Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor PA-4150 Bedienungsanleitung Seite 12

4-kanal-ela-verstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
NL
van de bedieningselementen en de aansluitingen.
B
1 Overzicht van bedieningselementen
en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Klankregelaars BASS en TREBLE voor elk van
de uitgangen CH 1 – 4
2 Status-LEDʼs voor elk van de uitgangen CH 1 – 4
LED PROTECT licht op bij geactiveerd beveili-
gingscircuit (de verbinding met de luidsprekers is
gescheiden):
1. na het inschakelen licht de LED even op
2. bij overbelasting / oververhitting (ook b.v. door
kortsluiting op de uitgang)
CLIP licht op, als het signaalniveau te hoog is,
zodat het versterkerkanaal overstuurd wordt
De LED SIGNAL licht op, als een ingangssignaal
op het versterkerkanaal beschikbaar is
De LED READY licht op, als de LEDʼs PROTECT
uitgaan en het versterkerkanaal klaar is
3 Volumeregelaars voor elk van de ingangen
AUX 1 en AUX 2
4 Volumeregelaars voor elk van de ingangen
INPUT 1 – 4
5 Volumeregelaars MASTER voor elk van de uit-
gangen CH 1 – 4
6 POWER-LED
7 POWER-schakelaar
8 Schakelaar CHIME
Als u (aan het begin van een aankondiging) op
een van de toetsen drukt die op de contacten
CHIME PRIORITY (22) is aangesloten, en u
hoort een gongsignaal, druk dan op de schake-
laar.
Todos los elementos de funcionamiento y las
E
conexiones pueden encontrarse en la página 3
desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Parte frontal
1 Controles de tono BASS y TREBLE para cada
una de las salidas CH 1 a CH 4
2 LEDs de estado para cada una de las salidas
CH 1 a CH 4
Se ilumina PROTECT cuando el circuito de pro-
tección está activado (la conexión a los altavo-
ces está separada):
1. Durante unos instantes después de la conexión
2. En caso de sobrecarga / sobrecalentamiento
(p. ej. también causado por un cortocircuito en
la salida)
Se ilumina CLIP cuando el nivel de señal es tan
elevado que el canal de amplificación se sobre-
carga
Se ilumina SIGNAL cuando está disponible una
señal de entrada en el canal de amplificación
Se ilumina READY cuando se apaga el LED
PROTECT y el canal de amplificación está listo
para funcionar
3 Controles de volumen para cada una de las
entradas AUX 1 y AUX 2
4 Controles de volumen para cada una de las
entradas INPUT 1 a INPUT 4
5 Controles de volumen MASTER para cada una
de las salidas CH 1 a CH 4
6 Indicación Power
7 Interruptor de corriente POWER
12
Stel met de regelaar CHIME het geluidsvolume
van het gongsignaal in.
9 Schakelaar SIREN voor het in- en uitschakelen
van de alarmsirene. Stel met de regelaar SIREN
het geluidsvolume van de sirene in.
1.2 Achterzijde
10 Jumper: weg te nemen als er een audioapparaat
voor de signaalbewerking op de versterker moet
worden aangesloten
11 Bussen AMP IN en PRE OUT voor het tussen-
schakelen van een audioapparaat voor de sig-
naalbewerking
12 Ingangsjacks (cinch) AUX 1 en AUX 2 voor het
aansluiten van twee (stereo-)apparaten met lijn-
uitgangsniveau
13 Combi-jacks (XLR / 6,3 mm-jack, gebalanceerd
geschakeld) voor de ingangen INPUT 1 – 4 voor
het aansluiten van microfoons of apparaten met
lijnuitgangsniveau; omschakelbaar met de DIP-
schakelaars nr. 1 (26)
14 Aansluitingen INPUT 1 PRIORITY
Als deze contacten (b.v. via een schakelaar of
een draadbrug) met elkaar verbonden zijn, dan
worden de ingangen INPUT 2 – 4 en AUX 1/ 2 uit-
gemengd, zolang een signaal op de ingang
INPUT 1 aanwezig is (talkover).
15 Schroefaansluitingen* voor de ingangen 1 – 4,
alternatief voor de combi-jacks (13)
16 Aansluitingen voor 25 V-, 70 V- of 100 V-luid-
sprekers voor elk van de uitgangen CH 1 — 4
17 Aansluitingen voor laagohmige luidsprekers op
elk van de uitgangen CH 1 – 4
(impedantie min. 4 Ω of 8 Ω)
* Het klemmenblok kunt u loskoppelen om het apparaat
beter te hanteren.
8 Interruptor CHIME
Púlselo para oír un gong (al principio de un anun-
cio) cuando se haya pulsado un pulsador conec-
tado a los contactos CHIME PRIORITY (22).
Ajuste el volumen del Chime con el control
CHIME.
9 Botón SIREN para conectar o apagar la sirena
de alarma. Ajuste el volumen de la sirena con el
control SIREN.
1.2 Parte posterior
10 Jumper: Tiene que quitarse para insertar un apa-
rato de audio para el procesamiento de señal en
el amplificador
11 Tomas AMP IN y PRE OUT para insertar un apa-
rato de audio para el procesamiento de señal
12 Tomas de entrada (RCA) AUX 1 y AUX 2 para la
conexión de 2 aparatos (estéreo) con nivel de
salida de línea
13 Tomas combinadas (XLR / jack 6,3 mm, sim.) de
los canales de entrada INPUT 1 – 4 para conec-
tar micrófonos o aparatos con nivel de salida de
línea; conmutables con los interruptores DIP nº 1
(26)
14 Conexiones INPUT 1 PRIORITY
Si estos contactos están conectados entre sí
(p. ej. con un interruptor o un jumper), las entra-
das INPUT 2 a INPUT 4 y AUX 1/ 2 se silencian
mientras hay una señal presente en la entrada
INPUT 1 (Talkover).
15 Terminales de tornillo* para las entradas 1 a 4,
como alternativa para las tomas combinadas
(13)
16 Terminales para altavoces de 25 V, 70 V ó 100 V,
para cada una de las salidas CH 1 a CH 4
* El bloque de terminales puede extraerse del aparato para
un manejo más fácil.
18 Afscherming op elk van de luidsprekerklemmen
WAARSCHUWING Gebruik de versterker nooit
zonder de afschermingen.
Anders loopt u bij contact
met de aansluitingen het
risico van een elektrische
schok.
19 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
20 Massaklem, kan b.v. bij storende bromgeluiden
worden gebruikt
21 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
22 Schroefaansluitingen* CHIME PRIORITY
Als een hierop aangesloten drukknop of schake-
laar wordt gesloten, worden de ingangen
INPUT 2 – 4 en AUX 1/ 2 gedempt. Bij ingedrukte
schakelaar CHIME (8) weerklinkt ook een gong-
signaal.
23 Schroefaansluitingen* voor een afzonderlijke
schakelaar om de alarmsirene te activeren
24 Schroefaansluitingen* voor een telefoonsignaal
dat via de geluidsinstallatie te horen moet zijn
25 Regelaar GAIN voor de ingangsversterking van
het telefoonsignaal op de aansluitingen TEL.
PAGING (24)
26 DIP-schakelaars voor de ingangen 1 – 4 (13, 15);
Functies in de stand ON:
Nr. 1 = Microfoonniveau voor de ingang
Nr. 2 = Signaal 180° in de fase gedraaid
Nr. 3 = Hoogdoorlaatfilter aan
Nr. 4 = 48 V-fantoomvoeding aan (niet voor de
stekkerbussen)
17 Terminales para altavoces de baja impedancia,
para cada una de las salidas CH 1 a CH 4
(impedancia mínima de 4 Ω u 8 Ω)
18 Tapa de protección, en cada uno de los termina-
les de altavoz
ADVERTENCIA No utilice nunca el amplifica-
dor sin tapas. De lo contrario,
existe el riesgo de una des-
carga eléctrica si se tocan las
conexiones.
19 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente
entregado
20 Conexión de masa, puede utilizarse p. ej. para
problemas de zumbidos
21 Soporte para el fusible de corriente
Cambie un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo.
22 Terminales de tornillo* CHIME PRIORITY
Si un interruptor o un pulsador conectado aquí se
cierra, se silencian las entradas INPUT 2 a
INPUT 4 y AUX 1/ 2. Con el interruptor CHIME
(8) pulsado, suena además un gong.
23 Terminales de tornillo* para un interruptor dis-
tinto para activar la sirena de alarma
24 Terminales de tornillo* para un señal de teléfono
para escucharse por el sistema de megafonía
25 Control GAIN para la amplificación de entrada de
la señal de teléfono en las conexiones TEL.
PAGING (24)
26 Interruptores DIP para las entradas 1 a 4 (13, 15);
Funciones en posición ON:
Nº 1 = nivel de micrófono para la entrada
Nº 2 = señal girada en fase en 180º
Nº 3 = filtro pasa alto activado
Nº 4 = alimentación phantom 48 V conectada
(no para los jacks 6,3 mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis