Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
REPARATURSET RPS
OPERATING INSTRUCTIONS
REPAIR SET RPS
www.friatools.de

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FRIATEC RPS

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG REPARATURSET RPS OPERATING INSTRUCTIONS REPAIR SET RPS www.friatools.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    3.2 Benötigtes Equipment und Bauteile 4. Montage des Reparatursets RPS 4.1 Einsatz 4.2 Markieren der Bohrstelle für das Reparaturset 4.3 Anbohrung zur Montage des Reparatursets RPS 4.4 Bohrloch entgraten 4.5 Einbringung des Reparaturballons 4.6 Einsatz des Erweiterungssets (optional) 4.7 Verbinden der beiden Rohrenden 4.8 Entfernen des Reparaturballons...
  • Seite 3: Vorbemerkungen

    Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung verwendet folgende Symbole mit Warnhinweisen: Symbol Bedeutung Gefahr für Personen. WARNUNG! Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Gefahr für Gegenstände. HINWEIS Nichtbeachtung kann zu Sachschäden führen. Anwendungstipps und andere nützliche Informationen. INFORMATION Nichtbeachtung kann nicht zu Personen- oder Sachschäden führen.
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Anwendungsbereich Das Reparaturset RPS mit Reparaturballontechnik dient der sicheren Rück- haltung von aus der Rohrleitung nachlaufendem Restwasser. Es ermöglicht somit einen trockenen Arbeitsbereich während der Vorbereitung einer Heiz- wendelschweißung im Nennweitenbereich von d 90 bis d 900 bei der Instand- setzung beschädigter PE-HD Trinkwasserleitungen oder bei Einbindungen.
  • Seite 5: Lieferumfang, Benötigtes Equipment Und Bauteile

    Lieferumfang, benötigtes Equipment und Bauteile Lieferumfang Universal-Reparaturset (Artikel-Nr. 613701) Abb. 1 Reparaturballon Typ 1 bis Typ 8 (müssen nennweitenbezogen bestellt werden) Abb. 2 Erweiterungsset (optional) (Artikel-Nr. 613715) Abb. 3...
  • Seite 6: Benötigtes Equipment Und Bauteile

    • FRIALEN Verschlussmuffe MV d 225 bei Einsatz der FRIALEN XL Stutzenschellen SA-XL d 355 – 500 / 225 • FRIALEN / FRIALEN XL Bauteile zum Verschließen der Bohrung gemäß Tabelle 1 Montage des Reparatursets RPS WARNUNG! Explosionsgefahr! Kein Einsatz in Leitungen mit leicht entzündlichen oder explosiven Medien, z.B.
  • Seite 7: Markieren Der Bohrstelle Für Das Reparaturset

    Markieren der Bohrstelle für das Reparaturset Markieren Sie die Bohrstelle zum Setzen des Repa- ratursets RPS ca. 80 cm bei Rohren der Dimension d 90 - d 315 und ca. 200 cm bei Rohren der Dimen- sion d 355 - d 900 von der Schadensstelle entfernt (siehe Abb.
  • Seite 8: Anbohrung Zur Montage Des Reparatursets Rps

    Anbohrung zur Montage des Reparatursets RPS Markieren Sie mit einem FRIALEN-Marker den Mittelpunkt der vorgesehenen Bohrung (siehe Abb. 7). Abb. 7 Bohren Sie Rohre der Dimension d 90 – d 315 mit Hilfe der mitgelieferten Lochsäge (Ø50mm) und Rohre der Dimension d 355 – d 900 mit der Lochsäge des FRIATOOLS Anbohrsets FWAB XL 225 (Ø172mm) an...
  • Seite 9: Bohrloch Entgraten

    Bohrloch entgraten Entgraten Sie das Bohrloch mit einem Handschaber (siehe Abb. 11). Dies stellt sicher, dass beim Einführen des Reparaturballons keine Beschädigung durch eine scharfe Kante oder einen Span entstehen kann. Abb. 11 Einbringung des Reparaturballons Wählen Sie den geeigneten Reparaturballon nach Tabelle 1 aus.
  • Seite 10 Führen Sie den Reparaturballon durch das Bohrloch in Richtung Reparatur- stelle in das Rohr ein (siehe Abb. 15 und Abb. 16). = ca. 80 cm d 90 – d 315 = ca. 200 cm d 355 – d 900 Abb. 15 Abb.
  • Seite 11 Beachten Sie, dass für das Aufpumpen des Repa- raturballons der Luftschlauch an der Pumpe auf der Auslassseite „Inflate“ montiert ist (siehe Abb. 19). Luft ablassen Aufpumpen Abb. 19 Die korrekte Positionierung des Reparaturballons und der dichte Abschluss im Rohr (siehe Abb. 20) sind zu prüfen und ggf.
  • Seite 12: Einsatz Des Erweiterungssets (Optional)

    Setzen Sie bei Rohrdimensionen d 90 – d 315 nach erfolgreichem Einführen, Aufblasen und Positionieren des Reparaturballons den Verschlussstopfen in das Bohrloch ein (siehe Abb. 22). Abb. 22 Fixieren Sie mit der Schlauchklemme am Luftschlauch den Verschlussstopfen. Dies gewährleistet die korrekte Positionierung des Reparaturballons. Eventuell nachlaufendes Wasser kann durch die Entlastungsbohrung am Verschlussstopfen abfließen.
  • Seite 13: Verbinden Der Beiden Rohrenden

    Verbinden der beiden Rohrenden Verbinden Sie die beiden Rohrenden mit einem Rohr-Passstück unter Verwen- dung von FRIALEN Überschiebmuffen UB. HINWEIS Achten Sie darauf, dass die Rohr-Trennstelle sauber und trocken ist, ggf. muss mit einem sauberen, trockenen und nicht faserndem Tuch nach- gereinigt werden.
  • Seite 14: Verschließen Der Bohrung

    Verschließen der Bohrung Verschließen Sie das Bohrloch dauerhaft dicht mittels FRIALEN Sattelform- stücken nach Tabelle 1. Nach Ablauf der Abkühlzeit und ggf. einer Dichtheitsprüfung, kann die Wieder- inbetriebnahme der Rohrleitung erfolgen. Aktualisierung dieser Bedienungsanleitung Diese technischen Aussagen werden im Hinblick auf ihre Aktualität regelmäßig geprüft.
  • Seite 15 3. Scope of delivery, required equipment and components 3.1 Scope of delivery 3.2 Required equipment and components 4. Installing the RPS repair kit 4.1 Use 4.2 Marking the drilling point for the repair kit 4.3 Drilling for installing the repair kit 4.4 Deburring the drill hole...
  • Seite 16: Preliminary Notes

    Preliminary notes Safety notes and hints In these operating instructions, the following symbols with warnings are used: Symbol Meaning Danger to people. WARNING! Failure to comply can result in death or serious injury. Danger to people. NOTICE Failure to comply can result in minor or moderate injury. Application hints and other useful information.
  • Seite 17: Area Of Application

    Area of application The RPS repair kit with repair balloons functions as a reliable barrier against residual water discharging from the pipe. It therefore keeps the work area dry while a electrofusion welding is being prepared for the repair of damaged or for the integration of new HDPE drinking water pipes (nominal diameters d 90 - d 900).
  • Seite 18: Scope Of Delivery, Required Equipment And Components

    Scope of delivery, required equipment and components Scope of delivery Universal repair kit (article no. 613701) Fig. 1 Repair balloon type 1 to type 8 (must be ordered for each nominal diameter) Fig. 2 Extension set (optional) (article no. 613715) Fig.
  • Seite 19: Required Equipment And Components

    SA-XL d 355 - d 500/225 are used • FRIALEN / FRIALEN XL components for closing the drill hole as listed in Table 1 Installing the RPS repair kit WARNING! Danger of explosion! Do not use in pipes carrying highly flammable or explosive media, e.g. in gas distributors, or in pipes carrying potentially dangerous concentrations.
  • Seite 20: Marking The Drilling Point For The Repair Kit

    Marking the drilling point for the repair kit Mark the drilling point for installing the RPS repair kit about 80 cm on pipe sizes d 90 - d 315 and about 200 cm on pipe sizes d 355 - d 900 from the damaged site (see Fig.
  • Seite 21: Drilling For Installing The Repair Kit

    Drilling for installing the repair kit Using a FRIALEN marker, mark the centre point for the drilling (see Fig. 7). Fig. 7 Drill pipe sizes d 90 - d 315 with the provided hole saw (Ø 50 mm) and pipe sizes d 355 - d 900 with the hole saw from the FRIATOOL drilling device FWAB XL 225 (Ø...
  • Seite 22: Deburring The Drill Hole

    Deburring the drill hole Use a hand scraper to deburr the drill hole (see Fig. 11). This serves to protect the repair balloon from sharp edges or chipping when it is being inserted. Fig. 11 Inserting the repair balloon Choose the suitable repair balloon in Table 1. For repair balloon types 1 and 2, pull the mouth of the repair balloon over the adapter (see Fig.
  • Seite 23 Introduce the repair balloon through the drill hole in the pipe towards the repair site (see Figs. 15 and 16). = aprox. 80 cm d 90 – d 315 = aprox. 200 cm d 355 – d 900 Fig. 15 Fig.
  • Seite 24 Note that for inflating the repair balloon, the air hose on the pump is assembled on the outlet side "Inflate" (see Fig. 19). Deflate Inflate Fig. 19 The correct positioning of the repair balloon and the tight sealing of the repair balloon in the pipe (see Fig.
  • Seite 25: Use Of The Extension Set (Optional)

    On pipe sizes d 90 - d 315, insert the plug in the drill hole after introducing, inflating, and positioning the repair balloon (see Fig. 22). Fig. 22 Use the clip on the air hose to secure the plug in place. This ensures that the repair balloon is positioned correctly.
  • Seite 26: Connecting The Two Pipe Ends

    Connecting the two pipe ends Connect the two pipe ends using an adapter and FRIALEN slide couplings UB. NOTICE Make sure that the parted site on the pipe is clean and dry. It may have to be cleaned with a clean, dry, and lintfree cloth. There must be no moisture in the fusion zone! Moisture in the welding zone can cause the connection to leak! Removing the repair balloon...
  • Seite 27: Closing The Drill Hole

    Closing the drill hole Use the FRIALEN saddle fittings in Table 1 to close the drill hole permanently. After the cooling time and possibly a leakage test, the pipe can be put back into operation. Updates to these operating instructions These technical statements are regularly checked for their up-to-dateness.
  • Seite 28 FRIATEC Aktiengesellschaft FRIATEC Aktiengesellschaft Division Technische Kunststoffe Technical Plastics Division Postfach 7102 61 – 68222 Mannheim – Germany P.O.B. 7102 61 – 68222 Mannheim – Germany Tel +49 621 486 1533 – Fax +49 621 486 2030 Tel +49 621 486 1533 –...

Inhaltsverzeichnis