Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DWE4277
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4277

  • Seite 1 DWE4277 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4277 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4277 QS/LX Spænding 230/115 Type Effektforbrug 1500...
  • Seite 6 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller Små vinkelslibere alvorlig personskade. DWE4277 GEM ALLE ADVARSLER OG WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG data er udformet i overensstemmelse med: Termen “elværktøj”...
  • Seite 7 Dansk påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange værktøj kan forårsage alvorlig personskade. ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 8 Dansk eller revnede tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret r ) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert. Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at tabes, bør det undersøges for skade, eller der bør opretholde kontrol over værktøjet. monteres ubeskadiget tilbehør. Efter undersøgelse og montering af tilbehør placeres du og tilskuere YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL væk fra tilbehørets rotationsplan, og elværktøjet...
  • Seite 9 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er monteret korrekt, og som projekteres gennem fladen på kanten af slibning beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort Følg producentens anbefalinger angående valg af elværktøjet for maksimal sikkerhed, således at slibepapir.
  • Seite 10 Dansk Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes Beskyttelsesskærmens udløsergreb af en specialfremstillet ledning, der fås gennem Støvudsugningssystem WALT‘s serviceorganisation. Tilsigtet Brug Brug af forlængerledning Din ekstra kraftige vinkelsliber til små vinkler er blevet fremstillet Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er til professionel slibnings-, polerings- og stålbørstningsopgaver.
  • Seite 11 Dansk af en skraldefunktion. Din slibemaskine tilbyder to muligheder BEMÆRk: Selve beskyttelsesskærmen skal anbringes for denne justering. mellem spindlen og brugeren for at yde maksimal beskyttelse til brugeren. • Et tryks : I denne position hælder den aktiverede Beskyttelsesskærmens udløsergreb skal falde i hak i et af overflade og vil fortsætte til det næste justeringshul, når justeringshullerne ...
  • Seite 12 Dansk 3. Mens spindellåseknappen  trykkes ned, træk • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer i retning af pilene på  1  klemmemøtrik   19  på spindlen, og før det forhøjede tilbehøret og værktøjet. nav på klemmemøtrikken ind i midten af slibeskiven og •...
  • Seite 13 Dansk tilbehøret ned. Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, WARNING: Metal dust build-up. Extensive use of flap før de er kølet ned. Skiverne kan blive meget varme discs in metal applications can result in the increased under arbejdet. potential for electric shock. To reduce this risk, insert an RCD before use and clean the ventilation slots daily by •...
  • Seite 14 Dansk Personlig sikkerhed 1. Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det rører arbejdsoverfladen. 1. Ingen børn eller gravide kvinder må opholde sig i arbejdsområdet, når der foretages slibning eller 2. Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad stålbørstning af maling, før al rengøring er afsluttet. værktøjet køre ved høj hastighed.
  • Seite 15 Dansk Stenskæring Valgfrit tilbehør Maskinen må kun benyttes til tørskæring. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, Ved skæring af sten er det bedst at bruge en diamant kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette skæreskive.
  • Seite 16 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 18 DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4277 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4277 QS/LX Spannung 230/115 Leistungsaufnahme...
  • Seite 19 Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Kleine winkelschleifer Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. DWE4277 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 20 DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Seite 21 DEUTsch b ) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen Verletzungen verursachen. auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. c ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller j ) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen...
  • Seite 22 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt ALLE ANWENDUNGEN werden und sind unsicher. b ) Die Schleiffläche der mittleren heruntergedrückten Ursachen und Vermeidung des Räder muss unter der Fläche der Schutzlippe Rückschlageffekts durch den Anwender montiert werden.
  • Seite 23 DEUTsch d ) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie von maximal 30mA. die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Restrisiken Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des...
  • Seite 24 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff bietet zusätzlichen Komfort, weil er die von der Maschine verursachten Schwingungen absorbiert. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Staubauswurfsystem (Abb. A) Tragen Sie Gehörschutz. Das Staubauswurfsystem ...
  • Seite 25 DEUTsch Einstellen und Anbringen einer Montage der schutzvorrichtung (abb. D) Schutzvorrichtung (Abb. C, D) VORSICHT: Achten Sie vor der Montage der Schutzvorrichtung darauf, dass Schraube, Hebel und Feder VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den korrekt angebracht sind. Gerätestecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder 1.
  • Seite 26 DEUTsch 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der 1. Entfernen Sie den Aufnahmeflansch, indem Sie ihn vom Schutzabdeckung nach oben. Werkzeug wegziehen. 2. Bringen Sie den Aufnahmeflansch ohne Gewinde   4  an der 2. Schrauben Sie die Scheibe mit der Hand auf die Spindel   2 ...
  • Seite 27 DEUTsch • Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. • Prüfen Sie, dass die Innen- und Außenflansche korrekt Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge montiert sind. wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, • Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Teller sich in Richtung Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 28 DEUTsch Spindelarretierung (Abb. B) Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller das Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Die Spindelarretierung  sorgt dafür, dass die Spindel sich nicht  1  Wirbeln der Arbeitsfläche zu vermeiden. dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie hInWEIs: Wird das Werkzeug auf der Arbeitsfläche abgelegt, die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet ohne es zu bewegen, wird das Werkstück beschädigt.
  • Seite 29 DEUTsch 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und RCD) zwischengeschaltet ist, um Restrisiken wegen Metallstaubs anderen Rückständen müssen aufgenommen und entsorgt zu vermeiden. werden. Die Planen müssen in dichten Abfallbehältern Wenn die Stromzufuhr durch den Fehlerstromschutzschalter aufbewahrt und zusammen mit der regelmäßigen abgeschaltet wird, bringen Sie die Maschine zu einer Abfallentsorgung abgeholt werden.
  • Seite 30 DEUTsch WARTUNG Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Max. [mm] Umfangsgesch– Länge der [mm] Min. Rotation zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege windigkeit Gewindebohrung [min.
  • Seite 31 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 32 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 33 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4277 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4277 QS/LX Voltage 230/115...
  • Seite 34 1) Work area safety Small Angle Grinders a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark DWE4277 areas invite accidents. WALT declares that these products described under b ) Do not operate power tools in explosive Technical Data are in compliance with:...
  • Seite 35 EnGLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Safety Instructions for All Operations d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached a ) This power tool is intended to function as a to a rotating part of the power tool may result in grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Seite 36 EnGLIsh i ) Keep bystanders a safe distance away from work Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of precautions as given below: workpiece or of a broken accessory may fly away and a ) Maintain a firm grip on the power tool and position...
  • Seite 37 EnGLIsh Additional Safety Warnings Specific for Additional Safety Rules for Grinders Abrasive Cutting-Off Operations • Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbor a ) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive hole of the accessory must fit the locating diameter of the pressure.
  • Seite 38 EnGLIsh Package Contents Your heavy-duty angle grinders is a professional power tool. DO nOT let children come into contact with the tool. The package contains: Supervision is required when inexperienced operators use 1 Angle grinder this tool. 1 Guard • Young children and the infirm. This appliance is not 1 Side handle intended for use by young children or infirm persons 1 Backing flange...
  • Seite 39 EnGLIsh Adjusting and Mounting Guard (Fig. C, D) 4. To position the guard: One-touch : Rotate the guard clockwise into the desired CAUTION: Turn unit off and unplug the tool before working position. Press and hold the guard release lever   9 ...
  • Seite 40 EnGLIsh Prior to Operation WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use wire wheel applications after sanding applications are excessively worn discs or wheels.
  • Seite 41 EnGLIsh Surface Grinding, Sanding and Wire • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Brushing • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it CAUTION: Always use the correct guard per the run a few minutes under no load condition to cool the instructions in this manual.
  • Seite 42 EnGLIsh 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains chart for more information. Edge grinding/cutting with a lead without a chemical analysis, we recommend the Type 41 wheel requires usage of a Type 1 guard. following precautions when sanding any paint: 1.
  • Seite 43 EnGLIsh Cutting Stone Optional Accessories The machine shall be used only for dry cutting. WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 44 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 45 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 46 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4277 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
  • Seite 47 (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con Amoladoras angulares pequeñas batería (sin cable). DWE4277 1) Seguridad en el Área de Trabajo WALT declara que los productos descritos bajo Datos a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 48 EsPañOL 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la el sentido común cuando utilice una herramienta herramienta eléctrica accidentalmente.
  • Seite 49 EsPañOL c ) No utilizar accesorios que no estén diseñados y j ) Aferre la herramienta eléctrica solo por las recomendados específicamente por el fabricante superficies de agarre aisladas cuando realice una de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda operación en la cual el accesorio de corte pudiera acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un entrar en contacto con cables ocultos o con su propio...
  • Seite 50 EsPañOL dirección del movimiento de la muela en el punto de presión. Las e ) Use siempre bridas de muela no dañadas que muelas abrasivas pueden también romperse en estas condiciones. sean del tamaño y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de de soporte para la muela, reduciendo así...
  • Seite 51 EsPañOL Advertencias de seguridad específicas para Seguridad eléctrica operaciones de lijado El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño indicado en la placa de características.
  • Seite 52 EsPañOL Descripción (Fig. A, B) Montaje de la empuñadura lateral (Fig. B) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones compruebe que la empuñadura esté bien apretada. personales o daños. Atornille la empuñadura lateral ...
  • Seite 53 EsPañOL Bridas y discos Montaje de discos sin cubo (Fig. E) ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o daños a la herramienta o a la rueda, es imprescindible asentar correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda. ATENCIÓN: Las bridas suministradas deben usarse con One-Touch Two-Touch discos de amolado de centro hundido de tipo 27 y de tipo...
  • Seite 54 EsPañOL abollonado sobre la tuerca de fijación en el centro del disco AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, de lijado y la almohadilla de apoyo. fije correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta. 4.
  • Seite 55 EsPañOL • Lleve siempre los guantes de protección habituales ADVERTENCIA: Deje que la herramienta alcance la cuando opere con esta herramienta. velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la • La caja de engranajes alcanza una temperatura superficie de trabajo antes de apagarla.
  • Seite 56 EsPañOL 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie Limpieza y eliminación de trabajo. 1. Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser Si está amolando, lijando con discos de láminas aspiradas y limpiadas al completo a diario durante el o cepillando con cepillo de alambre, mueva periodo del proyecto de lijado.
  • Seite 57 EsPañOL Aplicaciones de metal MANTENIMIENTO Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de metal, Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para asegúrese de que se haya insertado un dispositivo de corriente funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. residual (DCR) para evitar los riesgos residuales causados por las Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen virutas de metal.
  • Seite 58 EsPañOL Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero [mm] rotación periférica roscado [mín.–1] [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 115 – – 11 500 – 125 – – 11 500 – 75 30 M14 11 500 20,0 115 12 M14...
  • Seite 59 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 60 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 61 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4277 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DWE4277...
  • Seite 62 Petites meuleuses d’angles de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. DWE4277 CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Fiche technique sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2- Le terme « outil électrique »...
  • Seite 63 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de personne non familière avec son fonctionnement (ou jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 64 FRançaIs e ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire k ) Maintenir le cordon électrique éloigné de la partie rotative de l’outil. En cas de perte de contrôle, le cordon utilisé doivent se conformer aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les pourrait être sectionné...
  • Seite 65 FRançaIs a ) Maintenir la scie fermement en positionnant le f ) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur utilisation sur des outils électriques plus gros. Les corps et les bras de façon à pouvoir résister à toute meules conçues pour des outils électriques plus gros ne force de rebonds.
  • Seite 66 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service brossage métallique après-vente D WALT. a ) Prendre des précautions, car des fibres métalliques Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement sont éjectées par la brosse pendant le cours du câble d’alimentation.
  • Seite 67 FRançaIs Description (Fig. A, B) Installation de la poignée latérale (Fig. B) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifier que la ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages poignée est solidement arrimée. corporels ou matériels. Vissez fermement la poignée latérale ...
  • Seite 68 FRançaIs pas simultanément tourné dans le sens des aiguilles d’une REMaRQUE : Le corps du carter doit être positionné entre montre ou dans le sens inverse (axe face à l’utilisateur). l’axe et l’opérateur pour offrir une protection maximale. Le levier de libération du carter doit s’enclencher dans l’un des trous d’alignement ...
  • Seite 69 FRançaIs 1. Installez ou vissez le patin-support   sur l’arbre. 4. Pour démonter le disque, suivez la procédure ci-dessus dans  17  l’ordre inverse. 2. Placez le disque de ponçage   18  sur le patin-support   17  AVIS : afin de réduire le risque d’ e ndommagement de 3.
  • Seite 70 FRançaIs • Portez toujours des gants de travail appropriés lors de AVERTISSEMENT : laissez l’ o util atteindre son plein l’utilisation de cet outil. régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. Soulevez l’ o util de la surface à travailler avant •...
  • Seite 71 FRançaIs Pour le meulage, le ponçage avec disque à lamelle ou nettoyage et mise au rebut le brossage métallique, déplacez l’outil en permanence 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées d’avant en arrière pour ne pas creuser la surface à et nettoyées à...
  • Seite 72 FRançaIs Applications métal MAINTENANCE Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, assurez-vous Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner que le dispositif à courant résiduel (DCR) a été inséré pour longtemps avec un minimum de maintenance. Le prévenir tout risque résiduel inhérent aux limailles.
  • Seite 73 FRançaIs Max. Longueur Vitesse [mm] Rotation min. de trou [mm] périphérique [min. fileté –1 [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 115 – – 11 500 – 125 – – 11 500 – 75 30 M14 11 500 20,0...
  • Seite 74 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 75 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 76 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4277 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
  • Seite 77 (senza cavo). 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro Smerigliatrici angolari piccole a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. DWE4277 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
  • Seite 78 ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, e inceppamento di parti mobili, la rottura di scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza componenti e ogni altra condizione che possa o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di...
  • Seite 79 ITaLIanO f ) Il montaggio filettato degli accessori deve l ) Non appoggiare mai l’apparato finché l’accessorio non si sia completamente arrestato. L’accessorio corrispondere alla filettatura del mandrino della rotante potrebbe fare presa sulla superficie e trascinare smerigliatrice. Per gli accessori montati tramite flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve l’apparato facendone perdere il controllo.
  • Seite 80 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive la reazione di coppia o la forza di rimbalzo se vengono prese le precauzioni adatte. specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo b ) non porre mai le mani vicino l’accessorio rotante. a ) Non far incastrare il disco di taglio e non applicare L’accessorio può...
  • Seite 81 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una protezione durante la spazzolatura, non far mai Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non toccare la mola o la spazzola con il bordo della assolutamente necessario.
  • Seite 82 ITaLIanO Utilizzo Previsto nOTa: La smerigliatura e il taglio dei bordi possono essere eseguiti con mole di tipo 27 progettate e previste per questo Questa smerigliatrice angolare ad alta resistenza è stata scopo; le mole con spessore di 6,35 millimetri sono progettate progettata per lavorazioni professionali di smerigliatura, per la smerigliatura di superficie, mentre quelle più...
  • Seite 83 ITaLIanO touch utilizzerà l’estremità squadrata per impegnare i fori di 2. Inserire la flangia di sostegno non filettata  sull’alberino   4   2  allineamento  15  sul collare della protezione. con il centro sollevato (pilota) rivolto verso la mola. 3. Riposizionare la leva, posizionando l’estremità prescelta 3.
  • Seite 84 ITaLIanO FUNZIONAMENTO AVVISO: Il mancato posizionamento corretto della mola prima dell’accensione dell’apparato può provocare danni Istruzioni per l’uso all’apparato o alla mola. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza Montaggio di spazzole di ferro e mole e e le normative in vigore. spazzola (Fig.
  • Seite 85 ITaLIanO Smerigliatura di superficie, sabbiatura e • Attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche istante dopo che l’utensile è stato spento. spazzolatura metallica Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) ATTENZIONE: Utilizzare sempre la protezione AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni secondo le istruzioni contenute nel presente personali, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, manuale.
  • Seite 86 ITaLIanO 2. Siccome è difficile determinare se una vernice contiene ATTENZIONE: le mole utilizzate per la smerigliatura piombo senza un’analisi chimica, consigliamo di attenersi dei bordi e il taglio possono causare rotture o rimbalzi alle seguenti precauzioni per la levigatura di superfici se si piegano o si attorcigliano mentre l’...
  • Seite 87 ITaLIanO Non ridurre la velocità dei dischi di taglio in corsa applicando una pressione laterale. La macchina deve sempre funzionare con un movimento di Pulizia smerigliatura verso l’alto. Altrimenti sussiste il rischio che venga AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento fatta fuoriuscire dal taglio in modo incontrollato.
  • Seite 88 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 89 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 90 KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4277 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4277 QS/LX Spanning 230/115 Type...
  • Seite 91 Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies Kleine hoekslijpmachines kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig DWE4277 persoonlijk letsel. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Seite 92 nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet op een vochtige locatie onvermijdelijk is, met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar.
  • Seite 93 nEDERLanDs b ) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden zoals i ) Houd omstanders op een veilige afstand van het polijsten met dit elektrisch gereedschap uit te werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt voeren. Werkzaamheden waarvoor het elektrische moet persoonlijke beschermende kleding dragen. gereedschap niet is ontworpen, kunnen leiden tot Brokstukken van het werkstuk of van een afgebroken gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
  • Seite 94 nEDERLanDs Als bijvoorbeeld een schuurwiel wordt gegrepen of bekneld dat onafgeschermd is voor de gebruiker zo klein raakt door het werkstuk, kan de rand van het wiel die er bij mogelijk is. De beschermkap helpt de gebruiker te het beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal beschermen tegen afgebroken deeltjes van de schijf en slaan waardoor het wiel naar buiten loopt of terugslaat.
  • Seite 95 nEDERLanDs f ) Wees bijzonder voorzichtig wanneer u invallend • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. zaagt op bestaande muren of andere verborgen • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gedeelten. Het uitstekende wiel kan gas- of waterbuizen, gebruik heet worden. elektrische bedrading of objecten snijden die een •...
  • Seite 96 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Positie Datumcode (Afb. [Fig.] D) De datumcode   11 , die ook het jaar van fabricage bevat, is WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig binnen in de behuizing geprint. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Voorbeeld: gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing 2016 XX XX maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/...
  • Seite 97 nEDERLanDs • One-touch : In deze positie gaat de zijde die ingrijpt OPMERkInG: De beschermkap als geheel moet schuin over naar het volgende gat van de uitlijning wanneer worden geplaatst tussen de as en de gebruiker, zodat de beschermkap naar rechts wordt gedraaid (as naar de laatstgenoemde maximaal is beschermd.
  • Seite 98 nEDERLanDs 1. Plaats of draai een van het juiste schroefdraad voorzien 3. Druk de asvergrendelknop  in en zet de schijf met een  1  steunkussen   17  op de as. sleutel op de naaf van de draadschijf of draadborstel vast. 2. Plaats de schuurschijf   18 ...
  • Seite 99 nEDERLanDs • Ondersteun panelen of een ander groot werkstuk WAARSCHUWING: Houd de zijhandgreep en de behuizing van het gereedschap stevig vast om de controle zodat het risico van vastlopen of terugslaan van het wiel minder groot is. Grote werkstukken over het gereedschap te behouden tijdens het opstarten kunnen onder hun eigen gewicht doorzakken.
  • Seite 100 nEDERLanDs Milieuveiligheid Functie Hoek 1. Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min Slijpen 20˚-30˚ mogelijk stof wordt gegenereerd. Schuren met een flapschijf 5˚-10˚ 2. Ruimten waar verf wordt verwijderd moeten worden Schuren met steunkussen 5˚-15˚ afgedicht met plastic doek met een dikte van 0,10 mm. Draadborstelen 5˚-10˚...
  • Seite 101 nEDERLanDs Werkadvies schijf worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de schijf. Schijven voor het slijpen van randen zijn niet bestand Ga voorzichtig te werk wanneer u sleuven zaagt in tegen zijdelingse druk die wordt veroorzaakt door buigen. draagmuren.
  • Seite 102 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 103 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 104 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 105 SMÅ VINKELSLIPERE DWE4277 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4277 QS/LX Spenning 230/115 Type Inngangseffekt 1500...
  • Seite 106 (uten ledning) elektriske verktøy. 1) Sikkerhet på arbeidsområdet Små vinkelslipere a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke DWE4277 områder er en invitasjon til ulykker. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, Tekniske data er i samsvar med: slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser...
  • Seite 107 nORsk 5) Vedlikehold batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på en kvalifisert reparatør som kun bruker originale øker faren for ulykker.
  • Seite 108 nORsk må kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i må kunne filtrere partikler som oppstår under arbeid. klempunktet grave seg inn i overflaten på...
  • Seite 109 nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for e ) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt størrelse og form for den valgte skiven. Riktige skiveflenser stålbørsting støtter skiven å reduserer på den måten muligheten for a ) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv at skiven ødelegges.
  • Seite 110 nORsk Pakkens innhold Denne kraftige vinkelsliperen er et profesjonelt elektroverktøy. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne Pakken inneholder: operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. 1 Vinkelsliper • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 1 Verneanordning barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, 1 Anti-vibrerende sidehåndtak...
  • Seite 111 nORsk Two-touch : Trykk inn og hold beskyttelsens låsespake  FORSIKTIG: FØR du bruker maskinen, pass på å se hvilken  9  beskyttelsesinnstilling verktøyet er satt til. Roter beskyttelsen med eller mot klokken til ønsket arbeidsstilling. Justeringsvalg MERk: Beskyttelsen skal plasseres mellom spindelen og For justering av beskyttelsen kan beskyttelsens låsespake ...
  • Seite 112 nORsk 4. Stram festemutteren til for hånd. Klem så ned • Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må du inspirere spindellåseknappen og skru slipeskiven helt til slipeskiven tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, og festemutteren er tette. festeplatene må inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, og stålbørsten må...
  • Seite 113 nORsk For å utføre arbeid på en overflate av arbeidsstykket: • Bruk aldri verktøyet med et kappestativ. • Bruk aldri underlag sammen med limte slipeprodukter. 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. • Vær forsiktig. Skiven fortsetter å rotere etter at verktøyet er slått av.
  • Seite 114 nORsk Anvendelse på metall 3. INGEN SPISING, DRIKKING eller RØYKING skal foregå i arbeidsområdet for å hindre inntak av forurensede Ved bruk av verktøyet på metall, kontroller at en jordfeilbryter malingspartikler. Arbeidere må vaske seg FØR spising, (RCD) er installert for å unngå restrisikoer forårsaket av drikking eller røyking.
  • Seite 115 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som strømkilden før du foretar eventuelle justeringer tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 116 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 117 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 118 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4277 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 119 O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio Rebarbadoras de pequeno ângulo e/ou ferimentos graves. DWE4277 GUARDE TODOS OS AVISOS E WALT declara que os produtos descritos em Dados INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Seite 120 PORTUGUês 3) Segurança Pessoal quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma eléctrica acidentalmente.
  • Seite 121 PORTUGUês c ) Não utilize acessórios que não tenham sido i ) Mantenha as outras pessoas presentes no local a especificamente concebidos e recomendados pelo uma distância segura da área de trabalho. Qualquer fabricante da ferramenta. O facto de um acessório pessoa que entre no perímetro da área de trabalho poder ser instalado na sua ferramenta eléctrica não tem de usar equipamento de protecção pessoal.
  • Seite 122 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Avisos de segurança específicos para PARA TODAS AS OPERAÇÕES operações de desbaste e corte abrasivo a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para Causas e prevenção por parte do utilizador a sua ferramenta eléctrica e a protecção específica do efeito de coice concebida para o disco seleccionado.
  • Seite 123 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue rebarbadoras a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer • A montagem em rosca dos acessórios deve corresponder à até...
  • Seite 124 PORTUGUês Conteúdo da embalagem nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. A embalagem contém: A rebarbadora angular de uso industrial é uma ferramenta 1 Rebarbadora angular eléctrica profissional. 1 Protecção nÃO permita que crianças entrem em contacto com as 1 Punho lateral antivibrações mesmas.
  • Seite 125 PORTUGUês para verificar se podem ser utilizados para esmerilagem de 4. Volte a inserir o parafuso e coloque-o a um binário de 2,0 - superfícies ou apenas para esmerilagem/corte de arestas. Uma 3,0 N-m. Certifique-se de que fica bem fixado com a função protecção do Tipo 1 deve ser utilizada para qualquer disco onde de retorno por mola pressionando a alavanca de libertação seja proibida esmerilagem de superfícies.
  • Seite 126 PORTUGUês 3. Coloque o disco contra o encaixe de apoio, centrando o Montagem das escovas metálicas cónicas e disco na parte central levantada (piloto) do encaixe de dos discos metálicos (Fig. A) apoio. ATENÇÃO: se a rosca/porca de fixação/roda não forem 4.
  • Seite 127 PORTUGUês FUNCIONAMENTO • Tenha em conta que o disco irá continuar a rodar durante algum tempo após a ferramenta Instruções de utilização ser desligada. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Posição correcta das mãos (Fig. G) os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a...
  • Seite 128 PORTUGUês Para efectuar tarefas na superfície de uma peça de trabalho: segurança pessoal 1. Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes de 1. As crianças ou grávidas não devem entrar em áreas de tocar na superfície de trabalho. trabalho em que estejam a ser realizados trabalhos de lixagem de tinta ou limpeza com escova metálica até...
  • Seite 129 PORTUGUês Desbaste esmerilagem/corte de bordos, o lado aberto da protecção deve estar afastado do operador. nunca utilize um disco de corte para trabalhos de AVISO: a esmerilagem/corte de bordos com um disco desbaste. do Tipo  27 deve ser limitada a um corte e entalhe Utilize sempre o tipo de resguardo 27.
  • Seite 130 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados Limpeza com este símbolo não devem ser eliminados em ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da conjunto com resíduos domésticos comuns. unidade com ar comprimido seco sempre que houver Os produtos e as baterias contêm materiais que uma acumulação de detritos dentro das aberturas de podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura...
  • Seite 131 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 132 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Seite 133 PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4277 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4277 QS/LX Jännite 230/115 Tyyppi Virransyöttö 1500 Kuormittamaton nimellisnopeus 10500 Laikan halkaisija Laikan paksuus (maks.) Karan halkaisija Karan pituus 18.5...
  • Seite 134 ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. Pienet kulmahiomakoneet b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa DWE4277 räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen määräykset: aiheuttamat kipinät voivat sytyttää...
  • Seite 135 sUOMI MUUT TURVAOHJEET Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. Turvaohjeet kaikkia toimintoja käytettäessä d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun a ) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi hioma-, teräsharjaus-, kiillotus- tai aiheuttaa henkilövahingon.
  • Seite 136 sUOMI pääsemästä hengitysteihin. Pitkäaikainen altistuminen a ) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi ja käsivartesi melulle voi heikentää kuuloa. asennossa, jossa ne vastustavat takapotkun voimaa. Pidä aina kiinni lisäkahvasta, jotta i ) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä takapotku ja käynnistymisen aikana esiintyvä työskentelyalueesta.
  • Seite 137 sUOMI Erityiset varoitukset katkaistaessa Hiomakoneiden lisäturvasääntöjä a ) Älä jumiuta katkaisulaikkaa tai paina sitä liikaa. • Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan on sovittava hiomakoneen karan kierteisiin. Laippojen avulla asennettujen Älä yritä katkaista liian paksua kappaletta. Laikan ylirasittaminen lisää taipumisen, jumiutumisen, lisävarusteiden kohdalla lisävarusteen kiinnitysreiän on särkymisen tai takapotkun vaaraa.
  • Seite 138 sUOMI Työkalun merkinnät Tärinää estävä sivukahva Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Tärinää estävä sivukahva parantaa käyttömukavuutta vaimentamalla työkalun aiheuttamaa tärinää. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Pölynpoistojärjestelmä (Kuva A) Pölynpoistojärjestelmä   10  estää pölyn kasautumisen Käytä kuulosuojaimia. suojukseen ja moottorin ilmanvaihtoaukkoon. Lisäksi pölyä joutuu vähemmän moottorin kotelon sisään. KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Käytä...
  • Seite 139 sUOMI Laipat ja laikat • One-touch : Tässä asennossa kytkentäpuoli on vinossa ja se menee seuraavan kohdistusreiän yli, kun suojaa kierretään Navattomien laikkojen kiinnitys (Kuva E) myötäpäivään (kara käyttäjään päin), mutta se lukittuu VAROITUS: Jos laippaa/kiinnitysmutteria/pyörää ei itsestään vastapäivään kiertäessä. asenneta paikoilleen oikeaoppisesti, seurauksena voi •...
  • Seite 140 sUOMI Navallisten laikkojen asentaminen ja Anna sähkötyökalun käydä suurimmalla nopeudella kuormittamattomana minuutin ajan. Vaurioitunut varuste poistaminen (Kuva A) tavallisesti särkyy tämän testausajan kuluessa. Navalliset laikat asennetaan suoraan kierteiseen M14-karaan. Lisävarusteen kierteiden tulee sopia karan kierteisiin. TOIMINTA 1. Poista taustalaippa vetämällä se irti työkalusta. Käyttöohjeet 2.
  • Seite 141 sUOMI • Huomaa, että pyörä jatkaa pyörimistä myös virran katkaisemisen jälkeen. Käsien oikea asento (Kuva G) Kulma VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 3. Säilytä oikea kulma työkalun ja työpinnan välillä. Katso vaaraa pitelemällä...
  • Seite 142 sUOMI Ympäristön turvallisuus Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D 1. Maali tulee poistaa niin, että syntyvän pölyn määrä on WALT-huoltokorjaamoon. mahdollisimman pieni. VAROITUS: Tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia 2. Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää muovikalvolla, työstettäessä.
  • Seite 143 sUOMI Hiiliharjat Ympäristön suojeleminen Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä ei voi merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun D mukana. WALT- huoltokorjaamoon.
  • Seite 144 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 145 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 146 LITEN VINKELSLIP DWE4277 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4277 QS/LX Spänning 230/115 Strömförsörjning 1500 Frigångs-/klassad hastighet...
  • Seite 147 Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) Säkerhet på Arbetsområdet Liten vinkelsslip DWE4277 a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
  • Seite 148 sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att g ) Använd elverktyget, tillbehören och strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp instruktioner, och ta hänsyn till arbetsförhållandena eller bär verktyget.
  • Seite 149 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget FÖR ALL VERKSAMHET med maximal tomgångshastighet under en minut. Skadade tillbehör kommer normalt att falla sönder under Orsaker till och användarens förebyggande denna testkörning. av rekyl h ) Bär individuell skyddande utrustning.
  • Seite 150 sVEnska Säkerhetsvarningar specifika för c ) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt på elverktyget och placeras för maximal säkerhet, så sandslipningsarbeten att så litet som möjligt av skivan är exponerad för a ) Använd inte alltför överdimensionerat papper för operatören.
  • Seite 151 sVEnska Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut Skyddslåsspak mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom Dammutsugningssystem WALTs serviceorganisation. Avsedd Användning Användning av Förlängningssladd Din extra kraftiga vinkelslip har konstruerats för professionell En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är vinkelslipning, slipning, trådborstning och kapning.
  • Seite 152 sVEnska användas för ytslipning eller endast för kantslipning/kapning. 2. Rikta in klackarna på skyddet mot skårorna på  13   14  Ett Typ 1 skydd måste användas för alla skivor där ytslipning är växellådan. förbjudet. Kapning kan också utföras med en Typ 41 skiva och 3.
  • Seite 153 sVEnska VARNING: Om inte flänsen/klämmuttern/skivan placeras NOTERA: För att minska risken för skador på verktyget, korrekt kan det resultera i allvarlig personskada (eller sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget slås på. skada på verktyget eller skivan). Före användning VARNING: Korrekt skydd måste återinstalleras för •...
  • Seite 154 sVEnska För att koppla in låset, tryck ner knappen för drivaxellåset och • Installera alltid skyddet och lämplig skiva eller trissa. Använd inte alltför slitna skivor eller trissor. vrid drivaxeln tills du inte kan vrida drivaxeln längre. • Se till att den inre och den yttre flänsen är korrekt Ytslipning, slipning och trådborstning monterade.
  • Seite 155 sVEnska 2. Eftersom det är svårt att identifiera om färg innehåller eller Tillbehörstabellen för ytterligare information. inte innehåller bly utan en kemisk analys rekommenderar Kantslipning/kapning med en Typ 41 skiva kräver att ett vi att följande försiktighetsåtgärder vidtas vid slipning av all Typ 1 skydd används.
  • Seite 156 sVEnska Kapning av sten tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Maskinen skall endast användas för torrkapning. För Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående kapning av sten, det är bäst att använda diamantkapskivor och lämpliga tillbehör. endast arbeta med maskinen med dammskyddsmask. Max.
  • Seite 157 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 158 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 159 TüRkçE KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR DWE4277 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE4277 QS/LX Voltaj 230/115 Giriş gücü...
  • Seite 160 TüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de b ) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın. çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
  • Seite 161 TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir edilmesini sağlayacaktır. parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya İLAVE ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI neden olabilir. e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Tüm İşlemler için Güvenlik Talimatları...
  • Seite 162 TüRkçE yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması, işitme kullanıcının uzağına atlayabilir. Zımpara taşları ayrıca bu şartlar kaybına yol açabilir. altında kırılabilir. i ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/veya hatalı bir mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda alanına giren herkes koruyucu ekipman giymelidir.
  • Seite 163 TüRkçE Taşlama İşleri için Özel İlave Güvenlik Taşlama Makineleri için Ek Güvenlik Uyarıları Önlemleri a ) Kesim diskinin sıkışmamasına dikkat edin ve aşırı • Aksesuarların dişli montajı, taşlama makinesinin mil basınç uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya dişine uymalıdır. Flanşlarla monte edilen aksesuarlar için, çalışmayın.
  • Seite 164 TüRkçE Titreşim Engelleyici Yan Kol • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Titreşimi emen yan kol, aletin oluşturduğu titreşimleri Alet Üzerindeki Etiketler sönümleyerek ilave konfor sunar. Toz Atma Sistemi (Şek. A) Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Toz atma sistemi ...
  • Seite 165 TüRkçE deliklerinden  birisine denk gelir. Taşlama makineniz bu yuvalarından  birine oturmalıdır. Bu siperin  15   15  ayarlama için iki farklı seçenek sunmaktadır. sabitlendiğinden emin olmak içindir. • One-touch : Bu konumda temas eden yüz eğimlidir ve 5. Siperi çıkartmak için bu talimatların 1-3. adımlarını tersten siper saat yönünde döndüğünde bir sonraki ayarlama deliğine uygulayın.
  • Seite 166 TüRkçE 4. Sıkma somununu elle sıkın. Sonra mil kilitleme düğmesine • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her basarak zımparalama diskini, zımparalama diski ve sıkma kullanımdan önce aksesuarları inceleyin, örneğin aşındırıcı somunu yerine oturana kadar döndürün. diski talaş ve çatlaklara karşı, disk tabanı çatlak, kopma ya da aşırı...
  • Seite 167 TüRkçE Bir iş parçası yüzeyinde çalışma yürütmek için: • Elektrikli aleti kesim standı ile kullanmayın. • Yapışık aşındırıcı ürünlerle asla defterleri kullanmayın. 1. Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. • Alet kapatıldıktan sonra çarkın dönmeye devam ettiğini unutmayın.
  • Seite 168 TüRkçE nOT: Yalnızca kurşunlu boya tozu ve dumanına uygun 4. Bir kesme işlemi başlayıp çalışma parçasında çentik toz maskeleri kullanılmalıdır. Sıradan boya maskeleri bu oluştuğunda kesiğin açısını değiştirmeyin. Açının korumayı sağlamaz. Uygun N.I.O.S.H. onaylı toz maskesi için değiştirilmesi diskin bükülmesine ve kırılmasına neden yerel hırdavat bayisine bakın.
  • Seite 169 TüRkçE BAKIM Maks. Min. işlenmiş delik [mm] Çevresel Hız WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre Dönüş uzunluğu. [m/s] çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet [min. –1 [mm] verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. 115 6 22,23 11 500 –...
  • Seite 170 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 171 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 172 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4277 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWE4277 QS/LX Τάση...
  • Seite 173 προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών Μικροι γωνιακοι τροχοι ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και DWE4277 σοβαρό τραυματισμό. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Seite 174 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η χρησιμοποιήστε...
  • Seite 175 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ βρίσκονται δίπλα σας, μακριά από την επιφάνεια του περιστρεφόμενου παρελκόμενου και λειτουργήστε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα παρελκόμενα πρέπει Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις διαδικασίες φυσιολογικά να διασπαστούν κατά τη διάρκεια αυτού του α) Αυτό...
  • Seite 176 Ελληνικά υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε σκόνη μπορεί να γ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή προς ενέχει κινδύνους λόγω του ρεύματος. την οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση ανάδρασης. Η ανάδραση θα ωθήσει το ιστ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα εργαλείο...
  • Seite 177 Ελληνικά κατάλληλοι για τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν χαρτιού γυαλοχαρτίσματος. Το μεγάλου μεγέθους χαρτί γυαλοχαρτίσματος που εκτείνεται πέρα από το αντίστοιχο τα μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. προστατευτικό μπορεί να σχιστεί προκαλώντας εμπλοκή, Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας σχίσιμο του δίσκου ή ανάδραση. ειδικά...
  • Seite 178 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A, B) Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. προκληθεί...
  • Seite 179 Ελληνικά κατεύθυνση (ο άξονας κοιτάζει προς το χρήστη) αλλά OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ασφαλίζει αυτόματα στην αριστερόστροφη κατεύθυνση. • Διπλής αφής : Σε αυτή τη θέση, η επιφάνεια σύμπλεξης Σύνδεση της πλευρικής λαβής (εικ. B) είναι...
  • Seite 180 Ελληνικά Διπλής αφής : Πατήστε και κρατήστε το μοχλό Τοποθέτηση πελμάτων στήριξης δίσκου απελευθέρωσης προφυλακτήρα   9  . Περιστρέψτε τον γυαλοχαρτίσματος (Εικ. A, F) προφυλακτήρα δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα στην ΣηΜΕιΩΣη: Δεν απαιτείται η χρήση προφυλακτήρα με δίσκους επιθυμητή θέση εργασίας. γυαλοχαρτίσματος που χρησιμοποιούν πέλματα στήριξης, δηλ. ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
  • Seite 181 Ελληνικά Τοποθέτηση συρματοβουρτσών σχήματος και τυχόν παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής της λεπίδας και να κυπέλλου και συρματοτροχών (εικ. A) λειτουργήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί φλάντζας...
  • Seite 182 Ελληνικά Ασφάλεια άξονα (εικ. B) • Αποφεύγετε την υπερφόρτωση. Μετά από βαριά καταπόνηση του ηλεκτρικού Η ασφάλεια άξονα  παρέχεται για να αποτρέπει τον άξονα  1  εργαλείου, αφήνετέ το να λειτουργήσει χωρίς φορτίο από το να περιστρέφεται κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση των για...
  • Seite 183 Ελληνικά μετακινείτε το εργαλείο συνεχώς με κίνηση εμπρός-πίσω 2. Οι περιοχές όπου αφαιρείται χρώμα πρέπει να ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε απομονώνονται με πλαστικά φύλλα πάχους 4 mil. μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. 3. Η λείανση θα πρέπει να γίνεται με τρόπο ώστε να μειώνεται Αν...
  • Seite 184 Ελληνικά αλλαγή της γωνίας θα προκαλέσει κάμψη του τροχού και Για κοπή πέτρας, είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε μπορεί να προκαλέσει θραύση του. Οι τροχοί τροχίσματος διαμαντοδίσκο κοπής. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με ακμής δεν είναι σχεδιασμένοι για να αντέχουν τις πλευρικές πρόσθετη...
  • Seite 185 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Seite 186 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 187 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 188 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...