Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sony Handycam DCR-PC330E Bedienungsanleitung

Digitale videokamera
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2003 Sony Corporation
Digitale Videokamera
DCR-PC330E
TM
SERIES
3-084-864-43(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Handycam DCR-PC330E

  • Seite 1 3-084-864-43(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digitale Videokamera DCR-PC330E SERIES © 2003 Sony Corporation...
  • Seite 2: Bitte Zuerst Lesen

    Bitte zuerst lesen! FÜR KUNDEN IN EUROPA Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines ACHTUNG elektrischen Schlags zu vermeiden, Elektromagnetische Felder mit bestimmten setzen Sie das Gerät weder Regen noch Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
  • Seite 3 • Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht. Hinweise zum LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in • Damit Sie den Camcorder gut halten können, einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass verlagern Sie die Auflagefläche für die Finger nach der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen auf Band............... 8 Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“......10 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........12 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
  • Seite 5 Einstellen der Belichtung................34 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........34 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung .................. 35 Manuelles Einstellen der Belichtung ................. 35 Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot usw........ 36 Einstellen des Fokus ................38 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte –...
  • Seite 6 Weitere Funktionen Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder Das Menüsystem oder ein Fernsehgerät ....93 Auswählen von Menüoptionen ..61 Überspielen auf ein anderes Band ........94 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Aufnehmen von Bildern von einem 16:9-FORMAT usw...... 63 Videorecorder oder Fernsehgerät ........95 Das Menü...
  • Seite 7 Störungsbehebung Störungsbehebung ......113 Warnanzeigen und -hinweise ...122 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ........127 Geeignete Kassetten .......128 Informationen zum „Memory Stick“ ......129 Informationen zum „InfoLITHIUM“ -Akku ..........132 Informationen zu i.LINK ....133 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .....135 Technische Daten ......139 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......141 Index ..........148...
  • Seite 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen auf Band Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. Verschieben Sie den Schieben Sie den Akku in Akkulösehebel und nehmen Sie die Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Akkuanschlussabdeckung ab.
  • Seite 9 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 10: Aufnehmen Von Standbildern Auf Einen „Memory Stick

    Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“ Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. Verschieben Sie den Schieben Sie den Akku in Akkulösehebel und nehmen Sie die Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Akkuanschlussabdeckung ab.
  • Seite 11 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 12: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Gegenlichtblende mit Gewalt anbringen, lässt sie sich möglicherweise nicht mehr abnehmen. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
  • Seite 13: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Schritt 2: Laden des Verschieben Sie den Akkulösehebel und nehmen Sie die Akkus Akkuanschlussabdeckung ab. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie sind nicht geeignet (S. 132). •...
  • Seite 14: So Überprüfen Sie Die Akkurestladung - Akkuinformationen

    So überprüfen Sie die Akkurestladung – Schieben Sie den Schalter POWER Akkuinformationen nach oben auf (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Nach dem Laden des Akkus Schalter POWER OPEN Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku Sie können den aktuellen Ladezustand des vollständig geladen ist.
  • Seite 15: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Eingeschaltetem Lcd-Bildschirm

    Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit Ladedauer Ungefähre Anzahl an Minuten zum dem Sucher vollständigen Laden eines vollständig Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. empfohlen). Akku Kontinuierliche Dauer bei Akku...
  • Seite 16: Anschließen An Eine Externe Stromquelle

    • In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG Schritt 3: Einschalten während des Ladens oder die Akkuinformationen werden nicht korrekt angezeigt. – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. der Kamera – Der Akku ist beschädigt. – Der Akku ist vollständig entladen (betrifft nur die Akkuinformationen).
  • Seite 17: Ausschalten Der Kamera

    Ausschalten der Kamera Schritt 4: Einstellen Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. von LCD-Bildschirm und Sucher Einstellen des LCD-Bildschirms Sie können den Winkel und die Helligkeit des LCD-Bildschirms für verschiedene Aufnahmesituationen einstellen. Auch wenn sich zwischen Ihnen und dem Motiv Hindernisse befinden, können Sie das Motiv während der Aufnahme auf dem LCD- Bildschirm anzeigen lassen, indem Sie den...
  • Seite 18: Einstellen Des Suchers

    Berühren Sie [LCD BRIGHT]. Ziehen Sie den Sucher heraus. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Stellen Sie den Einstellhebel des Sie [MENU], das Menü Sucherobjektivs ein, bis das Bild (STANDARD SET) und dann [LCD/VF scharf ist.
  • Seite 19: Schritt 5: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    z Tipp Schritt 5: Einstellen • Wenn Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher einstellen wollen, wählen Sie das Menü (STANDARD von Datum und SET), [LCD/VF SET] und dann [VF B.LIGHT] (wenn Sie den Akku verwenden, S. 85). Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 20 Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr Berühren Sie 2079 eingeben. Stellen Sie wie in Schritt 7 erläutert auch [M] (Monat), [D] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann Berühren Sie [MENÜ]. Wählen Sie mit die Option (TIME/LANGU.) und berühren Sie dann Wählen Sie mit...
  • Seite 21: Schritt 6: Einlegen Des Aufnahmemediums

    Schritt 6: Einlegen Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Aufnahmemediums Einlegen einer Kassette Drücken Sie leicht auf Sie können ausschließlich Mini-DV- die Mitte des Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten Kassettenrückens. zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 128.
  • Seite 22: Einsetzen Eines „Memory Sticks

    b Hinweise Einsetzen eines „Memory Sticks“ • Wenn Sie den „Memory Stick“ mit Gewalt falsch herum in den „Memory Stick“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick“-Einschub beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick“ in den „Memory Stick“-Einschub ein. Andernfalls Einzelheiten zum „Memory Stick“...
  • Seite 23: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    im Menü (TIME/LANGU.) aus Schritt 7: Einstellen (S. 89). der Sprache für die Bildschirmanzeige Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. Wählen Sie mit gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen.
  • Seite 24: Aufnahme

    Aufnahme Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen von Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach Filmen unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick“ aufnehmen. Halten Sie zum Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Verschieben des...
  • Seite 25 So schalten Sie das Gerät aus Anzeigen beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Stick“ aufgenommen. Anzeigen beim Aufnehmen auf Band Datum und Uhrzeit (S. 55) werden während der Die Anzeigen werden nicht auf Band Aufnahme nicht angezeigt.
  • Seite 26: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    wählen CAMERA-TAPE oder CAMERA- Die Aufnahmedauer bei einem „Memory MEMORY und drücken START/STOP. Stick“ hängt von der Bildgröße und den „ “ • Beim Aufnehmen auf einen Memory Stick Aufnahmebedingungen ab. einem externen Blitz (gesondert erhältlich), der am Näherungswerte für die Aufnahmedauer bei der Intelligent Accessory Shoe angebracht ist, schalten Aufnahme von Filmen auf einen mit diesem Sie den externen Blitz bitte aus, da das Laden des...
  • Seite 27: Aufnehmen Im Spiegelmodus

    Ziehen Sie den Sucher heraus. 1 cm* 80 cm* * Der bei der jeweiligen Hebelposition zwischen Camcorder und Motiv erforderliche Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger Mindestabstand. um 90 Grad zum Camcorder auf und drehen Sie ihn dann um 180 Grad, bis er auf das Motiv weist.
  • Seite 28: So Deaktivieren Sie Den Selbstauslöser

    Aufnehmen von zum Erzeugen von Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS]. Standbildern geeigneten Filmen Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie – Progressiver Aufnahmemodus Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Filme im Menü...
  • Seite 29: Aufnehmen Von Standbildern

    [PROGRES. AUFN] im Menü Aufnehmen von (KAMERAEINST.) aus. Standbildern 60min STBY 0:00:00 PROGRES. AUFN:AUS – Speicherfotoaufnahme Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter Berühren Sie [EIN] und dann „Vorbereitungen“ (S. 12 - S. 23) aus. erscheint.
  • Seite 30: So Nehmen Sie Serienbilder Auf - Serienbild

    So schalten Sie das Gerät aus Der ausgewählte Aufnahmeordner wird angezeigt. Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. So nehmen Sie Serienbilder auf Halten Sie zum – Serienbild Verschieben des Schalters POWER die Wählen Sie das Menü (SPEICHEREINS), grüne Taste gedrückt.
  • Seite 31: Auswählen Von Bildqualität Und - Größe

    Auswählen von Bildqualität und 2016 × 1512 640 × 480 – größe 8 MB 16 MB Wählen Sie das Menü (mitgeliefert) (SPEICHEREINS), die Option [FOTO EINST.] und dann [ QUALITÄT] oder 32 MB BILDGRÖSSE] (S. 69). 64 MB Die Anzahl der Bilder, die auf einen 128 MB 1970 „Memory Stick“...
  • Seite 32 b Hinweise • Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Durch die Hitzeentwicklung beim Auslösen des Blitzlichts kann Staub auf der Blitzoberfläche festkleben und der Blitz ist dann möglicherweise nicht mehr hell genug. • Mit der Funktion zum Verringern des Rote-Augen- Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
  • Seite 33: Der Selbstauslöser

    Der Selbstauslöser Drücken Sie PHOTO. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung Striche in ausgeblendet werden, von etwa 10 Sekunden machen.
  • Seite 34: Einstellen Der Belichtung

    Einstellen der Drücken Sie während der Bandaufnahme PHOTO ganz nach unten. Belichtung Die Aufnahme ist abgeschlossen, wenn alle Balken Standardmäßig wird die Belichtung angezeigt werden. automatisch eingestellt. Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen So nehmen Sie Standbilder im Bereitschaftsmodus auf Wenn Sie ein Motiv vor der Sonne oder einer Halten Sie PHOTO leicht gedrückt.
  • Seite 35: Festlegen Der Belichtung Für Das Ausgewählte Motiv - Flexible Punktbelichtungsmessung

    Festlegen der Belichtung für das Berühren Sie [END]. ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung So schalten Sie wieder zur Belichtungsautomatik Sie können die Belichtung für das Motiv Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO].
  • Seite 36: So Schalten Sie Wieder Zur Belichtungsautomatik

    berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie Aufnehmen in dunkler im Menü (KAMERAEINST.) aus. Umgebung – NightShot usw. Mithilfe der Funktion NightShot, Super NightShot oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z. B. ein schlafendes Kind) aufnehmen. Mit der Funktion Color Slow Shutter können Sie Berühren Sie [MANUELL].
  • Seite 37 Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm • Sie können die Funktion Color Slow Shutter nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: angezeigt wird, berühren Sie – [PROGRAM AE] Wenn Sie die Option nicht finden können, – Manuelle Belichtung berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie –...
  • Seite 38: Einstellen Des Fokus

    So lassen Sie den Fokus wieder Einstellen des Fokus automatisch einstellen Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder Standardmäßig wird der Fokus automatisch drücken Sie nach Schritt 4 FOCUS. eingestellt.
  • Seite 39: Zusätzliche Beleuchtung Zum Fokussieren Eines Standbildes - Hologram Af

    z Tipp Drücken Sie während der Aufnahme • Die Informationen zur Brennweite (wenn der Fokus bei Dunkelheit schwer einzustellen ist) werden in oder im Bereitschaftsmodus FOCUS. den folgenden Fällen 3 Sekunden lang angezeigt. erscheint. Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden, sind diese Informationen allerdings nicht korrekt.
  • Seite 40: Einstellen Von Bildausschnitt Und Fokus Beim Aufnehmen Eines Standbildes In Dunkelheit - Nightframing

    minutenlangen Nachbildern oder Schieben Sie den Schalter POWER Blendwirkungen kommen kann, wie sie auch mehrmals nach unten und wählen Sie auftreten können, wenn man in ein Blitzlicht den Modus CAMERA-MEMORY aus. schaut. * HOLOGRAM AF entspricht den Spezifikationen der Klasse 1 (Zeitbasis: 30000 Sekunden), die in den Stellen Sie den Schalter Industriestandards JIS (Japan), IEC (EU) und FDA NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING auf...
  • Seite 41: Aufnehmen Eines Bildes Mit Verschiedenen Effekten

    [S&W/FARBE] Aufnehmen eines Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Bildes mit Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. verschiedenen [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) Effekten [WISCHBLENDE] (nur Einblenden) [PUNKTBLENDE] (nur Einblenden) Schalter POWER Schieben Sie den Schalter POWER Ein- und Ausblenden einer Szene...
  • Seite 42: Berühren Sie Den Gewünschten Effekt

    Schieben Sie den Schalter POWER nach Berühren Sie den gewünschten Effekt unten und wählen Sie den Modus und dann CAMERA-TAPE aus. Wenn Sie [ÜBERBLEND.], Berühren Sie [WISCHBLENDE] oder Berühren Sie MENÜ]. [PUNKTBLENDE] berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Wählen Sie durch Berühren von Standbild gespeichert.
  • Seite 43 den Hintergrund einer Person oder eines auf Berühren Sie den gewünschten Effekt weißem Papier notierten Titels, eingeblendet. und stellen Sie den Effekt dann durch Berühren von (Abschwächen)/ (Verstärken) ein. Berühren Sie dann [NACHBILD] Beispiel für den Einstellbildschirm: Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie 60min STBY 0:00:00...
  • Seite 44: So Deaktivieren Sie Den Digitaleffekt

    So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Einblenden von Standbildern in Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und Filme auf einem wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. Band – MEMORY MIX b Hinweise • Sie können einen Digitaleffekt nicht zusammen mit Sie können ein auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 45 Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Berühren Sie den gewünschten Effekt. Bereich umschließt. Das Standbild wird in den Film Film Standbild eingeblendet, der zurzeit auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. 60min STBY 0:00:00 SPEICHERMIX: KAM M CHROMA Blau 101–0001 Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Stick“...
  • Seite 46: Suchen Nach Dem Startpunkt

    b Hinweise Suchen nach dem • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Startpunkt Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu sehen. • Wenn Sie die Funktion MEMORY MIX im Spiegelmodus verwenden (S. 27), erscheint das Bild auf dem LCD-Bildschirm normal und nicht spiegelverkehrt.
  • Seite 47: Manuelles Suchen - Edit Search

    Berühren Sie Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. 60min STBY 0:00:00 Berühren Sie EDIT 60min STBY 0:00:00 Berühren Sie EDIT Erscheint nur bei einer Kassette mit Cassette Memory Berühren Sie (Zurückspulen)/ (Vorspulen) eine Zeit lang und lassen Sie an der Stelle los, an der die Aufnahme anfangen soll.
  • Seite 48 Berühren Sie einmal. Die letzten Sekunden der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus. Aufnahme...
  • Seite 49: Wiedergabe

    Wiedergabe Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die Wiedergeben von auf wiedergegeben werden soll. Band 60min 0:00:00:00 aufgezeichneten 60min Filmen P-MENU Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder Berühren Sie (Wiedergabe), um eingelegt haben. die Wiedergabe zu starten. Einige der Funktionen können Sie mit der Fernbedienung oder über den Berührungsbildschirm ausführen.
  • Seite 50: Wiedergeben In Verschiedenen Modi

    Anzeigen während der Bandwiedergabe Wiedergeben des Bandes in verschiedenen Modi Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes 60min 0:00:00:15 60min auf dem Bildschirm zu sehen. Berühren Sie während der Wiedergabe oder in der Wiedergabepause.
  • Seite 51: Wiedergeben Von Aufnahmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    *Horizontale Linien erscheinen möglicherweise Wählen Sie durch Berühren von oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms. Dabei handelt es sich nicht um eine das Menü Fehlfunktion. (BILDANWEND) und dann **Bilder, die über die DV-Schnittstelle [DIGIT.EFFEKT] aus. ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden.
  • Seite 52: Wiedergeben Von Aufnahmen Auf Einem „Memory Stick

    Wiedergeben von Berühren Sie Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint Aufnahmen auf einem auf dem Bildschirm. „Memory Stick“ 60min 1 / 10 101–0001 S. WIEDERG. Sie können Bilder einzeln auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie viele P-MENU Bilder aufgenommen haben, können Sie sie auflisten und anschließend mühelos finden.
  • Seite 53: Anzeigen Während Der "Memory Stick" -Wiedergabe

    M Auswahltaste für Bandwiedergabe So löschen Sie Bilder Schlagen Sie bitte unter „Löschen N Bildauswahltaste aufgenommener Bilder“ (S. 109) nach. b Hinweis Anzeigen während der „Memory Stick“ • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden -Wiedergabe möglicherweise nicht angezeigt.
  • Seite 54: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    So lassen Sie 6 Bilder (auch von Verschiedene Filmen) auf einmal anzeigen – Indexbildschirm Wiedergabefunktionen Berühren Sie Vorherige 6 Bilder Markierung N* Sie können ein kleines Motiv in einer Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch das Aufnahmedatum und den Namen des Ordners anzeigen lassen, in dem das Bild aufgenommen wurde.
  • Seite 55: Einblenden Der Bildschirmanzeigen

    z Tipps Wählen Sie durch Berühren von • Sie können das vergrößerte Bild als Standbild auf einem „Memory Stick“ speichern, indem Sie das Menü PHOTO drücken. Das Bild wird mit einer Bildgröße (BILDANWEND) und dann von 640 × 480 aufgezeichnet. [WIEDERG.ZOOM] aus.
  • Seite 56: So Blenden Sie Datum/Uhrzeit Und Die Kameraeinstelldaten Aus

    A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATENCODE]. B Belichtung* Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm C Weißabgleich* angezeigt wird, berühren Sie D Gain-Wert* Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie E Verschlusszeit im Menü (STD.
  • Seite 57: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehschirm

    der folgenden Abbildung dargestellt an ein Anzeigen des Bildes Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für auf einem die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 13). Fernsehschirm Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Schließen Sie den Camcorder über das Informationen zum Überspielen auf ein mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in...
  • Seite 58: Ansteuern Einer Szene Auf Band Für Die Wiedergabe

    Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
  • Seite 59: Suchen Einer Szene Anhand Des Cassette Memorys - Titelsuche

    Die Wiedergabe startet automatisch ab dem Drücken Sie PLAY. ausgewählten Titel. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. Aktuelle Stelle auf dem Band So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf Stelle, an der die der Fernbedienung.
  • Seite 60 Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum selbst auswählen. Bei einer Kassette ohne Cassette Memory können Sie das vorherige bzw.
  • Seite 61: Das Menüsystem

    Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen vornehmen. für das gewünschte Menü aus und berühren Sie dann KAMERAEINST.
  • Seite 62: So Verwenden Sie Die Direktzugriffsoptionen Im Persönlichen Menü

    Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (Zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
  • Seite 63: Das Menü (Kameraeinst.)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (KAMERAEINST.) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9- werden können. Optionen, die nicht zur FORMAT usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 64: Belichtung

    LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
  • Seite 65 SCHÄRFE Sie können die Schärfe von Bildkonturen mit einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht. Weicher Schärfer AUTO VERSCHL GEIN Zum automatischen Aktivieren der elektronischen Blende für die Verschlusszeiteinstellung, wenn Sie bei hellem Licht aufnehmen. Zum Aufnehmen ohne die elektronische Blende. PUNKT-FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38.
  • Seite 66 ROTE AUGEN R GAUS Zum Deaktivieren der Funktion zum Verringern des Rote-Augen- Effekts. EIN ( Zum Auslösen des Blitzes vor der Aufnahme, um den Rote-Augen- Effekt zu verringern (S. 31). SUPER NS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 36. NS-LICHT Wenn Sie mit der Funktion NightShot aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da mit NightShot Light Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar).
  • Seite 67 DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. Diese Funktion ist nützlich beim Aufnehmen von vergrößerten Bildern eines entfernten Motivs, z.
  • Seite 68: Steadyshot

    GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3- Fernsehgerät wiedergegeben werden. Das aufgenommene Bild ist kein Breitbild. EIN ( Zum Aufnehmen eines Bildes, das auf einem 16:9- Breitbildfernsehgerät wiedergegeben werden soll. STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen. GEIN Standardeinstellung (Funktion SteadyShot wird aktiviert).
  • Seite 69: Das Menü (Speichereins)

    wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen Das Menü können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden (SPEICHEREINS) die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Verfügung stehen, werden abgeblendet ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. angezeigt.
  • Seite 70 • Wenn auf dem LCD-Bildschirm der Unterschied zwischen den im Modus [SERIENBILD] aufgenommenen Bildern schwer zu erkennen ist, schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Computer an. QUALITÄT GFEIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/ 4 komprimiert).
  • Seite 71 ALLE LÖSCH Sie können alle Bilder auf einem „Memory Stick“ löschen, die nicht schreibgeschützt sind. Informationen zum Löschen einzelner Bilder finden Sie auf Seite 109. Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL. ORDNER]. ALLE DAT. Zum Löschen aller Bilder auf dem „Memory Stick“. AKTL.
  • Seite 72 NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. [JA] Berühren Sie Ein neu erstellter Ordner erhält fortlaufend eine Nummer nach der letzten Ordnernummer.
  • Seite 73: Das Menü (Bildanwend)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (BILDANWEND) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB. werden können. Optionen, die nicht zur AUF./ZEITR.PERFKT usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 74 PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. Hinweis • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Bildeffekten bearbeitete Bilder nicht über die Schnittstelle ausgeben.
  • Seite 75 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE]. Tipps • Sie können durch Berühren von das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren.
  • Seite 76 a: Aufzeichnungsdauer b: Intervall Berühren Sie Wählen Sie durch Berühren von das gewünschte Intervall aus und berühren Sie dann Sie können das Intervall auf 1 bis 120 Sekunden einstellen. Berühren Sie [AUFN. START]. Die Aufnahme startet und z wird rot angezeigt. Wenn der Camcorder mehrere Vollbilder gespeichert hat, werden diese je nach Intervalldauer auf Band aufgenommen, nachdem die Funktion END SEARCH ausgeführt wurde.
  • Seite 77 Tipps • Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können Sie Bilder möglicherweise scharf aufnehmen, auch wenn die Lichtverhältnisse wechseln (S. 38). • Sie können die Signaltöne während der Aufnahme ausschalten (S. 87). INT. FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht.
  • Seite 78 Tipps • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut. – Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick“ eingesetzt wird. – Wenn ein anderer Modus als CAMERA-TAPE ausgewählt wird. •...
  • Seite 79: Das Menü (Bearb&Wieder)

    Seite 95 und 97 . DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen wird, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
  • Seite 80 AUF. ENDE SU AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH. Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH Zum Deaktivieren der Funktion END SEARCH. SUCHE GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie anhand des Cassette Memorys nach einer Szene, einem Titel usw.
  • Seite 81 Farbe weiß t gelb t violett t rot t zyan t grün t blau Position Sie können aus 8 bis 9 Positionen auswählen. Größe klein y groß Sie können die kleine Größe nur auswählen, wenn Sie mehr als 13 Zeichen eingeben.
  • Seite 82 BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben). Der Name wird ungefähr 5 Sekunden lang angezeigt, wenn Sie den Modus CAMERA-TAPE auswählen und eine Kassette einlegen oder wenn Sie den Modus PLAY/EDIT auswählen. Gleichzeitig werden bis zu 4 Titel angezeigt, wenn auf der Kassette Titel eingeblendet wurden.
  • Seite 83: Auf.modus./Multi-Ton/Ton Balance/Usb-Camera Usw

    LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweise • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
  • Seite 84 GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweise •...
  • Seite 85 SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent.
  • Seite 86 USB-PLY/EDT Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf einem Band oder „Memory Stick“ im Camcorder aufgezeichneten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen. Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GSTD-USB Zum Anzeigen der Bilder auf dem „Memory Stick“. USB STREAM Zum Anzeigen der Bilder auf dem Band.
  • Seite 87 FERNBEDIENG. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung verwenden. Zum Deaktivieren der Fernbedienung, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
  • Seite 88: Menürichtung

    MENÜRICHTUNG Sie können die Bildlaufrichtung (nach oben oder unten) der Menüoptionen auf dem LCD-Bildschirm auswählen, wenn Sie oder berühren. GNORMAL Zum Verschieben der Menüoptionen nach unten, wenn Sie berühren. ENTGEGEN Zum Verschieben der Menüoptionen nach oben, wenn Sie berühren. AUTOM. AUS G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion.
  • Seite 89: Einstel./ Weltzeit Usw

    Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (ZEIT/ die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur SPRACHE) Verfügung stehen, werden abgeblendet – UHR EINSTEL./ angezeigt. WELTZEIT usw. Im Menü UHR EINSTEL. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 90: Individuelles Anpassen Eines Persönlichen Menüs

    Individuelles Berühren Sie [HINZU FÜGEN]. Anpassen eines persönlichen Menüs Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für Wählen Sie durch Berühren von die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders individuell ein persönliches Menü definieren. eine Menükategorie aus und berühren Sie Die verfügbaren Optionen hängen vom...
  • Seite 91: Anordnen Der Im Persönlichen Menü Angezeigten Menüoptionen - Sortieren

    Die ausgewählte Menüoption wird aus dem Löschen einer Menüoption persönlichen Menü gelöscht. – Löschen Berühren Sie Berühren Sie b Hinweis • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht gelöscht werden. Anordnen der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen – Sortieren Sie können die Menüoptionen im persönlichen Berühren Sie [P-MENU KONFIG].
  • Seite 92: Initialisieren Der Einstellungen - Zurücksetzen

    Berühren Sie die zu verschiebende Berühren Sie Menüoption. Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Verschieben Sie die Menüoption durch Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Berühren von an die Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie , bis das Menü angezeigt wird. gewünschte Stelle. Berühren Sie [ZURÜCK].
  • Seite 93: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick“ im Anschließen an einen Camcorder aufnehmen (S. 95). Außerdem Videorecorder oder können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein ein Fernsehgerät anderes Aufnahmegerät überspielen (S.
  • Seite 94: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    So verwenden Sie ein i.LINK-Kabel für Überspielen auf ein die Verbindung Schließen Sie den Camcorder mithilfe eines anderes Band i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) über die DV-Schnittstelle an ein anderes Gerät an. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall Sie können das mit dem Camcorder digital übertragen und die Bildqualität ist höher.
  • Seite 95: Aufnehmen Von Bildern Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    b Hinweise Aufnehmen von • Wenn der Camcorder über die DV-Schnittstelle mit dem Videorecorder verbunden ist, können Sie Titel, Anzeigen, Informationen für das Cassette Bildern von einem Memory sowie im Indexbildschirm des „Memory Sticks“ eingegebenen Text nicht aufnehmen. Videorecorder oder •...
  • Seite 96 Schieben Sie den Schalter POWER Berühren Sie und dann nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. z Tipps • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein i.LINK- Bereiten Sie den Camcorder zum Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Aufnehmen von Filmen vor.
  • Seite 97: Überspielen Von Bildern Von Einem Band Auf Einen „Memory Stick

    Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN. STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder (mit einer festen Größe von starten wollen.
  • Seite 98: Überspielen Von Standbildern Von Einem „Memory Stick" Auf Ein Band

    Berühren Sie [AUFN. START]. Überspielen von Das ausgewählte Bild wird auf das Band Standbildern von überspielt. einem „Memory Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die Stick“ auf ein Band Aufnahme beenden wollen. Wenn Sie weitere Standbilder überspielen Sie können Standbilder auf ein Band wollen, wählen Sie die Bilder durch Berühren von aus und gehen...
  • Seite 99: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    • Das Steuersignal für den digitalen, programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die Überspielen LANC-Buchse übertragen werden. ausgewählter Szenen Schließen Sie den Videorecorder als von einem Band Aufnahmegerät an den Camcorder an (S. 93). – Digitaler, programmgesteuerter Sie können dazu das A/V- Schnitt Verbindungskabel oder das i.LINK-Kabel verwenden.
  • Seite 100 So stellen Sie den [IR-EINST.]-Code ein Berühren Sie , um [PROG. Wenn Sie die Verbindung über ein A/V- SCHNITT] auszuwählen, und Verbindungskabel herstellen, müssen Sie das berühren Sie dann [IR–EINST.]-Codesignal überprüfen, um zu ermitteln, ob der Videorecorder über den PROG. SCHNITT 0:00:00:00 Camcorder gesteuert werden kann Medium auswählen.
  • Seite 101: Schritt 2 : Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    21, 76, 91 werkseitig im Camcorder gespeichert. Die Standardeinstellung lautet „3“. Salora Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Hersteller [IR-EINST.]-Code Sanyo Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Schneider 10, 83, 84 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Seleco...
  • Seite 102 Sie können die Synchronisation von Für die [START]- und [ENDE]-Punkte werden je 5 Zahlenwerte angezeigt. Camcorder und Videorecorder einstellen und so vermeiden, dass die Anfangsszene nicht aufgenommen wird. Notieren Sie den Zahlenwert für jeden [IN-PUNKT] und jeden [END- PUNKT] und berechnen Sie den Nehmen Sie die Kassette aus dem Durchschnitt der [IN-PUNKT]- und Camcorder.
  • Seite 103: Aufnehmen Ausgewählter, Programmierter Szenen

    Aufnehmen ausgewählter, Berühren Sie , um [PROG. programmierter Szenen SCHNITT] auszuwählen, und berühren Sie dann PROG. SCHNITT 0:00:00:00 Wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Medium auswählen. programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in ANDER. MEMORY GERÄT STICK einem Videorecorder ausführen, führen Sie zunächst das in Schritt 1 und 2 (S.
  • Seite 104: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    Markierung für die erste Szene wird Berühren Sie [AUSFHREN]. hellblau angezeigt. Der Anfang der ersten programmierten [BILDGRÖSSE] erscheint bei der Szene wird gesucht und dann beginnt die Aufnahme auf einen „Memory Stick“. Aufnahme. PROG. SCHNITT 0:00:00:00 Während der Suche wird [SUCHE] und END- BEAR- AUF-...
  • Seite 105 b Hinweise • In einem unbespielten Bandteil können Sie den Anfangs- bzw. Endpunkt von Szenen nicht einstellen. Wenn ein unbespielter Bandteil vorhanden ist, wird die Gesamtdauer möglicherweise nicht korrekt angezeigt. • Wenn sich das Gerät bei einer i.LINK- Kabelverbindung nicht richtig steuern lässt, wählen Sie in Schritt 11 auf S.
  • Seite 106: Nachvertonen Eines Bespielten Bandes

    Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung an den intelligent eingebautes Mikrofon accessory shoe Mikrofon (gesondert ABuchse MIC (PLUG IN POWER) erhältlich)
  • Seite 107: Aufzeichnen Von Ton

    • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die A/V-Buchse Berühren Sie , um oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird über die A/V-Buchse kein Bild ausgegeben. [NACHVERTONG.] auszuwählen, Kontrollieren Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm und berühren Sie dann oder im Sucher und den Ton über Kopfhörer. •...
  • Seite 108: So Legen Sie Den Endpunkt Für Die Nachvertonung Fest

    So legen Sie den Endpunkt für die Berühren Sie , um [TON Nachvertonung fest BALANCE] auszuwählen, und Drücken Sie während der Wiedergabe bei der berühren Sie dann Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. 60min 0:00:00:00 Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert...
  • Seite 109: Löschen Aufgenommener Bilder

    So löschen Sie Bilder über den Löschen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgenommener ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Schieben Sie den Schalter POWER nach Bilder unten und wählen Sie den Modus PLAY/ EDIT aus. Sie können alle oder bestimmte auf einem Berühren Sie „Memory Stick“...
  • Seite 110: Ändern Der Bildgröße

    Berühren Sie [END]. Ändern der Bildgröße – Größe ändern Speichergröße von Standbildern nach dem Ändern der Größe Sie können die Größe eines Bildes in 640 × Bildgröße Speichergröße 480 oder 320 × 240 ändern. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie die Größe eines Bildes 640 ×...
  • Seite 111: Kennzeichnen Aufgezeichneter Bilder Mit

    Berühren Sie [SCHUTZ]. Kennzeichnen SCHUTZ aufgezeichneter Bilder mit 101–0002 bestimmten 2/ 10 Informationen Berühren Sie das Bild, das Sie schützen wollen. – Bildschutz/Druckmarkierung erscheint auf SCHUTZ Vergewissern Sie sich, dass die ausgewählten Bild. Schreibschutzlasche am „Memory Stick“ nicht in der Schreibschutzposition steht. 101–0002 2/ 10 Schutz vor versehentlichem...
  • Seite 112 Berühren Sie Berühren Sie 101–0002 2/ 10 Berühren Sie EINSTELLEN DRUCK SCHUTZ MARK. LÖ- WIEDEG SCHEN ORDN Berühren Sie [DRUCKMARK.]. Berühren Sie das Bild, das später gedruckt werden soll. erscheint auf dem ausgewählten Bild. Berühren Sie Berühren Sie [END]. So löschen Sie die Druckmarkierung für ein Bild Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert vor und berühren Sie dann das Bild, um die...
  • Seite 113: Allgemeines

    Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Einzelheiten dazu auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand finden Sie auf Seite 122.
  • Seite 114 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt (S. 13). Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
  • Seite 115 Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. angeschlossen ist (S. 13). cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an (S.
  • Seite 116 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 136). Die Tasten auf dem berührungsempfindlichen Bildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. cZiehen Sie den Sucher heraus (S. 18). Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein (S.
  • Seite 117: Wiedergabe

    Reinigungskassette (gesondert erhältllich). cBeginnen Sie nochmals von vorn. Zeitrafferaufnahme] erscheint und die cVerwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony. Aufnahme stoppt. Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick“ nach (S. 118).
  • Seite 118 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSetzen Sie [MULTI-TON] im Menü Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu (STD.EINST.) auf hören. [STEREO] (S. 83). cStellen Sie die Lautstärke am Gerät höher ein (S. 49). cÄndern Sie im Menü (STD.EINST.) unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist (S.
  • Seite 119 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das HOLOGRAM AF-Licht trifft • Der Fokus wird automatisch eingestellt, wenn das HOLOGRAM AF- nicht die Mitte des Motivs. Licht das Motiv erreicht. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion (S. 39). cReinigen Sie die HOLOGRAM AF-Lichtquelle mit einem trockenen Das HOLOGRAM AF-Licht ist trüb und der Fokus ist schwer einzustellen.
  • Seite 120 Überspielen/Schneiden Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSetzen Sie [ANZEIGE] im Menü Bilder von angeschlossenen Geräten (STD.EINST.) auf [LCD] werden auf dem LCD-Bildschirm (S. 87). oder im Sucher nicht angezeigt. cSetzen Sie [VIDEOEINGANG] im Menü (STD.EINST.) auf das entsprechende Signal (S. 85). cSetzen Sie [VIDEOEINGANG] im Menü...
  • Seite 121 Videorecorder (S. 93). cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 99) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder (S. 101).
  • Seite 122: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie das Band aus. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cWenden Sie sich mit dem 5-stelligen Fehlercode, der mit „E“ anfängt, an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. 101-0001 (Warnanzeige für Dateien) • Die Datei ist beschädigt.
  • Seite 123 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. Stick“) (Warnanzeige für das • Die Daten auf dem „Memory Stick“ sind beschädigt. Formatieren von „Memory Sticks“)* • Der „Memory Stick“ ist nicht korrekt formatiert (S. 71). (Warnanzeige für inkompatiblen •...
  • Seite 124: Warnhinweise

    Warnhinweise Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cWeitere Informationen finden Sie auf Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. Seite 132. cLaden Sie den Akku auf (S. 13). Akku fast leer.
  • Seite 125 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cWeitere Informationen finden Sie auf - Memory Stick schreibgeschützt. Bitte überprüfen. Seite 129. Keine Wiedergabe. Memory Stick neu einlegen. – Keine Aufnahme. Memory Stick neu einlegen. – Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick“...
  • Seite 126 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cWeitere Informationen finden Sie auf Sonstiges Fehler bei der Zeitrafferaufnahme Seite 117. Option zu P-MENU des Modus CAMERA- – TAPE hinzugefügt. Option zu P-MENU des Modus CAMERA- – MEMORY hinzugefügt. Option zu P-MENU des Modus PLAY/EDIT –...
  • Seite 127: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S.
  • Seite 128: Geeignete Kassetten

    Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion Geeignete Kassetten nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, digitalen Videokamera aufgenommen wurde. Sie können ausschließlich Kassetten im z Tipp Mini-DV-Format verwenden. Verwenden • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Sie eine Kassette mit der Markierung Markierung beträgt 4 KBit.
  • Seite 129: Informationen Zum „Memory Stick

    REC: Die Kassette lässt sich bespielen. Informationen zum SAVE: Die Kassette lässt sich nicht bespielen (schreibgeschützt). „Memory Stick“ Anbringen von Aufklebern auf der Kassette Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz abgebildeten Stellen anzubringen.
  • Seite 130: So Verhindern Sie Das Versehentliche Löschen Von Bildern

    Umgang mit dem „Memory Stick“ – DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Aufkleberbereich Computers. Bringen Sie den • Dateinamen von Filmen: Aufkleber innerhalb des vorgesehenen – MOV00001: In dieser Form wird der Aufkleberbereichs an. Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt.
  • Seite 131 Duo“ ohne einen Memory Stick Duo-Adapter • „Memory Stick“, und „MagicGate einsetzen, halten Sie den Camcorder mit dem Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony „Memory Stick“-Einschub nach unten. Halten Corporation. Sie dann mit einem Zahnstocher o. ä. den • „Memory Stick Duo“ und „...
  • Seite 132: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    So verwenden Sie den Akku effektiv Informationen zum • Die Akkuleistung nimmt bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C oder „InfoLITHIUM“-Akku darunter ab und die Betriebsdauer des Akkus wird kürzer. Sie haben in diesem Fall folgende Möglichkeiten, um den Akku länger nutzen zu Dieses Gerät ist kompatibel mit können.
  • Seite 133: Informationen Zu I.link

    • Normalerweise kann nur ein Gerät über das i.LINK- Kabel an dieses Gerät angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK-kompatibles Gerät mit zwei oder mehr „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony DV-Schnittstellen an diesen Camcorder anschließen, Corporation. schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach.
  • Seite 134 Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 93, 94. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
  • Seite 135: Wartung Und Sicherheitsmaßnahmen

    • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Sicherheitsmaßnahmen Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder Betrieb und Pflege des Camcorders benutzen. • Lagern und verwenden Sie den Camcorder •...
  • Seite 136: Lcd-Bildschirm

    Bild erzielen, kann der Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen der Camcorder von einem kalten an einen autorisierten Sony-Kundendienst und lassen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) Sie den Videokopf austauschen.
  • Seite 137: Reinigen Des Gehäuses

    Pflege und Aufbewahrung des Objektivs Lassen Sie die Kassette und den „Memory Stick“ aus dem Camcorder • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden auswerfen und lösen Sie alle Fällen mit einem weichen Tuch sauber: Verbindungskabel außer dem Netzteil – Wenn sich Fingerabdrücke auf der vom Camcorder.
  • Seite 138 Entfernen von Staub im Sucher Nehmen Sie das Okular ab. 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die beiden Schrauben an den Seiten des Okulars und Suchers. 3 Nehmen Sie das Okular ab. Entfernen Sie mit einem Staubbläser den Staub im Inneren des Okulars und Suchers.
  • Seite 139: Technische Daten

    F = 1,8 ~ 2,1 Technische Daten Brennweite 5,1 - 51 mm Dies entspräche bei einer 35-mm- Kleinbildkamera Camcorder Im Modus CAMERA-TAPE: 45 - 450 mm Im Modus CAMERA-MEMORY: 37 - 370 mm Farbtemperatur System [AUTO], [HALTEN], [INNEN] (3 200 K), Videoaufnahmesystem [AUSSEN] (5 800 K) Schrägspurverfahren mit zwei rotierenden...
  • Seite 140 Allgemeines Akku (NP-FM30) Betriebsspannung Maximale Ausgangsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Ausgangsspannung Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei 7,2 V Gleichstrom Verwendung des Akkus) Kapazität Bei Kameraaufnahme mit Sucher 5,0 Wh (700 mAh) 3,2 W Abmessungen Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm ca.
  • Seite 141: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Objektivschutzkappe (S. 24, 29) O Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT B LCD-/Berührungsbildschirm (S. 2, 17) (S. 16) C Taste OPEN (S. 17) P Akkulösehebel (S. 13) D Taste DISPLAY/BATT INFO (S. 14) Q Taste (Blitz)/Ladeanzeige für den E Akku/Akkuanschlussabdeckung (S.
  • Seite 142 Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine POWER am Camcorder ein- bzw. gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, ausgeschaltet. Weitere Informationen Deutschland, und der Sony Corporation. finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Zubehör. Messsystem für Videokameras zum Der Intelligent accessory shoe ist mit einer Einsatz.
  • Seite 143 A Taste BACK LIGHT (S. 34) H Taste FOCUS (S. 38) B Taste RESET I Motorzoom-Hebel Wenn Sie RESET drücken, werden alle J Taste PHOTO (S. 29) Einstellungen einschließlich Datum und K Schalter NIGHTSHOT/ Uhrzeit, außer den Optionen im NIGHTFRAMING (S. 36) persönlichen Menü, auf die werkseitigen L Griffband und Auflagefläche für die Werte zurückgesetzt.
  • Seite 144 A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 18) B Kassettenfachdeckel (S. 21) C Hebel OPEN/ZEJECT (S. 21) D Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
  • Seite 145: Fernbedienung

    Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
  • Seite 146 VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. b Hinweise zur Fernbedienung • In der Fernbedienung befindet sich bereits ab Werk eine Lithiumknopfbatterie (CR2025).
  • Seite 147: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Blitz (S. 31) Aufschluss über den Status des Camcorders. Diese Anzeige erscheint nur, Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA- wenn der Blitz verwendet TAPE wird.
  • Seite 148: Index

    BLITZ INTENS....65 Fernbedienung....145 Index FERNBEDIENG..87 Fernbedienungssensor ..142 Feuchtigkeitskondensation Cassette Memory ..2, 128 Numerics ........135 Cassette Memory-Suche (END 16:9-FORMAT, Modus..67 FILM EINST..... 70 SEARCH)..46, 59, 80 21-poligen Adapter..58, 95 Flexible Color Slow Shutter (COLOR Punktbelichtungsmessung SLOW S).....37 (PUNKT-MESS.) ..
  • Seite 149 ZEIT SPRACHE..89 MOSAIKBLENDE ... 41 Laden des Akkus S&W/FARBE ....41 MPEG ......129 Akku ......13 SCHÄRFE......65 MULTI-TON..... 83 werkseitig installierte Schreibschutzlasche Knopfbatterie ..137 ......128, 130 LANC.......143 Selbstauslöseraufnahme NACHBILD ...... 43 Lautstärke (LAUTSTÄRKE) (SELBSTAUSLÖS) Nachvertonung .......49, 52 ......
  • Seite 150 Telebereich Zeitcode ......25 Siehe Zoom Zeitraffer ......50 Titel (Cassette Memory) Zeitrafferfotoaufnahme BANDTITEL....82 (INT. FOTO AUF) ..77 TITEL ......80 Zoom......26, 54 TITEL ANZ....81 Zweikanaltonkassette..84 TITEL ENTF ....81 Zweitton Titelsuche ......59 Siehe MULTI-TON TON BALANCE..84, 108 TONMODUS ....
  • Seite 152: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst VOOR KLANTEN IN EUROPA Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING De elektromagnetische velden kunnen bij de Stel het apparaat niet bloot aan regen of opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de vocht.
  • Seite 153 Opmerkingen over het LCD-scherm, de • Verplaats de steun voor de vinger omlaag en maak de handgreepband vast zoals wordt aangegeven in de beeldzoeker en de lens volgende afbeelding zodat u de camcorder goed kunt • Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de vasthouden.
  • Seite 154 Inhoudsopgave : functies alleen beschikbaar voor banden. : functies alleen beschikbaar voor "Memory Stick". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen op een band..............8 Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick" ......10 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 12 Stap 2: De accu opladen................
  • Seite 155 De belichting aanpassen................33 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........33 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ..................33 De belichting handmatig aanpassen ................. 34 Opnemen in een donkere omgeving – NightShot, enzovoort ....35 Scherpstelling aanpassen ................
  • Seite 156 Uitgebreide functies Kopiëren/bewerken Aansluiten op een videorecorder of Het menu gebruiken TV ..........88 Menu-items selecteren ...... 57 Kopiëren naar een andere band ........89 (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/ Beelden opnemen van een WITBALANS/16:9-FORMAAT, videorecorder of TV ......90 enzovoort........59 Beelden kopiëren van een band naar een (GEH.
  • Seite 157 Problemen oplossen Problemen oplossen ......106 Waarschuwingen en berichten ..114 Extra informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ........118 Aanbevolen banden ......119 Informatie over de "Memory Stick" ...120 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ..........123 Informatie over i.LINK ......124 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ....126 Technische gegevens ......130 Snelle kennismaking Onderdelen en...
  • Seite 158: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen op een band Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. Verschuif de ontgrendeling voor de Schuif de accu in de richting van de accu en verwijder het deksel van de pijl totdat deze vastklikt.
  • Seite 159 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD- scherm.
  • Seite 160: Stilstaande Beelden Opnemen Op Een "Memory Stick

    Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick" Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. Verschuif de ontgrendeling voor de Schuif de accu in de richting van de accu en verwijder het deksel van de pijl totdat deze vastklikt.
  • Seite 161 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar...
  • Seite 162: Aan De Slag

    Aan de slag Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren A/V-kabel (1) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. USB-kabel (1) "Memory Stick"...
  • Seite 163: Stap 2: De Accu Opladen

    Stap 2: De accu Verschuif de ontgrendeling voor de accu en verwijder het deksel van de opladen accuaansluiting. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
  • Seite 164: De Accu Verwijderen

    De resterende acculading controleren Schuif de POWER schakelaar omhoog – Batterij Info naar (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. Na het opladen van de accu OPEN POWER schakelaar Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld als de accu volledig is opgeladen.
  • Seite 165 Opnameduur bij het opnemen met de Duur van opladen Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om beeldzoeker een volledig ontladen accu volledig op te laden Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt u een volledig opgeladen accu gebruikt bij aanbevolen.) 25°C.
  • Seite 166: Een Externe Stroombron Gebruiken

    b Opmerkingen Stap 3: De stroom • De stroom wordt niet geleverd via de accu als de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN inschakelen aansluiting van de camcorder, zelfs niet als het netsnoer van de netspanningsadapter is losgekoppeld van het stopcontact. •...
  • Seite 167: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    Als het item niet wordt weergegeven op het Stap 4: Het LCD-scherm scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u en de beeldzoeker achtereenvolgens [MENU], (STANDARD SET) menu en [LCD/VF aanpassen SET.] aan (p. 79). Pas het item aan met en raak aan.
  • Seite 168: De Beeldzoeker Gebruiken

    Stap 5: Datum en tijd Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het instellen beeld duidelijk is. Stel de datum en tijd in wanneer u de De beeldzoeker gebruiken camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de Als u opneemt op een band of een "Memory datum en tijd niet instelt, verschijnt het Stick", kunt u de belichting (p.
  • Seite 169 Raak aan. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en minuten in op dezelfde manier als in stap 7 en raak aan. Raak [MENU] aan. Selecteer (TIME/LANGU.) met en raak aan. Selecteer [CLOCK SET] met en raak aan. Stel [Y] (jaar) met en raak aan.
  • Seite 170: Stap 6: Opnamemedia Plaatsen

    Stap 6: Opnamemedia Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. plaatsen Venstergedeelte Een band plaatsen U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 119 voor meer Druk zachtjes op het informatie over deze banden (zoals midden van de achterkant van de schrijfbeveiliging).
  • Seite 171: Een "Memory Stick" Plaatsen

    b Opmerkingen Een "Memory Stick" plaatsen • Als u de "Memory Stick" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick" sleuf plaatst, kan dit de "Memory Stick" beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick" in de "Memory Stick" sleuf. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken.
  • Seite 172: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    Stap 7: De taal voor Selecteer de gewenste taal met en raak aan. het scherm instellen z Tip U kunt de taal voor het LCD-scherm • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt selecteren.
  • Seite 173: Opnemen

    Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand is ingesteld. Stick" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met Schuif de POWER 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 174 De stroom uitschakelen Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Stick" De aanduidingen worden niet opgenomen op de Aanduidingen die worden weergegeven "Memory Stick". tijdens het opnemen op een band De datum/tijd (p.
  • Seite 175: Langere Tijd Opnemen

    Beeldformaat en tijd • Als u opneemt op een "Memory Stick" met een externe flitser (optioneel) op de intelligent accessory (uur: minuut: seconde) shoe, moet u de stroom van de externe flitser uitschakelen om te voorkomen dat het geluid van het 320 ×...
  • Seite 176: Opnemen In De Spiegelstand

    De zelfontspanner gebruiken Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Met de zelfontspanner kunt u het opnemen starten na een vertraging van ongeveer 10 Een grotere weergavehoek opnemen seconden.
  • Seite 177: Films Opnemen Waarvan U Stilstaande Beelden Kunt Maken - Progressieve Opnamestand

    Druk op START/STOP. Raak aan. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (De aanduiding voor het Raak [PROG. OPN.] aan. aftellen begint bij 8). Als het item niet wordt weergegeven op het Het opnemen wordt gestart. scherm, raakt u aan.
  • Seite 178: Stilstaande Beelden Opnemen

    • U kunt de progressieve opnamestand niet gebruiken Stilstaande beelden met: – [16:9-FORMAAT] stand opnemen – Foto's opnemen op "Memory Stick" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick". Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 12- p.
  • Seite 179: Aanduidingen Die Tijdens Het Opnemen Worden Weergegeven

    Stilstaande beelden doorlopend De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. opnemen – Burst Selecteer [STILST INST.] en [ BURST] in (GEH. INST.) menu (p. 66). U kunt doorlopend 3 tot 32 beelden opnemen Schuif de POWER met een tijdinterval van ongeveer 0,5 tot 0,08 schakelaar terwijl u het groene knopje seconden.
  • Seite 180: De Beeldkwaliteit En Het Beeldformaat Selecteren

    2016 × 1512 640 × 480 De beeldkwaliteit en het beeldformaat selecteren 16 MB (bijgeleverd) Selecteer [STILST INST.] en [ 32 MB KWALITEIT] of [ BEELDFORM.] in het 64 MB (GEH. INST.) menu (p. 66). 128 MB 1970 Het aantal beelden dat u kunt opnemen op 256 MB 3550 een "Memory Stick", is afhankelijk van het...
  • Seite 181: De Zelfontspanner Gebruiken

    – In de opnamestand voor banden Druk herhaaldelijk op (flitser) om een – [16:9-FORMAAT] stand • Zelfs als u automatisch flitsen of (automatische instelling te selecteren. rode-ogenreductie) hebt geselecteerd, werkt de De instellingen worden in een cyclus flitser niet bij de volgende functies: weergegeven in de volgende volgorde.
  • Seite 182: Een Stilstaand Beeld Opnemen Op Een "Memory Stick" Tijdens Het Opnemen Van Films Op Een Band

    Een stilstaand beeld opnemen op Raak aan. een "Memory Stick" tijdens het opnemen van films op een band Raak [ZELF ONTSP.] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het Het beeldformaat wordt automatisch scherm, raakt u aan. Kunt u het ingesteld op [640 ×...
  • Seite 183: De Belichting Aanpassen

    De belichting vastleggen voor het De belichting geselecteerde onderwerp aanpassen – Flexibele spotmeter U kunt de belichting aanpassen en vastleggen In de standaardinstelling wordt de belichting voor het onderwerp, zodat het onderwerp automatisch aangepast. wordt opgenomen in de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is De belichting voor onderwerpen tussen het onderwerp en de achtergrond...
  • Seite 184: De Belichting Handmatig Aanpassen

    b Opmerkingen Pas de belichting aan door • U kunt de flexibele spotmeter niet gebruiken met: – Color Slow Shutter functie (donkerder)/ (helderder) aan te – NightShot functie raken en raak vervolgens aan. – NightFraming functie • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO].
  • Seite 185: Opnemen In Een Donkere Omgeving

    Raak [SUPER NS] aan. Opnemen in een Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het donkere omgeving item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu. –...
  • Seite 186: Scherpstelling Aanpassen

    • Als u de functie Super NightShot of Color Slow Scherpstelling Shutter gebruikt, wordt de sluitertijd van de camcorder gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment kan de beweging van het beeld aanpassen worden vertraagd. • Stel handmatig scherp als u moeilijk automatisch kunt scherpstellen.
  • Seite 187: De Scherpstelling Handmatig Aanpassen

    Raak [END] aan. Druk op FOCUS tijdens het opnemen of in de wachtstand. wordt weergegeven. De scherpstelling automatisch aanpassen Draai de scherpstelring en pas de Voer stap 1 en 2 uit en raak vervolgens [AUTO] scherpstelling aan. aan in stap 3. Of druk op FOCUS na stap 4. wordt gewijzigd in als de scherpstelling niet verder kan worden...
  • Seite 188: Extra Licht Gebruiken Om Scherp Te Stellen Op Een Stilstaand Beeld

    30000 seconden rechtstreeks of door een lens naar Extra licht gebruiken om scherp te het laserlicht kijkt. stellen op een stilstaand beeld b Opmerkingen – HOLOGRAM AF • De scherpstelling wordt wellicht niet correct aangepast als u een voorzetlens (optioneel) gebruikt omdat dit het HOLOGRAM AF licht kan blokkeren.
  • Seite 189: Nightframing

    Beelden met Stel de NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING schakelaar in op verschillende NIGHTFRAMING. en [NIGHTFRAMING] verschijnen. effecten opnemen Wilt u NightFraming annuleren, dan stelt u de NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING schakelaar in op z (groen). b Opmerkingen • De scherpstelling wordt wellicht niet correct aangepast als u een voorzetlens (optioneel) gebruikt omdat dit het HOLOGRAM AF licht kan blokkeren.
  • Seite 190 [OVERLAP] (alleen infaden) Druk op START/STOP. De faderaanduiding stopt met knipperen en verdwijnt als het faden is voltooid. De bewerking annuleren [OVERLOOP] (alleen infaden) Raak [UIT] aan in stap 3. b Opmerking • U kunt de FADER functie niet gebruiken met: –...
  • Seite 191: Speciale Effecten Gebruiken

    Speciale effecten gebruiken Raak aan. – Digitale effecten Raak [DIG EFFECT] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het U kunt digitale effecten toevoegen aan de scherm, raakt u aan. Kunt u het opnamen. item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEELD [STILSTAAND]...
  • Seite 192: Stilstaande Beelden Over Films Op Een Band Leggen - Memory Mix

    Effect Instelmogelijkheden Stilstaande beelden over films op een band leggen – MEMORY MIX [STILSTAAND] U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over U kunt een stilstaand beeld op de "Memory een film wilt leggen. Stick" over de film leggen die u op dit [FLITS] Het interval voor frame- moment op een band opneemt.
  • Seite 193 [GTCAM CHROMA] (Chroma Key op de Raak aan om het stilstaande "Memory Stick") beeld te overlappen. U kunt de film omwisselen met het blauwe gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw Raak het gewenste effect aan. gedeelte in het kader.
  • Seite 194: Beginpunt Zoeken

    MEMORY MIX annuleren Beginpunt zoeken Voer stap 1 tot en met 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. b Opmerkingen • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. •...
  • Seite 195: Handmatig Zoeken - Edit Search

    Raak aan. Raak aan. Verschijnt alleen met een band met Cassette Memory De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden Blijf (teruggaan)/ afgespeeld en de camcorder schakelt over (vooruitgaan) aanraken totdat u het naar de wachtstand op het moment dat de gewenste punt hebt gevonden waar u laatste opname is voltooid.
  • Seite 196: Afspelen

    Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt Films op een band bekijken. bekijken Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
  • Seite 197: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die worden weergegeven Afspelen in verschillende standen tijdens het afspelen van banden U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder afgespeelde beelden op het scherm. Raak aan in de afspeelstand of afspeelpauzestand. Raak [ VRTR AFSP] aan.
  • Seite 198: Opnamen Met Toegevoegde Effecten Bekijken - Digitale Effecten

    Opnamen met toegevoegde Raak twee keer aan en raak effecten bekijken – Digitale aan. effecten wordt weergegeven. U kunt de effecten [STILSTAAND], Digitale effecten annuleren [FLITS], [LUMINANTIE] en [NABEELD] Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in toepassen als u opgenomen beelden bekijkt.
  • Seite 199: Opnamen Op Een "Memory Stick" Bekijken

    Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick" scherm weergegeven. bekijken U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
  • Seite 200: Afspelen In Verschillende Standen Vanaf Een "Memory Stick

    Aanduidingen die worden weergegeven z Tip • Wanneer u een beeld opneemt in een map, wordt tijdens het afspelen van een "Memory deze map ingesteld als de standaardweergavemap. U Stick" kunt een weergavemap selecteren in het menu (p. 68). Afspelen in verschillende standen vanaf een "Memory Stick"...
  • Seite 201: Verschillende Afspeelfuncties

    Als u wilt terugkeren naar de stand waarin één Verschillende beeld wordt weergegeven, raakt u het beeld aan dat u wilt weergeven. afspeelfuncties Beelden in andere mappen bekijken op het indexscherm U kunt een klein onderwerp in een opname Raak aan.
  • Seite 202: De Schermaanduidingen Weergeven

    z Tips Selecteer (BEELD PROG.) en • U kunt het vergrote beeld opslaan als stilstaande beeld op een "Memory Stick" door op PHOTO te [WEERG. ZOOM] door drukken. Het beeld wordt opgenomen met een aan te raken. beeldformaat van 640 × 480. Venster voor het zoomen tijdens het afspelen •...
  • Seite 203 A SteadyShot uitgeschakeld* Raak [GEGEV. CODE] aan. B Belichting* Als het item niet wordt weergegeven op het C Witbalans* scherm, raakt u aan. Kunt u het D Gevoeligheid* item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het E Sluitertijd (STANDRD INST) menu.
  • Seite 204: Het Beeld Afspelen Op Een Tv

    Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter Het beeld afspelen op aan op een stopcontact (p. 13). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de een TV apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 90 als u een andere band wilt kopiëren. Sluit de camcorder aan op een TV met de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven.
  • Seite 205: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen

    Een scène op een Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt band zoeken voor dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. afspelen De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY op Snel de gewenste scène zoeken de afstandsbediening.
  • Seite 206: Een Scène Zoeken Op Opnamedatum - Datumzoekfunctie

    Het afspelen wordt automatisch gestart Druk herhaaldelijk op SEARCH M. vanaf de geselecteerde titel. op de afstandsbediening om [DATUM ZOEKEN] te selecteren. Huidig punt op de band Druk op . (vorige) > (volgende) op de afstandsbediening om een Punt waar het opnamedatum te selecteren.
  • Seite 207: Uitgebreide Functies

    Uitgebreide functies Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te Het menu gebruiken geven. Menu-items selecteren U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm. Selecteer het pictogram van het gewenste menu met en raak aan.
  • Seite 208 Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt.
  • Seite 209: Het (Camera Inst.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA INST.) De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. menu gebruiken De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand – BELICHT.PROG/WITBALANS/16:9- van de camcorder. In het venster verschijnen FORMAAT, enzovoort.
  • Seite 210: Witbalans

    LANDSCHAP** Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen.
  • Seite 211: Spotfocus

    SCHERPTE U kunt de scherpte van de beeldomtrek aanpassen met wordt weergegeven als de scherpte niet meer op de standaardinstelling is ingesteld. Zachter maken Scherper maken AUTO SLUITER GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te schakelen voor het aanpassen van de sluitertijd als u opneemt in een heldere omgeving.
  • Seite 212 RODE-OGENR. GUIT Selecteer deze optie om de rode-ogenreductie uit te schakelen. AAN ( Selecteer deze optie om te flitsen vóór het opnemen om rode ogen te voorkomen (p. 30). SUPER NS Zie pagina 35 voor meer informatie. NS LAMP Als u de NightShot functie gebruikt om op te nemen, kunt u heldere beelden opnemen met de NightShot Light om infraroodstralen (onzichtbaar) uit te zenden.
  • Seite 213 DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 10 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt.
  • Seite 214 GUIT Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3-TV). Het opgenomen beeld is niet extra breed. AAN ( Selecteer deze optie om een beeld weer te geven op een breedbeeld- TV (16:9). STEADYSHOT U kunt deze functie selecteren om cameratrillingen te compenseren. GAAN Standaardinstelling (de SteadyShot functie inschakelen).
  • Seite 215: Het (Geh. Inst.) Menu Gebruiken

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. (GEH. INST.) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand menu gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort worden grijs weergegeven.
  • Seite 216 • Als u het verschil niet goed kunt zien tussen de beelden die zijn opgenomen in de [BEL KOPPLN] stand op het LCD-scherm, sluit u de camcorder aan op de TV of een computer. KWALITEIT GFIJN ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4).
  • Seite 217: Nieuwe Map

    HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen. [JA] Raak twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren. Raak aan. Opmerkingen • De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle beelden uit de map verwijdert. •...
  • Seite 218 Raak aan. Opmerkingen • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 67) formatteren of de mappen verwijderen op de computer. • Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een "Memory Stick", neemt af als het aantal mappen op de "Memory Stick"...
  • Seite 219: Het (Beeld Prog.) Menu Gebruiken

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. (BEELD PROG.) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand menu gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen – B EFFECT/ alleen de items die u op dat moment kunt SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/VL.
  • Seite 220 PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) Opmerking •...
  • Seite 221 Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. Tips • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door aan te raken voordat u [START] aanraakt. • Als films worden afgespeeld in de diavoorstelling, kunt u het volume aanpassen door (lager)/ (hoger) aan te raken.
  • Seite 222 Raak aan. Selecteer het gewenste interval door aan te raken. U kunt voor het interval 1 tot 120 seconden selecteren. Raak [OPN. START] aan. Het opnemen wordt gestart en z wordt rood. Wanneer de camcorder verschillende frames heeft opgenomen, worden de frames op de band opgenomen nadat END SEARCH is uitgevoerd, afhankelijk van de intervallengte.
  • Seite 223 INT.OPN.-ST Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. De camcorder legt op een geselecteerd interval een stilstaand beeld vast en neemt dit op een "Memory Stick" op. a: Opnametijd b: Interval Raak aan.
  • Seite 224: Het (Bew.&Afsp.) Menu

    Opnemen op een "Memory Stick". Zie pagina 90 en 91 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer uit de VAIO serie van Sony, kunt u met deze opdracht het beeld op de band eenvoudig branden op een DVD.
  • Seite 225 EINDE ZOEKEN UITVOER. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie in te schakelen. Het laatstopgenomen beeld wordt ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. ANNUL. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie uit te schakelen. ZOEKEN GAAN Selecteer deze optie als u een scène, titel, enzovoort wilt selecteren met het Cassette Memory (p.
  • Seite 226 Kleur wit t geel t violet t rood t cyaan t groen t blauw Positie U hebt 8 of 9 keuzen. Formaat klein y groot (U kunt alleen het kleine formaat selecteren als u meer dan 13 tekens invoert.) Raak aan.
  • Seite 227 BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de CAMERA- TAPE stand selecteert en een band plaatst of wanneer u de PLAY/EDIT stand selecteert. Er worden maximaal 4 titels tegelijkertijd weergegeven als de band titels bevat.
  • Seite 228: Het

    Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de SP stand. LP ( LP ) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de SP stand (langspeel). U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
  • Seite 229 Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor. Selecteer deze optie om het rechterkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
  • Seite 230 LCD KLEUR Raak aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
  • Seite 231 USB-CAMERA U kunt een USB-kabel (bijgeleverd) aansluiten op de camcorder en het beeld dat wordt weergegeven op het scherm van de camcorder, bekijken op de computer (USB Streaming). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. GUIT Selecteer deze optie om de USB Streaming functie uit te schakelen. USB STREAM Selecteer deze optie om de USB Streaming functie in te schakelen.
  • Seite 232 RESTANT GAUTO Selecteer deze optie om de resterende bandlengte ongeveer 8 seconden weer te geven: • Nadat u de CAMERA-TAPE stand hebt geselecteerd en een band hebt geplaatst, berekent de camcorder de resterende speelduur/ opnameduur. • Wanneer u (afspelen/onderbreken) aanraakt. Selecteer deze optie om de resterende bandlengte altijd weer te geven.
  • Seite 233 DISPLAY GLCD Selecteer deze optie om de uitleesvensters weer te geven, zoals de tijdcode op het LCD-scherm en in de beeldzoeker. V-UIT/LCD Selecteer deze optie om de uitleesvensters weer te geven, zoals de tijdcode op het TV-scherm, LCD-scherm en in de beeldzoeker. Opmerking •...
  • Seite 234: Het (Tijd/Taal) Menu Gebruiken

    De instellingen die u kunt aanpassen, (TIJD/TAAL) verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het menu gebruiken venster verschijnen alleen de items die u op – KLOK dat moment kunt aanpassen. Items die niet INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL.
  • Seite 235: Persoonlijk Menu Aanpassen

    Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen U kunt menu-items die u vaak gebruikt, toevoegen aan het persoonlijk menu of sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijk menu aanpassen voor elke bedieningsstand op de camcorder. Raak aan om een menucategorie te selecteren en raak Een menu toevoegen –...
  • Seite 236 Menu verwijderen – Verwijderen Raak [JA] aan. Het geselecteerde menu wordt verwijderd uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. De volgorde van de menu's in het persoonlijke menu bepalen –...
  • Seite 237 Raak het menu-item aan dat u wilt Raak [P-MENU INST.] aan. verplaatsen. Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u totdat het menu wordt weergegeven. Raak aan om het menu-item te verplaatsen naar de gewenste plaats. Raak [HERST.] aan.
  • Seite 238: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst (p. 90). U kunt ook een kopie Aansluiten op een maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur videorecorder of TV (p. 89). Sluit de camcorder aan op een TV of videorecorder zoals in de volgende U kunt een beeld opnemen van een afbeelding wordt weergegeven.
  • Seite 239: Kopiëren Naar Een Andere Band

    b Opmerkingen Kopiëren naar een • Wanneer de camcorder is aangesloten op de videorecorder via de DV-interface, kunt u geen andere band titel, aanduidingen, gegevens voor het Cassette Memory en woorden die zijn ingevoerd in het indexscherm van de "Memory Stick" weergeven. •...
  • Seite 240: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder Of Tv

    Raak [ REC CTRL] aan met een Beelden opnemen van pictogram. Als het item niet wordt weergegeven op een videorecorder of het scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p.
  • Seite 241: Beelden Kopiëren Van Een Band Naar Een "Memory Stick

    Stilstaande beelden opnemen Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick" Voer stap 1 tot en met 3 in "Films opnemen" (p. 90) uit. Op een "Memory Stick" kunt u films opnemen (waarbij monogeluid wordt opgenomen) of stilstaande beelden (vast Speel de video af of kies het TV- formaat [640 ×...
  • Seite 242: Stilstaande Beelden Kopiëren Van Een "Memory Stick" Naar Een Band

    Raak [OPN. START] aan als u wilt Stilstaande beelden beginnen met opnemen. Raak [OPN. STOP] aan als u het kopiëren van een opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen "Memory Stick" naar van de band te stoppen. Raak aan.
  • Seite 243: Digitale Programmamontage

    Geselecteerde Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen scènes opnemen met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt vanaf een band kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u stap 7 – Digitale programmamontage tot en met 9.
  • Seite 244 Sluit de videorecorder aan op de Raak aan om [PROG. BEW.] camcorder als opnameapparaat te selecteren en raak aan. (p. 88). U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is eenvoudiger als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. Maak de videorecorder gereed voor gebruik.
  • Seite 245 De volgende [IR INSTEL] codes worden Infraroodzender Videorecorder standaard opgenomen met de camcorder. (Deze optie is standaard ingesteld op "3".) Fabrikant [IR INSTEL] codes Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba Raak en [IR INSTEL] aan.
  • Seite 246 Fabrikant [IR INSTEL] codes Verwijder de band uit de camcorder. Orion 58*, 70 Houd pen en papier bij de hand voor notities. Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Zet de videorecorder in de Phonola 83, 84 opnamepauzestand. Roadstar Sla deze stap over als u [i.LINK] hebt SABA 21, 76, 91 geselecteerd in stap 11 op p.
  • Seite 247 De geselecteerde scènes als Noteer het beginnummer van elke programma's opnemen [KNIP-IN] en het eindnummer van elke [KNIP-UIT] en bereken de gemiddelde waarde voor elke [KNIP- IN] en [KNIP-UIT]. Wanneer u voor de eerste keer een digitale programmamontage uitvoert op een band in de videorecorder, voert u eerst de procedures Raak [KNIP-IN] aan.
  • Seite 248 Raak aan om [PROG. BEW.] Raak [TEKEN IN] aan. te selecteren en raak aan. Het beginpunt voor het eerste programma wordt ingesteld en het bovenste deel van de programmamarkering wordt lichtblauw. [BLD. FORM.] verschijnt wanneer u opneemt op een "Memory Stick". Raak het gewenste item aan.
  • Seite 249: Digitale Programmamontage

    Raak [1TKN. WISS.] aan om het Raak [START] aan. laatstingestelde programma te verwijderen. Of raak [ALLES WISS.] aan om alle programma's te wissen. [UITVOER.] Raak aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. b Opmerkingen •...
  • Seite 250: Geluid Kopiëren Naar Een Band Met Opnamen

    U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan band een band met waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke geluid opnamen wordt gewist.
  • Seite 251: Geluid Opnemen

    • Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de A/V- aansluiting. Controleer het beeld op het LCD- scherm en in de beeldzoeker en controleer het geluid met de hoofdtelefoon.
  • Seite 252: Opgenomen Beelden Verwijderen

    Het opgenomen geluid Opgenomen beelden controleren en aanpassen verwijderen U kunt alle of een aantal geselecteerde Speel de band af waarop u geluid hebt beelden verwijderen die zijn opgeslagen op opgenomen in "Geluid opnemen" een "Memory Stick". (p. 101). Schuif de POWER schakelaar Raak aan.
  • Seite 253: Het Beeldformaat Wijzigen

    Alle beelden tegelijkertijd verwijderen Het beeldformaat Selecteer het (GEH.INST.) menu en ALLES VERW](p. 66). wijzigen – Formaat Beelden uit het indexscherm verwijderen wijzigen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd U kunt het formaat van een afbeelding weer te geven.
  • Seite 254: Bepaalde Gegevens Opgeven Die Moeten

    Bepaalde gegevens Raak [640 × 480] of [320 × 240] aan. Het beeld met het gewijzigde formaat wordt opgeven die moeten opgenomen als een nieuw bestand in de geselecteerde map. worden opgeslagen met de beelden – Beeldbeveiliging/Afdrukmarkering Zorg dat het wispreventienokje op de "Memory Stick"...
  • Seite 255 Raak [VEILIG] aan. Raak aan. Raak het beeld aan dat u wilt Raak aan. beveiligen. verschijnt op het geselecteerde beeld. Raak [AFDRUKTEKEN] aan. Raak aan. Raak [END] aan. Beeldbeveiliging annuleren Voer stap 1 tot en met 5 uit en raak het beeld aan om de beeldbeveiliging uit te schakelen.
  • Seite 256: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
  • Seite 257 Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 13) De accu raakt snel leeg.
  • Seite 258 Banden Probleem Oorzaak en/of oplossing cControleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. aangesloten. (p. 13) cVerwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw. (p. 13) cPlaats een opgeladen accu in de camcorder. (p. 13) cVocht condenseert in de camcorder.
  • Seite 259 Opnemen Als u een "Memory Stick" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte "Memory Stick" doornemen. (p. 111) Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te De band wordt niet gestart als u op START/STOP drukt.
  • Seite 260 (optioneel). cProbeer het opnieuw vanaf het begin. tijdens opname met vl. intervallen.] cGebruik een mini-DV-band van Sony. wordt weergegeven en het opnemen wordt gestopt. Afspelen Als u beelden op een "Memory Stick" afspeelt, moet u ook het gedeelte "Memory Stick" doornemen.
  • Seite 261 Probleem Oorzaak en/of oplossing "---" wordt weergegeven op het • De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd. scherm. • Er wordt een leeg gedeelte op de band afgespeeld. • De gegevenscode op een band met een kras of storing kan niet worden gelezen.
  • Seite 262 Probleem Oorzaak en/of oplossing cOntgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick". (p. 121) De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd. cOntgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick". (p. 121) Beeldbeveiliging kan niet worden cVoer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm. (p. 104) toegepast.
  • Seite 263 (p. 88) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap11 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 93). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 96) cGeef de correcte [IR INSTEL] code op.
  • Seite 264: Waarschuwingen En Berichten

    Sluit de stroombron weer aan en gebruik de camcorder weer. cVervang de band. E:61:ss/E:62:ss/E:91:ss cNeem contact op met uw Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". 101-0001 (waarschuwing met •...
  • Seite 265 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • Er is geen "Memory Stick" geplaatst. tot de "Memory Stick") (waarschuwing met betrekking • De gegevens op de "Memory Stick" zijn beschadigd. tot het formatteren van de "Memory • De "Memory Stick" is niet correct geformatteerd (p. 67). Stick")* (waarschuwing met betrekking •...
  • Seite 266 Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 123. Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. De accu is bijna leeg. cLaad de accu op (p. 13). cZie pagina 123.
  • Seite 267 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick" Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. • U kunt geen mappen met een nummer hoger dan 999MSDCF maken. cU kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 67) formatteren of de mappen verwijderen op de computer.
  • Seite 268: Extra Informatie

    Extra informatie Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het (TIJD/TAAL) menu en stel het...
  • Seite 269: Aanbevolen Banden

    z Tip Aanbevolen banden • De geheugencapaciteit van de band met bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor banden met een geheugencapaciteit van maximaal 16 kilobits. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken Banden die met het NTSC-kleursysteem zijn opgenomen is een handelsmerk.
  • Seite 270: Informatie Over De "Memory Stick

    Etiketten op de band plakken Informatie over de Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om "Memory Stick" storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen De "Memory Stick" is een nieuw, licht en etiketten bij deze klein opnamemedium waarop, ondanks de rand.
  • Seite 271 Informatie over het gebruik • Bestandsnamen van films: – MOV00001: een bestandsnaam als deze Plaats voor etiketten verschijnt op het scherm van de camcorder. Plak het etiket op de – MOV00001.MPG: een bestandsnaam als aangegeven plaats voor etiketten. deze verschijnt op het scherm van de computer.
  • Seite 272 Memory Stick Duo adapter plaatst, moet • "Memory Stick", en "MagicGate u de camcorder zo vasthouden dat de "Memory Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony Stick" sleuf naar beneden is gericht. Houd het Corporation. deksel opzij met een tandenstoker of iets •...
  • Seite 273: Informatie Over De "Infolithium" Accu

    De accu efficiënt gebruiken Informatie over de • De prestatie van de accu vermindert wanneer de omgevingstemperatuur 10°C of lager is. "InfoLITHIUM" accu Ook kunt u de accu minder lang gebruiken. In dit geval voert u een van de volgende procedures uit zodat u de accu langer kunt Dit apparaat is compatibel met de gebruiken.
  • Seite 274: Informatie Over I.link

    Tips • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Seite 275 Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) Informatie over de vereiste i.LINK-kabel S200 (ongeveer 200 Mbps) Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S400 (ongeveer 400 Mbps) kabel (voor het kopiëren met DV). De overdrachtssnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld i.LINK en...
  • Seite 276: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Sony-technicus laten nakijken voordat u Onderhoud en het apparaat weer in gebruik neemt. • Laat het apparaat niet vallen, behoed het tegen voorzorgsmaatregelen mechanische schokken en ga er altijd voorzichtig mee om. Wees vooral voorzichtig met de lens. Camcorder gebruiken en onderhouden •...
  • Seite 277 Er kan vocht uit de lucht in de camcorder videokop mogelijk versleten. Neem contact condenseren wanneer u het apparaat in een op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, warme, vochtige omgeving gebruikt of wanneer door Sony erkende onderhoudsdienst om de u de camcorder direct van een koude omgeving videokop te laten vervangen.
  • Seite 278: De Behuizing Reinigen

    De vooraf geïnstalleerde knoopcel De positie van "×" wordt gewijzigd. opladen De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde knoopcel zodat de datum, tijd en andere instellingen worden bewaard als de POWER schakelaar op (CHG) OFF is gezet. De vooraf geïnstalleerde knoopcel wordt altijd opgeladen wanneer u de camcorder gebruikt, maar raakt Als u het juiste punt niet hebt aangeraakt, langzaam leeg als u de camcorder niet gebruikt.
  • Seite 279 Plaats de punt van een gewone Verwijder het stof aan de binnenzijde schroevendraaier (of vergelijkbaar van de oogkap en de beeldzoeker met een gereedschap) onder de knoopcel en druk blaaskwastje. deze naar buiten. Voer stap 2 en 3 in omgekeerde volgorde uit om de oogkap terug te Knoopcel plaatsen en de schroeven vast te draaien.
  • Seite 280: Technische Gegevens

    Brandpuntsafstand Technische gegevens 5,1-51 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-fototoestel In de CAMERA-TAPE stand: Videocamera 45-450 mm In de CAMERA-MEMORY stand: 37-370 mm Kleurtemperatuur [AUTO], [VASTHOUDEN], [BINNEN] Systeem (3 200 K), [BUITEN] (5 800 K) Video-opnamesysteem Minimaal vereiste lichtsterkte 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie 7 lx (lux) (F 1,8) Opnamesysteem voor stilstaande beelden...
  • Seite 281 Algemeen Oplaadbare accu (NP-FM30) Stroomvereisten Maximale uitgangsspanning 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Uitgangsspanning Gemiddeld stroomverbruik (met accu) 7.2 V gelijkstroom Tijdens camera-opname met de beeldzoeker Capaciteit 3,2 W 5,0 Wh (700 mAh) Tijdens camera-opname met het LCD-scherm Afmetingen (ongeveer) 3,7 W 38,2 ×...
  • Seite 282: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop (p. 23, 28) O Lampjes voor CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT B LCD-/aanraakscherm (p. 2, 17) stand (p. 16) C OPEN toets (p. 17) P Ontgrendeling voor accu (p. 13) D DISPLAY/BATT INFO toets (p. 14) (flitser) toets/aanduiding voor E Accu/deksel voor accuaansluiting (p.
  • Seite 283 De lens voor de camcorder is gezamenlijk op de camcorder. Raadpleeg de ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, gebruiksaanwijzing van het accessoire voor en Sony Corporation. De lens gebruikt het meer informatie. MTF-meetsysteem voor videocamera's en De intelligent accessory shoe heeft een zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een veiligheidssluiting zodat het geïnstalleerde...
  • Seite 284 A BACK LIGHT toets (p. 33) H FOCUS toets (p. 36) B RESET toets I Motorzoomknop Houd er rekening mee dat bij het indrukken J PHOTO toets (p. 28) van RESET alle instellingen, inclusief de K NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING datum en tijd en met uitzondering van de schakelaar (p.
  • Seite 285 A Zoekerscherpstelknopje (p. 17) B Deksel van de bandhouder (p. 20) C OPEN/ZEJECT toets (p. 20) D Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
  • Seite 286 Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De knoopcel vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 28) B Geheugenbedieningstoetsen (index, –/+, afspelen van de "Memory Stick") (p.
  • Seite 287 Let op Als u de batterij niet juist plaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een gelijksoortige batterij die wordt aanbevolen door de fabrikant. Gooi de batterijen weg volgende de aanwijzingen van de fabrikant. b Opmerkingen over de afstandsbediening •...
  • Seite 288 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Frameopname (p. 71) van de camcorder aan te geven. Analoge beelden en geluid Bijvoorbeeld: aanduidingen in de uitvoeren in digitale CAMERA-TAPE stand indeling (p.
  • Seite 289: Index

    Beeldkwaliteit Index (KWALITEIT)..30, 66 FADER ......39 Beeldzoeker ....... 17 Fijn (FIJN) Helderheid Zie beeldkwaliteit Cijfers (LICHT BZ) ..80 (KWALITEIT) 16:9-FORMAAT stand ..63 Beeldzoeker aanpassen..17 FILM INSTEL....66 21-polige verloopstekker Beeldzoekfunctie ....47 Flexibele spotmeter .......54, 90 BELICHT.PROG ....
  • Seite 290 Opnamestand (OPN STND) Opnamestand (OPNM i.LINK ......124 STAND)....24, 78 i.LINK-kabel ....88, 94 Zie NIEUWE MAP Opnametijd ....15, 25 In-/uitzoomen ....25, 51 Zie OPNAMEMAP Opnemen met zelfontspanner Indeling van stilstaande Zie WEERGAVEMAP (ZELF ONTSP.) ... 26, 31 beelden......
  • Seite 291 STEADYSHOT ....64 WERELDTIJD ....84 Stereo/mono .......78 Wispreventienokje... 119, 121 Steun voor de vinger ....3 Wisselende belichting STILST INST....65 (BEL KOPPLN) STILSTAAND....41 zie Burst (BURST) Super NightShot....35 Wissen S-video ......54, 88 ALL. VERW. (bandgeheugen)..77 ALLES VERW (stilstaand beeld) .. 66 Taal (LANGUAGE)..22, 84 Witbalans Tele-opnamen...
  • Seite 292 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasic ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis