösen Sie den Vorne/Hinten-Fixierhebel. Schieben Sie den Sucher in die gewünschte Position nach vorne oder hinten. Ziehen Sie den Fixierhebel wieder fest. Verwendung des Suchers am linken Auge Um mit dem linken Auge in den Sucher blicken zu können, bringen Sie eine Sucher-Gleitschiene (Sonderzubehör, Teile-Nr.
  • Seite 170 Nehmen Sie die normale Gleitschiene vom Sucher ab. Gleitschiene Schrauben Sie die Gleitschiene für linksäugige Sucherbetrachtung (Teile-Nr. A-8262-535-A) mit den im Schritt 2 abgenommenen Schrauben fest. Gleitschiene für linksäugige Sucherbetrachtung (Teile-Nr. A-8262-535-A) Bringen Sie den Sucher wieder am Camcorder an. 5-12 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 171: Einstellen Der Dioptrie Und Des Sucherbildes

    5-2-2 Einstellen der Dioptrie und des Sucherbildes Einstellen der Dioptrie Drehen Sie den Dioptrie-Einstellring so, daß Sie das Sucherbild scharf sehen können. Das Okular ist dann an Ihre individuelle Sehschärfe angepaßt. Dioptrie-Einstellring Einstellen der Dioptrie Einstellen des Sucherbildes Mit den unten gezeigten Reglern können Helligkeit, Kontrast und Konturanhebung des Sucherbildes wunschgemäß...
  • Seite 172: Abnehmen Des Suchers

    5-2-3 Abnehmen des Suchers Sucheranschlag Abnehmen des Suchers Drehen Sie den Suchertubus senkrecht nach oben oder unten. Lösen Sie den Links/Rechts-Fixierring. Während Sie den Sucheranschlag nach oben gedrückt halten, schieben Sie den Sucher in Pfeilrichtung heraus. Lösen Sie das Sucherkabel und das Mikrofonkabel von den Klemmen, und trennen Sie beide Kabel von den Buchsen ab.
  • Seite 173 Verwendung des Sucher-Drehbügels Bei Anbringen des Sucher-Drehbügels BKW-401 (Sonderzubehör) kann der Sucher hochgeklappt werden, so daß er beim Tragen des Camcorders nicht gegen Ihre Beine stößt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des BKW-401. Verwendung des Sucher-Drehbügels BKW-401 5-15 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 174: Abnehmen Des Sucherokulars

    5-2-4 Abnehmen des Sucherokulars Bei abgenommenem Sucherokular können Sie das Sucherbild auch aus größerer Entfernung betrachten. Außerdem kann bei abgenommenem Okular der Sucherschirm und der Spiegel bequem gereinigt werden. Drehen Sie den Okular-Sicherungsring im Gegenuhrzeigersinn bis die roten Markierungen am Ring und am Suchertubus aufeinander ausgerichtet sind.
  • Seite 175 Anbringen des Okulars Richten Sie die Markierung am Okular-Sicherungsring auf die Markierung am Suchertubus aus. Richten Sie die Markierung am Ende des Okulars (siehe Abbildung zu Schritt 2 weiter oben) auf die Markierungen am Okular- Sicherungsring und am Suchertubus aus, und schieben Sie das Okular in den Suchertubus ein.
  • Seite 176: Anbringen Des Objektivs

    5-3 Anbringen des Objektivs Zum Anbringen des Objektivs führen Sie die unten angegebenen Schritte aus. Einzelheiten zum Objektiv entnehmen Sie bitte der Anleitung des Objektivs. Anbringen des Objektivs Drücken Sie den Objektiv-Verriegelungshebel nach oben, und nehmen Sie die Staubschutzkappe von der Objektivfassung ab. Bringen Sie den Mittenstift des Objektivs mit dem Mittenschlitz der Objektivfassung zur Fluchtung, und setzen Sie das Objektiv in die Fassung ein.
  • Seite 177: Einstellen Der Flanschbrennweite

    5-4 Einstellen der Flanschbrennweite Wenn das Bild beim Zoomen vom Tele- in den Weitwinkelbereich nicht scharf bleibt, ist eine Einstellung der Flanschbrennweite (Abstand zwischen Ebene der Objektivfassung und Bildebene) erforderlich. Diese Einstellung ist nur nach einem Objektivwechsel erforderlich. Einstellverfahren Die Anordnung der Bedienungselemente für diese Einstellung ist je nach verwendetem Objektiv etwas unterschiedlich.
  • Seite 178 Richten Sie die Kamera auf das Testbild und stellen Sie es am Fokussierring scharf. Fahren Sie mit dem Zoom in den Weitwinkelbereich. Drehen Sie den Flanschbrennweiten-Einstellring, so daß das Testbild scharf ist. Achten Sie sorgfältig darauf, dabei den Fokussierring nicht zu berühren. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, bis das Testbild im ganzen Bereich zwischen Tele- und Weitwinkelposition scharf ist.
  • Seite 179: Anbringung Des Mikrofons Und Anschluß Eines Audiosignals

    5-5 Anbringung des Mikrofons und Anschluß eines Audiosignals 5-5-1 Verwendung des mitgelieferten Mikrofons Für die Tonaufnahmen kann das mitgelieferte Mikrofon entweder am Camcorder angebracht oder vom ihm gelöst werden. Verwendung des vom Camcorder gelösten Mikrofons An MIC IN-Buchse Den AUDIO IN-Schalter auf den gewünschten Kanal für FRONT stellen.
  • Seite 180: Verwendung Des Am Camcorder Montierten Mikrofons

    Verwendung des am Camcorder montierten Mikrofons Lösen Sie die Schraube, und öffnen Sie den Mikrofonhalter. Mikrofonhalter Setzen Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter ein. Die Schraube Das Mikrofon mit der UP- festziehen. Markierung nach oben weisend einsetzen. Den Mikrofonhalter schließen. 5-22 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 181 Schließen Sie das Mikrofonkabel an die MIC IN-Buchse an, und stellen Sie am AUDIO IN-Schalter den gewünschten Kanal für FRONT ein. An MIC IN-Buchse 5-23 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 182: Verwendung Eines Externen Mikrofons

    5-5-2 Verwendung eines externen Mikrofons An den Buchsen AUDIO IN CH-1 und CH-2 kann je ein externes Mikrofon angeschlossen werden. Im Falle eines phantomgespeisten Mikrofons muß der LINE/MIC/+48 V ON-Schalter des betreffenden AUDIO IN-Kanals auf +48 V ON gestellt werden. Im Falle eines Mikrofons ohne externe Speisung ist der LINE/MIC/+48 V ON-Schalter auf MIC zu stellen.
  • Seite 183: Verwendung Eines Am Camcorder Montierten Externen Mikrofons

    Verwendung eines am Camcorder montierten externen Mikrofons Bei Verwendung des Spezial-Mikrofonhalters CAC-12 (Sonderzubehör) kann ein externes Mikrofon am Camcorder angebracht werden. Durch zusätzlichen Einsatz der Mikrofon-Federaufhängung CRS-3P (Sonderzubehör) kann verhindert werden, daß Laufgeräusche vom Videorecorder zum Mikrofon gelangen. Außerdem gestattet die Federaufhängung die Anbringung längerer Mikrofone.
  • Seite 184 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben für den Spezial- Mikrofonhalter heraus. Schrauben Sie den Mikrofonhalter CAC-12 an. In Schritt 2 abgenommene Schrauben CAC-12 5-26 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 185 Öffnen Sie den CAC-12 und nehmen Sie den Mikrofonadapter heraus. Die Schraube lösen. Den CAC-12 öffnen. Mikrofonadapter Setzen Sie die in Schritt 1 montierte Baugruppe in den CAC-12 ein. Die Schraube festziehen. Den CAC-12 schließen. (bitte wenden) 5-27 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 186 Setzen Sie das Mikrofon in die Federaufhängung ein. Mikrofon Schließen Sie das Mikrofonkabel an die AUDIO IN-Buchse für Kanal 1 oder 2 an, und stellen Sie den entsprechenden AUDIO IN- Schalter auf REAR. Stellen Sie außerdem den LINE/MIC/+48 V ON-Schalter auf +48 V ON (wenn es sich um ein phantomgespeistes Mikrofon handelt) oder auf MIC (wenn es sich um ein anderes Mikrofon handelt).
  • Seite 187: Anbringung Eines Portablen Uhf-Tuners (Für Drahtloses Uhf-Mikrofon)

    5-5-3 Anbringung eines portablen UHF-Tuners (für drahtloses UHF-Mikrofon) Für den Betrieb mit einem drahtlosen Sony Mikrofon wird der portable UHF-Tuner WRR-28H/28M/28L/810A/860A benötigt. Bringen Sie den Tuner wie im folgenden gezeigt am Camcorder an (gezeigt wird die Montage am Beispiel des WRR-28M).
  • Seite 188 Montieren Sie den Tuner an der Halterung. WRR-28M Schließen Sie das Stromversorgungskabel des Tuners an die DC OUT-Buchse des Camcorders und das Audiokabel an die AUDIO IN-Buchse für Kanal 1 oder 2 an. Den LINE/MIC/+48 V ON- Schalter des betreffenden Kanals auf MIC stellen.
  • Seite 189 Bei Verwendung des Akkus NP-1B/1A oder BP-90A/90 Bevor Sie den Betacam-Haltesatz wie im folgenden erläutert anbringen, vergewissern Sie sich, daß ein Akku NP-1B/1A im Akkuadapter DC-L1 bzw. ein Akku BP-90A/90 im Akkuadapter DC-L90 eingesetzt ist. Schrauben Sie den beim Tuner mitgelieferten BETACAM-Haltesatz am Akkuadapter an.
  • Seite 190 Schließen Sie das Stromversorgungskabel des Tuners an die DC OUT-Buchse des Camcorders und das Audiokabel an die AUDIO IN-Buchse für Kanal 1 oder 2 an. Den LINE/MIC/+48 V ON-Schalter des betreffenden Kanals auf MIC stellen. DC OUT Den AUDIO IN-Schalter des AUDIO IN CH-1 oder CH-2 betreffenden Kanals auf REAR stellen.
  • Seite 191: Anschluß Eines Audiogeräts

    5-5-4 Anschluß eines Audiogeräts Der Line-Ausgang eines Audiogeräts kann wie folgt an die AUDIO IN- Buchse für Kanal 1 oder 2 angeschlossen werden: Den LINE/MIC/+48 V ON-Schalter des betreffenden Kanals auf LINE stellen. Audiogerät Den AUDIO IN-Schalter des AUDIO IN CH-1 oder CH-2 betreffenden Kanals auf REAR stellen.
  • Seite 192: Stativanbringung

    5-6 Stativanbringung Unter Verwendung des mitgelieferten Stativadapters kann der Camcorder bequem auf einem Stativ angebracht werden. Schrauben Sie den mitgelieferten Stativadapter am Stativ an. Stativadapter Das Schraubenloch des Stativadapters benutzen, in das die Schraube Ihrer Stativplatte Stativplatte paßt und das die beste Gewichtsbalance des Camcorders gewährleistet.
  • Seite 193: Abnehmen Des Camcorders Vom Stativadapter

    Abnehmen des Camcorders vom Stativadapter Die rote Taste gedrückt halten und den Hebel in Pfeilrichtung drücken. Rote Hebel Taste Abnehmen des Camcorders vom Stativadapter Hinweis Bei abgenommenem Camcorder ragt der Haltestift möglicherweise noch aus der Führung des Stativadapters heraus, so daß sich der Camcorder nicht ohne weiteres wieder montieren läßt.
  • Seite 194: Anbringen Des Trageriemens

    5-7 Anbringen des Trageriemens Zum Anbringen des Trageriemens verfahren Sie wie im folgenden gezeigt: Haken für Trageriemen Anbringen des Trageriemens 5-36 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 195 Anbringen Den Riemen nach oben ziehen, um den Clip zu verriegeln. Clip Anbringen des Trageriemens Zum Lösen des Clips Abnehmen hier drücken. Abnehmen des Trageriemens 5-37 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 196: Ausbalancieren Der Schulterauflage

    5-8 Ausbalancieren der Schulterauflage Zur optimalen Gewichtsverteilung beim Tragen des Camcorders auf der Schulter läßt sich die Schulterauflage um bis zu 10 mm nach vorne oder hinten verschieben. Ansicht von unten Schulterauflage Ausbalancieren der Schulterauflage Lösen Sie die beiden Schrauben. Schieben Sie die Schulterauflage in die gewünschte Position.
  • Seite 197: Verwendung Des Regenschutzes

    5-9 Verwendung des Regenschutzes Auch bei angebrachtem Regenschutz können Sie die Cassette ein- und auswerfen, die Bedienungselemente betätigen und den Camcorder auf einem Stativ montieren. Zugang zum Tragegriff Wenn der Trageriemen angebracht werden soll, den Riemen durch Klettverschluß zum Anbringen diese Öffnung führen, einer Videoleuchte dann die Schnur...
  • Seite 198 Öffnung für Zugang zu den Bedienungselementen Öffnung zum Wechseln des Akkus (BP-L60/L90, NP-1B/1A). Zum Anbringen eines portablen UHF-Tuners (WRR-28H/28M/28L/ Frontseite 810A/860A) den Klettverschluß öffnen. Öffnung zum Wechseln des Akkus (BP-90A/90) Das Kabel externer Komponenten durch diese Öffnung führen und die Schnur festziehen. Bei Nichtverwendung unter den Klettverschluß...
  • Seite 199 Unterseite des Regenschutzes Frontseite Den Klettverschluß schließen. Rückseite Frontseite Öffnungen zur Montage auf Stativadapter Rückseite 5-41 Kapitel 5 Betriebsvorbereitungen...
  • Seite 200: Anschluß Der Fernbedienungseinheit

    5-10 Anschluß der Fernbedienungseinheit Bei Anschluß der Fernbedienungseinheit RM-P9 (Sonderzubehör) können die wichtigsten Kamerafunktionen ferngesteuert werden. Wenn beim Einschalten des Camcorders bereits die RM-P9 an der REMOTE- Buchse angeschlossen ist, schaltet der Camcorder automatisch auf Fernsteuerbetrieb. Beim Abtrennen der RM-P9 wird der Fernsteuerbetrieb verlassen.
  • Seite 201 Bedienungs- und Wartungsanleitung der RM-P9 werden die betreffenden Bedienungselemente getrennt für verschiedene Kameratypen erläutert. Wenn die Fernbedienungseinheit RM-P9 am Camcorder DVW-700P/ 700WSP angeschlossen ist, folgen Sie bitte den Erläuterungen zur Kamera BVP-90P und beachten Sie auch die folgenden Punkte: •...
  • Seite 202: Kapitel 6 Wartung

    6-1 Funktionsüberprüfung vor dem Betrieb Vor jedem Einsatz sollten Sie den Camcorder einer gründlichen Funktionsüberprüfung unterziehen, vorzugsweise bei Anschluß an einen Farbmonitor. 6-1-1 Vorbereitungen für die Funktionsüberprüfung Führen Sie die folgenden Schritte aus: Vorbereitungen für die Funktionsüberprüfung Legen Sie einen vollständig geladenen Akku ein. Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON, und vergewissern Sie sich, daß...
  • Seite 203: Kapitel 6 Wartung

    Achten Sie darauf, daß der Cassettenfachdeckel nicht durch Kabel o.ä. behindert wird, und drücken Sie dann die EJECT-Taste, um den Cassettenfachdeckel zu öffnen. Prüfen Sie die folgenden Punkte, legen Sie dann die Cassette ein, und schließen Sie den Cassettenfachdeckel. • Der Löschschutz der Cassette darf nicht aktiviert sein. •...
  • Seite 204: Testen Der Kamerafunktionen

    6-1-2 Testen der Kamerafunktionen Stellen Sie die Schalter und Wähler wie in der Abbildung gezeigt ein: AUDIO IND: OFF Blende: Automatik Zoom: SERVO/MAN VTR SAVE/STBY: STBY WHITE BAL: A oder B GAIN: Möglichst niedriger Wert OUTPUT/DCC: BARS Einstellungen für das Testen der Kamerafunktionen Testen der Sucherfunktionen Stellen Sie die Position des Suchers wunschgemäß...
  • Seite 205 Stellen Sie den OUTPUT/DCC-Wähler auf CAM und ändern Sie die Stellung des FILTER-Wählers in der Reihenfolge 1, 2, 3, 4. Vergewissern Sie sich, daß die FILTER-Anzeige im Sucher die korrekte Filternummer anzeigt. Führen Sie die folgenden Einstellungen durch und vergewissern Sie sich, daß...
  • Seite 206: Testen Der Blenden- Und Zoom-Funktionen

    Stellen Sie den ZEBRA-Schalter auf ON und OFF und vergewissern Sie sich, daß dabei das Zebramuster in den Sucherschirm eingeblendet bzw. abgeschaltet wird. Hinweis Abhängig vom momentan gewählten Anzeigestatus sind die Anzeigen bzw. Bedienungsverfahren der obigen Schritte 3 bis 6 evtl. nicht möglich.
  • Seite 207: Testen Des Videorecorders

    Schalten Sie die Blende wieder auf Automatikbetrieb und überprüfen Sie die folgenden Punkte, während Sie den GAIN- Wähler von L auf M und auf H bewegen. • Bei Motiven gleicher Helligkeit ändert sich die Blende entsprechend der Einstellung des GAIN-Wählers. •...
  • Seite 208: Überprüfen Der Automatischen Audiopegel-Aussteuerung

    • Die RF- und SERVO-Anzeigen im Display sind erloschen. Drücken Sie die VTR START-Taste erneut und vergewissern Sie sich, daß der Bandlauf stoppt und die REC-Anzeige im Sucher erlischt. Wiederholen Sie die Überprüfungen von Schritt 5 und 6 mit der VTR-Taste am Objektiv.
  • Seite 209: Überprüfen Der Manuellen Aufnahmepegel-Aussteuerung

    (3) Überprüfen der manuellen Aufnahmepegel- Aussteuerung Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter auf FRONT. Stellen Sie die Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 auf MAN. Drehen Sie den MIC AUDIO LEVEL-Regler an der Vorderseite des Camcorders im Gegenuhrzeigersinn und vergewissern Sie sich, daß sich die Pegelanzeigen erhöhen.
  • Seite 210: Überprüfen Der Benutzerbit- Und Zeitcode-Funktionen

    Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter auf REAR. Richten Sie die Mikrofone auf eine Schallquelle. Vergewissern Sie sich, daß die Pegelanzeigen im Display und im Sucher sich entsprechend des Schallpegels ändern. Bei Verwendung eines einzelnen Mikrofons überprüfen Sie die beiden Kanäle nacheinander. (6) Überprüfen der Benutzerbit- und Zeitcode- Funktionen Stellen Sie die Benutzerbitdaten ein.
  • Seite 211: Wartung

    6-2 Wartung 6-2-1 Reinigen der Videoköpfe Zur Reinigung der Videoköpfe verwenden Sie die Sony Reinigungscassette BCT-D12CL. Lesen Sie vorher die Gebrauchsanleitung der Reinigungscassette sorgfältig durch. Denken Sie daran, daß falscher oder zu häufiger Einsatz der Reinigungscassette zu Schäden an den Videoköpfen führen kann.
  • Seite 212 Trennen Sie die Augenmuschel vom Augenmuschelhalter ab. Entfernen Sie das Schutzfilter zusammen mit dem Dichtungsring von der Innenseite des Augenmuschelhalters. Trennen Sie das Schutzfilter vom Dichtungsring ab. Antibeschlagfilter Je nach Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit kann es vorkommen, daß das Schutzfilter beschlägt (insbesondere wenn es bei Kälte warmer Atemluft ausgesetzt ist).
  • Seite 213: Optische Und Akustische Warnsignale

    6-3 Optische und akustische Warnsignale Optische und akustische Warnsignale Lampe/Anzeige Warnton Display Blinken/ : Leuchtet : Blinkt 2×/s Warnanzeige : Piepton 4×/s Leuchten : Piepton 1 ×/s : Blinkt 1×/s : Blinkt 4×/s WARNING REC/Signallampe BATT : Dauerton Leuchtet a) Leuchtet SERVO Leuchtet...
  • Seite 214 Gerät ausschalten und eine Sony gestört. Kundendienststelle um Rat fragen. Keine Die Aufnahme wird fortgesetzt, die Das Gerät ausschalten und eine Sony Servoverkopplung Qualität ist jedoch beeinträchtigt. Kundendienststelle um Rat fragen. Es ist zu beachten, daß diese Anzeige manchmal auch beim Bandstart erscheint, wobei es sich jedoch nicht um eine Störung handelt.
  • Seite 215: Besonderheiten Der Ccd-Bildwandler-Technologie

    Besonderheiten der CCD-Bildwandler-Technologie Vertikaler Schmiereffekt Beim Aufnehmen einer Punktlichtquelle oder eines anderen sehr hellen Objekts kann insbesondere bei sehr kurzen elektronischen Belichtungszeiten ein vertikaler Streifen (Schmiereffekt) entstehen. Vertikaler Streifen Helles Objekt (Quecksilberdampflampe, Sonne, Lichtreflexionen usw.) Monitorschirm Vertikaler Schmiereffekt Welleneffekt (Aliasing) Sehr dünne Streifen, gerade Linien o.ä.
  • Seite 216: Anhang

    Technische Daten Stromversorgung +5,0 V (Gleichspannung) −1,0 Leistungsaufnahme 28 W (bei Aufnahmebetrieb mit 12 V Gleichspannung) Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C Betriebsfeuchtigkeitsbereich 25% bis 85 % (relative Feuchtigkeit) Lagertemperaturbereich −20 °C bis 60 °C Gewicht ca. 7 kg (mit Objektiv, Cassette und Akku BP-L60) Abmessungen Einheit: mm Anhang...
  • Seite 217: Kamerateil

    Kamerateil Allgemeines Bildwandler 2/3-Zoll-Zeilentransfer-Typ (Hyper-HAD1000-CCD) Bildwandlerkonfiguration RGB, 3 CCD Spektralsystem f1,4 Prismensystem (mit Quarzfilter) Eingebaute Filter Farbfilter (CC-Filter) A: Kreuzfilter B: 3200 K C: 4300 K D: 6300 K Graufilter (ND-Filter) 1: Keine Beeinflussung Elektronische Belichtungszeiten • 1000 2000 • 310 Zeiten von 50,2 bis 9000 Hz (CLS-Modus) •...
  • Seite 218 Mindestbeleuchtung 1,9 Lux (bei f1,4 und +30 dB Verstärkung) Signal-Rauschabstand 60 dB (Y, typisch) Horizontalauflösung DVW-700P: Über 850 Linien (in der Mitte) DVW-700WSP: 680 Linien (16:9-Modus, Bildmitte) 600 Linien (4:3-Modus, Bildmitte) Modulationsgrad (nur DVW-700WSP) 70% (typ., 16:9-Modus, Bildmitte) 55% (typ., 4:3-Modus, Bildmitte) Farbdeckung 0,05% oder besser über den gesamten Bildschirm (ausgenommen...
  • Seite 219: Videorecorderteil

    Videorecorderteil Allgemeines Verwendbare Cassetten Digitale -Zoll-BETACAM-Cassette BCT-D6/D12/D22/D32/D40 Bandlaufgeschwindigkeit ca. 96,7 mm/s Spielzeit 40 Minuten (mit BCT-D40) Vorspulzeit ca. 6 Minuten (mit BCT-D40) Rückspulzeit ca. 5 Minuten (mit BCT-D40) Durchgehende Aufnahmezeit ca. 120 Minuten (mit BP-L60) Videodaten (mit Standard-Wiedergabegerät) +0,5 Bandbreite Luminanz 0 bis 5,75 MHz −0,7...
  • Seite 220: Audiodaten (Mit Standard-Wiedergabegerät)

    Audiodaten (mit Standard-Wiedergabegerät) +0,5 Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz −1,0 Dynamikumfang 85 dB min. Verzerrungen (bei 1 kHz) 0,08 % max. Übersprechen (bei 1 kHz) 70 dB max. Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze Ein-/Ausgänge Signaleingänge AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR, 3pol Buchse) −60 dBs /+4 dBs MIC IN (Mini-XLR, 3pol Buchse)
  • Seite 221: Mitgeliefertes Zubehör

    AUDIO OUT (XLR, 3pol Stiftbuchse) 0 dBm TC OUT (BNC) 1,0 Vss, 75 Ohm EARPHONE (Minibuchse) 8 Ohm, −∞ bis −18 dBs, einstellbar Sonstige Ein-/Ausgänge DC IN (XLR, 4pol Stiftbuchse) 11 V bis 17 V Gleichspannung DC OUT (4pol) 11 V bis 17 V Gleichspannung, max. 0,1 A LENS (12pol) REMOTE (6pol) Mitgeliefertes Zubehör...
  • Seite 222: Empfohlenes Sonderzubehör

    D) (Teile-Nr. A-8314-798-A) Sucher-Gleitschiene für Aufnahmen mit dem linken Auge (Teile-Nr. A- 8262-535-A) Optische Filter ND-Filter (1/8 ND) (Teile-Nr. 3-174-685-01) ND-Filter (1/32 ND) (Teile-Nr. 3-174-683-01) Kreuzfilter (Teile-Nr. 3-174-682-01) Montagering (Teile-Nr. 3-186-442-01) Einzelheiten zu den Filtern erfahren Sie bei Ihrem Sony Fachhändler. Anhang...
  • Seite 223 Fernsteuerung Fernbedienungseinheit RM-P9 Audio-Zubehör Mikrofon C-74 Stereo-Mikrofon ECM-MS5 Mikrofonhalter CAC-12 Mikrofon-Federaufhängung CRS-3P Portabler UHF-Tuner WRR-28H/28M/28L/810A/860A UHF-Sender WRT-27 Montagekit für portablen UHF-Tuner BTA-27 Sonderzubehör für Wartung und Transport Reinigungscassette BCT-D12CL Tragetasche LC-304SFT Erweiterungs-Leiterplatte EX-410 Wartungsanleitung Teil 2 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
  • Seite 224: Glossar

    Glossar Aliasing Wellenförmige Verzeichnung, die bei der Demodulation durch Überlappung des Basisbandes und des unteren Seitenbandes entsteht. Bajonettanschluß Ein Spezialanschluß zur Objektivbefestigung. Das Objektiv wird einfach angesetzt und durch Drehen eines Rings gesichert. Belichtungszeit Die Zeit, die für die Belichtung eines Vollbilds verwendet wird. Je kürzer die Belichtungszeit, um so schärfer werden Objekte aufgezeichnet, die sich schnell bewegen.
  • Seite 225 Ein Steuersignal aus gleichmäßigen Impulsen, die auf die Longitudinalspur des Videobandes aufgezeichnet werden. Durch das Zählen dieser Impulse läßt sich die Anzahl der Vollbilder feststellen und daraus die Bandlaufzeit errechnen. Dieses Steuersignal dient hauptsächlich für die Justierung der Trackingposition von Videoköpfen und zur Gewährleistung von Zeitcodekontinuität zwischen zwei Aufnahmen.
  • Seite 226 ENG (Electronic News Gathering) Elektronische Berichterstattung außerhalb des Studios für Nachrichtensendungen, kurze Dokumentationen usw. mit Hilfe von portablen Videokameras, Videorecordern und Tonaufzeichnungsanlagen. Farbbalkensignal Ein Testsignal aus vertikalen Farbstreifen, das auf dem Bildschirm abgebildet werden kann, um die Chrominanz auf Monitorschirmen zu überprüfen oder abzugleichen.
  • Seite 227 HAD (Hole-Accumulated Diode) Ein Halbleitertyp, der aufgrund seiner Unempfindlichkeit bei CCD- Bildwandlern Einsatz findet. Siehe auch CCD. Horizontalauflösung Die Anzahl von Vertikallinien, die sich bei der Wiedergabe einer Testtafel auf dem Bildschirm erkennen lassen. Die Auflösung ist ein Maß für die Güte von Kameras und Monitoren. Farbkonversionsfilter Ein optisches Filter, das in Farbvideokameras zur Änderung der Farbtemperatur (im allgemeinen zur Verringerung der Farbtemperatur)
  • Seite 228 LTC (Longitudinal Time Code) Ein in Bandlaufrichtung aufgezeichnetes Zeitsignal. Bei Bandstopp oder Standbild-Wiedergabe kann dieser Zeitcode nicht ausgelesen werden. Auch bei Wiedergabe mit langsamer Bandgeschwindigkeit ist kein einwandfreies Auslesen dieses Zeitcodes gewährleistet. Siehe auch Zeitcode und VITC. ND-Filter (Neutral Density Filter) Ein Graufilter, das die Helligkeit über das gesamte sichtbare Spektrum und ohne Beeinflussung der Farbwerte reduziert.
  • Seite 229 Signal-Rauschabstand Das Pegelverhältnis des gewünschten Signals zu unerwünschten Rauschsignalen. Ein großer Signal-Rauschabstand gewährleistet eine gute Ton- und Bildwiedergabe mit wenig Rauschen. Vertikaler Schmiereffekt Ein heller, vertikaler Streifen, der im Bild erscheint, wenn ein sehr helles Objekt mit einer CCD-Kamera aufgenommen wird. Videopegelanhebung Eine Verstärkung des Videosignals, die in Dezibel (dB) ausgedrückt wird.
  • Seite 230 Zebramuster Ein Streifenmuster, das im Sucherbild an Bereichen erscheint, deren Videopegel einen bestimmten Wert besitzt bzw. diesen Wert überschreitet. Das Zebramuster erleichtert die Belichtungseinstellung. Zeitcode Ein digital codiertes Signal, das auf das Videoband aufgezeichnet wird und mit dessen Hilfe sich jede Bandstelle auf das Vollbild genau lokalisieren läßt.
  • Seite 231: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis AUDIO OUT-Buchse 2-8 AUDIO SELECT CH-1/CH-2- ADVANCE-Taste 2-32 Schalter 2-8 Akku Audiopegel-Anzeige 4-54 Akkuzustands-Anzeige 4-53 Aufnahme Anton Bauer Intelligent Aufnahme-Pause 3-9 Battery-System 5-9 Cassette A-4 Akkuadapter Grundlegendes DC-L1 1-5, 5-4 Bedienungsverfahren 3-5 DC-L90 1-5, 5-6 Störstellenfreie Akkutypen Szenenübergänge 3-9 BP-90A/90 1-5, 5-6 Überprüfen der Aufnahme BP-L60/L90 1-5, 5-1...
  • Seite 232 Belichtungszeit Bildmitten-Markierung 2-16, 4-55 Ändern des Einstellbereichs BKW-401 (Sucher-Drehbügel) 4-19 5-15 Belichtungsmodus 4-13 Blende Einstellen der elektronischen Ändern des Referenzwertes Belichtungszeit 4-13 4-21 Wahl des Belichtungsmodus Automatische und der Belichtungszeit 4-15 Blendenregelung 4-21 Belichtungszeit- und Automatisches Schließen 4-22 Belichtungsmodus-Anzeige 4-54 Blenden-Anzeige 4-53 Benutzerbit Testen 6-5...
  • Seite 233 CTL 2-32 Referenzwert für die CUE IN-Schalter 2-8 automatische Blendenregelung 4-21 Schwarz- und Weißabgleich DC IN-Buchse 2-1 Zeitcodes 4-26 DC OUT-Buchse 2-9 EJECT-Taste 2-26 DC-L1 (Akkuadapter) 1-5 Elektronische Belichtungszeit DC-L90 (Akkuadapter) 1-5 Siehe Belichtungszeit. DCC (Dynamic Contrast Control) Extender-Anzeige 4-52 2-20 Externes Mikrofon DIAG-Taste 2-35...
  • Seite 234 Filterwahl 2-19 Graufilter (ND-Filter) 2-19 Ladegerät Schutzfilter 6-10 BC-1WD 1-5 FILTER-Wähler 2-18 BC-210CE/410CE 1-5 Flanschbrennweite 5-19 Ladegerät 1-5 FUNCTION 2/2-Seite 4-38, 4-68 Lage und Funktion der Funktionseinstellungen 4-71 Bedienungselemente Audio-Funktionen 2-5 Aufnahme- und Wiedergabe- Funktionen 2-15 GENLOCK IN-Buchse 2-29 Glossar A-9 Menü-Einstellungen 2-27 Stromversorgung 2-1 Warn- und...
  • Seite 235 Sicherheitszonen-Markierung Schutzkappe 2-4 2-16, 4-55 Verriegelungshebel 2-4 MASTER GAIN-Seite 4-37, 4-68 MENU CANCEL/PRST/ITEM- Schalter 2-28 Ohrhörer MENU ON/OFF/PAGE-Schalter Überprüfen 6-8 2-27, 4-37 Okular 2-15, 6-10 MenUu-Einstellungen 2-27 Abnehmen und Anbringen MIC AUDIO LEVEL-Regler 2-6 5-16 MIC IN-Buchse 2-6 Zerlegen 6-10 Mikrofon 2-5 OUTPUT/DCC-Wähler 2-20 Mikrofonhalter CAC-12 5-25...
  • Seite 236 RF-Anzeige 2-38, 6-12 Schalter für hinterer RM-P9 (Fernbedienungseinheit) Signallampe 2-36 1-4, 4-22, 5-43 Signallampe für Kameramann 2-17 TALLY-Schalter 2-36 Vordere und hintere Schulterauflage 2-4 Signallampe 2-36 Ausbalancieren 5-38 Signallampe (hintere) 2-36 Schwarzabgleich- und Signallampe für Kameramann 2-17 Schwarzwert-Einstellung Signallampenschalter (für hintere Fehlermeldungen 4-5 Signallampe) 2-36 Schwarzschatten 4-4...
  • Seite 237 Bildschirmanzeigen Siehe Display. Überprüfen des Camcorders vor Daten A-3 der Aufnahme Dioptrie-Einstellring 5-13 Aufnahmepegel-Aussteuerung Dioptrie-Einstellung 5-13 Einstellen des Sucherbildes Bandlauf-Funktionen 6-6 5-13 Benutzerbit 6-9 Links/Rechts-Fixierring 2-17 Blende 6-5 Positionieren 5-10 Externes Mikrofon 6-8 Reinigen 6-10 Kamerafunktionen 6-3 Sucher-Drehbügel BKW-401 Lautsprecher 6-8 5-15 Ohrhörer 6-8 Testen 6-3...
  • Seite 238 Video Wartung Kopfreinigung 6-10 Reinigen des Suchers 6-10 Monitor 3-13 Reinigung der Videoköpfe Pegeleinstellung 4-69 6-10 TEST OUT-Buchse 2-24, Zerlegen des Okulars 6-10 4-33 Weißabgleich VIDEO OUT-Buchse 2-23, Einstellen 4-6 4-33 Fehlermeldungen 4-11 Zebraanzeige 2-17 Speicherung 4-12 Videokopf-Reinigung 6-10 Weißabgleichspeicher-Anzeige Videorecorder 4-55 Daten A-4...
  • Seite 239 Anzeige 2-32, 2-39 Einstellen 4-26 Verkoppeln 4-32 Zeitzähler 2-39 Zoom Testen 6-5 Zoompositions-Anzeige 4-52 Zubehör A-6 Zubehör-Anbringung 2-3 Zur besonderen Beachtung (Betrieb und Lagerung) 1-6 LED-Seite 4-38 Stichwortverzeichnis...
  • Seite 240 Name Büro Adresse Telefonnummer...
  • Seite 241 Sony Corporation B & P Company Printed in Japan 2002.03.13 ©1994 DVW-700P DVW-700WSP (EK, 3-184-831-03 (1)

Diese Anleitung auch für:

Dvw-700wsp

Inhaltsverzeichnis