Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSSA 18 A1 Betriebsanleitung
Parkside PDSSA 18 A1 Betriebsanleitung

Parkside PDSSA 18 A1 Betriebsanleitung

Akku-drehschlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSSA 18 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI VRTALNI
UDARNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ PRÍKLEPOVÝ
UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 273480
AKKU-CSSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSSA 18 A1

  • Seite 1 CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 CORDLESS IMPACT DRIVER AKKU-CSSAVAROZÓ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI VRTALNI AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK UDARNI VIJAČNIK Překlad originálního provozního návodu Prevod originalnega navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ PRÍKLEPOVÝ AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER UŤAHOVÁK Originalbetriebsanleitung Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description Extent of the delivery The cordless impact screwdriver has clock- Carefully unpack the appliance and check wise/anticlockwise rotation, a 1/4“ that it is complete: hexagon socket bit holder and an LED work light. Cordless impact screwdriver The rotary impact function of the device Belt clip with screw converts the force of the motor into uniform...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Recharger ....JLH-H15O-18 Nominal consumption ....40 W Uptake voltage/Input Ensure that the safety instructions are ob- ....... 100-240 V~, 50-60 Hz served when operating the appliance. Voltage output/Output Symbols and icons ........18 V 1500 mA Protection class ......Symbols on the appliance: Protection category ......
  • Seite 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Miniature fuse for power tools 130°C Protection class II WARNING! Read all safety directions and instructions. Electrical appliances must not be dis- posed of with the domestic waste. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
  • Seite 8 b) Avoid body contact with earthed hearing protection used for appropriate or grounded surfaces, such as conditions will reduce personal injuries. pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- sition before connecting to power of electric shock if your body is earthed source and/or battery pack,...
  • Seite 9 c) Disconnect the plug from the 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF power source and/or the bat- BATTERY DEVICES tery pack from the power tool before making any adjust -ments, a) Charge the batteries only in changing accessories, or storing chargers that are recommended power tools.
  • Seite 10 b) Recharge the batteries indoors Risk of fire and explosion. This ensures only because the battery charger that the safety of the device is maintained. is designed for indoor use only. Before each use, check the charg- • c) To reduce the electric shock haz- er, cable and plug and have them ard, unplug the battery charger repaired by qualified profession-...
  • Seite 11: Charging The Battery

    Charging the battery recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot Do not expose the battery to the battery into the base and plug the bat- extreme conditions such as tery charger into a mains outlet. heat or impact.
  • Seite 12: Removing / Inserting The Battery

    Used batteries vironmental protection regulations and information. • The warranty excludes all defects • If a fully recharged battery lasts for caused by improper handling. considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be Removing / inserting the replaced.
  • Seite 13: Operation

    Operation When you move the direction switch ( to the middle position, the device is secured 1. Direction switch against being switched on. In this position, the LED work light (13) can still be used. You can toggle between right and left ro- tation by pushing the direction of rotation The tightening torque depends on the se- switch (...
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to The appliance cleaner is maintenance an old battery collection point where they will be recycled in an environ- free. mentally friendly manner. For informa- Storage tion about this, ask your local waste management company or our service •...
  • Seite 15: Repair Service

    Guarantee Period and Statutory • Please have the receipt and item num- Claims for Defects ber (IAN 273480) ready as proof of The guarantee period is not extended by purchase for all enquiries. the guarantee service. This also applies for •...
  • Seite 16: Service-Center

    Importer We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Please note that the following address is Service-Center not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above. Service Great Britain Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 17: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready. Pos. Description ............. Order No. Belt clip ................
  • Seite 18: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........18 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 18 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......19 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ....... 19 A jelen készülék minőségét a gyártás Áttekintés ........19 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Működésleírás .......
  • Seite 19: Általános Leírás

    A kezelő vagy a használó felelős a sze- 14 Adapter 1/4“ négyszögre mélyekkel vagy azok tulajdonával történt 15 Bittartó balesetekért vagy károkért. Működésleírás A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért. Ez a berendezés nem al- A bal-/jobbmenetes akkus ütvecsavarozó...
  • Seite 20: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Akkutöltő....JLH-H15O-18 Névleges felvétel ......40 W Bemeneti feszültség/Input A készülék használata során figyelembe ......100-240 V~, 50 - 60 Hz kell venni a biztonsági tudnivalókat. Kimeneti feszültség/Output Szimbólumok és ábrák ........18 V 1500 mA Védelmi osztály ......A készüléken található képjelek: Védelmi mód .......
  • Seite 21: Szimbólumok Az Utasításban

    Általános biztonsági tudni- Az akkutöltő csak helyiségekben valók történő alkalmazásra alkalmas. Mini biztosíték A készülékkel történő munkavégzés 130°C előtt jól ismerkedjen meg minden Védelmi osztály II kezelőelemmel. Gyakorolja a bá- násmódot a készülékkel és egy ta- Az elektromos készülékek nem pasztalt alkalmazó...
  • Seite 22 cipőt, és robusztus, hosszúnadrágot, va- munkahelyzetben lenne. Sérülésveszély lamint munkakesztyűt. Ezzel csökkentheti áll fenn. a sérülések veszélyét. • Kapcsolja ki a berendezést és vegye ki Ne viseljen hosszú ruhát vagy ékszert, az akkumulátort, ha: mivel ezeket a mozgó részek befoghat- - a berendezést felügyelet nélkül hagy- ják.
  • Seite 23 • Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat Más akkumulátorok használata sérülések- hasznájon, amelyeket a gyártó szállít és hez és tűzveszélyhez vezethet. ajánl. Így biztosíthatja, hogy a berende- • A nem használt akkumulátort tartsa távol zés biztonságos maradjon. irodai kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, •...
  • Seite 24: Az Akkutöltő Helyes Kezelése

    Az akkutöltő helyes kezelése: • Az akkutöltő csak a hozzátartozó eredeti • A készüléket használhatják 8 évnél idő- akkukkal üzemeltethető. Az eltérő akkuk sebb gyermekek, valamint korlátozott töltése sérüléseket okozhat és tűzveszélyt fizikai, szenzorikus vagy mentális képes- rejt magában. ségekkel rendelkező, illetve tapasztalat •...
  • Seite 25: Töltési Folyamat

    c) egészségkárosodás, amely a kéz és a Csak a mellékelt eredeti töltövel tölt- kar rezgéséből következik, amenni- se fel. Figyeljen arra, hogy a beren- yben a berendezést hosszabb időn dezést ne töltse fel 1 óránál tovább keresztül használná vagy azt nem az megszakítás nélkül.
  • Seite 26: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor töltésszint- jének ellenőrzése 1. Adott esteben vegye ki az akku- mulátort ( 10) a berendezésből. A töltésszintkijelző (  5) jelzi az akkumu- 2. Tolja be az akkumulátort ( látor (  10) feltöltésének állapotát. a töltő ( 7) töltőüregébe.
  • Seite 27: Szerszámtartó Használata

    A forgásirány váltás ki- A ténylegesen elért forgatón- zárólag üzemen kívüli kés- yomatékot alapvetően nyo- züléken végezhető ! matékkulccsal kell ellenőrizni Tisztítás és 2. Szerszámtartó használata karbantartás Húzza ki a reteszelő hüvelyt 2) előrefelé és a behelyezhető szers- Az olyan javítási és karbantartási zámot tolja be ütközésig a szerszámbefo- munkálatokat, amelyeket nem írnak góba (...
  • Seite 28: Tárolás

    Tárolás • A készüléket adja le egy hulladék- hasznosító szervnél. Az alkalmazott, • A készülék tárolása száraz és portól műanyagból és fémből készült alkotóe- védett, gyermekek által el nem érhető lemek fajtánként különválaszthatók és helyen történjen. újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez- •...
  • Seite 29: Jótállási Tájékoztató

    IAN 273480 Akkumulátoros ütvecsavarozó A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PDSSA 18 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0640 102785 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 30 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 31: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. P o z . M e g n e v e z é s ................Ci k k - s z . Övcsat csavarral ..............
  • Seite 32: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........32 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......32 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Splošen opis ....... 33 lek. Obseg dobave ....... 33 Kakovost naprave je bila preverjena med Pregled .......... 33 postopkom proizvodnje in pri končnem Opis funkcij ........
  • Seite 33: Splošen Opis

    Opis funkcij V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Akumulatorski udarni vijačnik je opremljen Splošen opis s funkcijo vrtenja v desno/levo, držalom Obseg dobave za nastavke z notranjim šesterorobom di- menzije 1/4“ in delovno LED-svetilko. Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali Funkcija udarnega vijačenja moč...
  • Seite 34: Varnostna Opozorila

    Simboli in oznake Polnilnik ....JLH-H15O-18 Nazivna moč ......40 W Simboli na orodju: Vhodna napetost/Input ....... 100-240 V~, 50-60 Hz Izhodna napetost/Output Pozorno preberite navodila za upora- ........18 V 1500 mA Zaščitni razred ....... Vrsta zaščite ......... IPX0 Pozor! Vroča površina. Obstaja nevarnost opeklin.
  • Seite 35: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Električnih orodij ne odvrzite med nemudoma izklopite. Nenamenska hišne odpadke. uporaba orodja lahko povzroči hude poškodbe. Pozor! Pri uporabi električnega orod- ja je treba za zaščito pred električnim udarom, poškodbami in nevarnostjo Zelena LED utripa brez baterije požara upoštevati naslednje osnovne Polnilnik, ki je pripravljen za uporabo varnostne ukrepe.
  • Seite 36 • Orodja ne uporabljajte v dežju, slabih • Orodja ne uporabljajte za košenje trave, vremenskih pogojih ali v vlažnem okolju. ki raste na zidovih, skalah ipd. Vdor vode v orodje poveča tveganje ele- • Ne kosite prodnatih poti ali cest. Odleteli ktričnega udara.
  • Seite 37: Pravilna Uporaba Polnilnika Akumulatorskih Baterij

    povzročili premostitev kontaktov. Kratek da jih nadzoruje oseba, odgovorna za stik med kontakti akumulatorske baterije njihovo varnost, ali jim posreduje navodi- lahko povzroči opekline ali požar. la za uporabo orodja. • Pri napačni uporabi lahko iz akumulator- • Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali ske baterije izteče tekočina.
  • Seite 38: Postopek Polnjenja

    • Akumulatorska baterija vašega orodja je lednje nevarnosti se lahko pojavijo v dobavljena le deloma napolnjena, zato povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega jo je treba pred prvo uporabo povsem električnega orodja: napolniti. Priporočamo, da baterijo prvič a) ureznine, b) poškodbe sluha, če ne uporabljate ust- polnite pribl.
  • Seite 39: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Polnjenje akumulatorske Baterijo polnite samo s priloženim baterije originalnim polnilnikom. Orodja neprekinjeno ne polnite več kot 5 ur. Akumulatorska baterija ali orodje se 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko lahko poškodujeta, poleg tega pri baterijo ( 10) iz orodja. daljšem času polnjenja po nepotreb- 2.
  • Seite 40: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumu- Latorske Baterije

    • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- Ko stikalo za izbiro smeri vrtenja ( 3) pre- ljavna varnostna navodila ter predpise maknete v srednji položaj, je orodje zavaro- in nasvete za varovanje okolja (glejte vano pred vklopom. „Odstranjevanje/varstvo okolja“). Če je gumb za varnostno zaporo vklopa ak- tiven, lahko LED-lučko še vedno uporabljate.
  • Seite 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vzdrževanje Dejansko uporabljeni zatezni moment preverite z moment- nim ključem! Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje Popravila in vzdrževalna dela, ki • Orodje hranite na suhem, neprašnem niso opisana v teh navodilih za mestu izven dosega otrok. uporabo, naj opravi naš servisni •...
  • Seite 42: Nadomestni Deli / Pribor

    • Akumulatorske baterije odstranite v skla- du z lokalnimi predpisi. Akumulatorske baterije oddajte na zbirno mesto starih baterij, kjer jih bodo okolju prijazno re- ciklirali. Več informacij dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. • Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
  • Seite 43: Garancija

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poman- jkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 45: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 45 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ......... 45 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......46 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......46 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 46 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 46: Obecný Popis

    Popis funkce Výrobce neručí za škody, jenž byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Akumulátorový šroubovák s příklepem je vybaven chodem vpravo a vlevo, držákem Obecný popis bitů s vnitřním šestihranem 1/4“ a pracov- Objem dodávky ním světlem LED. V rámci funkce příklepu je v přístroji Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li síla motoru převáděna na rovnoměrné...
  • Seite 47: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nabíječka ....JLH-H15O-18 Jmenovitý příkon ......40 W Vstupní napětí/Input Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- ......100-240 V~, 50 - 60 Hz vání tohoto nástroje. Výstupní napětí/Output Symboly a piktogramy ........18 V 1500 mA Třída ochrany ....... Piktogramy na přístroji: Druh ochrany ......
  • Seite 48: Symboly V Návodu

    Všeobecné bezpečnostní Nabíječka je vhodná pouze k pou- pokyny: elektrické nástroje žívání v místnostech. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny Jištění přístroje bezpečnostní pokyny a in- 130°C strukce. Třída ochrany II Opomenutí při dodržování bezpeč- Elektrické přístroje nepatří do nostních pokynů a instrukcí mohou domácího odpadu.
  • Seite 49 žádné adaptérové zástrčky ve Nepoužívejte elektrický nástroj, spojení elektrickými nástroji s když jste unaveni anebo pod vli- ochranným uzemněním. Nezměně- vem drog, alkoholu anebo léků. né zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují Jediný okamžik nepozornosti při použí- riziko elektrického úderu. vání elektrického nástroje může vést k b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu vážným poraněním.
  • Seite 50 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- g) Používejte tento elektrický ná- TRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- instrukcemi. Zohledněte přitom pra- užijte pro svoji práci elektrické covní podmínky a činnost, která se má nářadí, určené...
  • Seite 51 6) SERVIS schopnostmi, anebo s nedostatkem zku- šeností a vědomostí, pokud jsou pod do- Svoje elektrické nářadí nechte zorem anebo byli poučené o bezpečném opravit pouze kvalifikovaným používaní přístroje a rozumějí rizikům, odborným personálem a jenom které z toho vyplývají. Děti si s přístrojem pomocí...
  • Seite 52: Proces Nabíjení

    Vyvarujte se mechanickým po- • Varování! Toto elektrické nářadí vytvá- škozením nabíjecího přístroje. Tyto ří během provozu elektromagnetické mohou vést k vnitřním krátkým spojením. pole. Toto pole může za určitých Nabíjecí přístroj se nesmí pro- • okolností omezovat aktivní nebo pa- vozovat na hořlavém podkladu sivní...
  • Seite 53: Vyjmutí / Vložení Akumulátoru

    Zelený indikátor LED bliká bez baterie • Před prvním použitím nabijte akumulátor. Akumulátor nesmí být Nabíječka je připravena k činnosti Svítí zelený indikátor LED několikrát za sebou krátce nabíjen. • Akumulátor dobijte, pokud přístroj Akumulátor je nabitý Svítí červený indikátor LED běží...
  • Seite 54: Montáž

    Montáž 3. Zapnutí a vypnutí Upevnění svorky na pásek Pomocí spínače ( 12) lze plynule regulovat otáčky. Pracovní světlo LED (13) je automati- Nasaďte svorku na pásek (4) vpravo nebo cky zapnuto. Čím dále spínač stisknete, tím vlevo u základny zařízení. Svorka (4) za- vyšší...
  • Seite 55: Údržba

    • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- a držadla přístroje v čistotě. Použijte k lace odpadů. Použité umělohmotné a tomu vlhký hadřík nebo kartáč. kovové díly se mohou roztřídit podle Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- příp.
  • Seite 56: Rozsah Záruky

    Postup v případě uplatňování zá- Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- ruky káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná Pro zajištění rychlého zpracování vaší záruční doba běžet od začátku. žádosti, prosím, postupujte podle následu- jících pokynů: Záruční...
  • Seite 57: Service-Center

    Dovozce Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- ním na závadu. Prosím, respektujte, že následující adresa Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, shora uvedené servisní středisko. zvláštní...
  • Seite 58: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 58 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ........58 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......59 kvalitný produkt. Objem dodávky ......59 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 59 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .........
  • Seite 59: Všeobecný Popis

    Popis funkcie Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod- povedný za nehody alebo škody iných osôb alebo ich majetku. Aku príklepový skrutkovač má otáčanie do- Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli prava / doľava, šesťhranné upínadlo bitov spôsobené používaním nezodpovedajúcim 1/4“ a pracovné svietidlo LED. účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Nabíjačka ....JLH-H15O-18 Menovitý príkon ......40 W Vstupné napätie/Input Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- ......100-240 V~, 50 - 60 Hz vaní tohoto nástroja. Výstupné napätie/Output Symboly a grafické znaky ........18 V 1500 mA Symboly v návode: Ochranná trieda ......Druh ochrany ......
  • Seite 61: Symboly V Návode

    Všeobecné bezpečnostné Nabíjačka je vhodná len na použi- pokyny tie v miestnostiach. Prístrojová poistka Skôr než začnete s prístrojom pra- 130°C covať, dobre sa oboznámte so všet- Ochranná trieda II kými jeho obsluhovacími prvkami. Naučte sa s prístrojom zaobchádzať Prístroje nepatria do domového od- a nechajte si jeho funkciu, spôsob padu fungovania ako i pracovné...
  • Seite 62 Nenoste dlhé odevy alebo šperky, pre- • Ubezpečte sa, aby sa miskový nôž pri tože tieto môžu byť zachytené pohybujú- spustení a počas práce nedostal do styku cimi sa časťami. Prístroj nepoužívajte ak s kameňmi, štrkom, drôtom alebo inými ste na boso alebo ak máte obuté otvore- cudzími predmetmi.
  • Seite 63: Správne Zaobchádzanie S Nabíjacím Prístrojom Pre Akumulátory

    Starostlivé zaobchádzanie a použitie • Neotvárajte batériu a zabráňte me- náradia na batérie: chanickému poškodeniu batérie. Hrozí • Batérie nabíjajte iba v nabíjačkách, nebezpečenstvo skratu a môžu uniknúť ktoré odporúča výrobca. Pri použití iných plyny, ktoré dráždia dýchacie cesty. batérií v nabíjačke, ktorá je určená na Zabezpečte prísun čerstvého vzduchu a určitý...
  • Seite 64: Zvyškové Riziká

    • Odpojte nabíjací prístroj od siete batérie. Dobíjajte iba vtedy, ak je prístroj predtým, než sa uzavrú alebo rozpoja beží príliš pomaly. spojenia k akumulátoru/ elektrickému • Nikdy nedovoľte, aby deti alebo oso- nástroju/ prístroju. by, ktoré nie sú oboznámené s uvede- •...
  • Seite 65: Nabíjanie

    Upozornenie! Tento elektrický zbytočne viac energie. Pri preťaže- prístroj počas prevádzky vyt- ní zaniká nárok na záruku. vára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých • Akumulátor nabíjajte pred prvým po- okolností ovplyvniť aktívne užitím. Nenabíjajte akumulátor krátko alebo pasívne lekárske im- viackrát za sebou.
  • Seite 66: Spotrebované Akumulátory

    červená-žltá-zelená 5. Stlačte odblokovacie tlačidlo na batérii ( 10) a vytiahnite ba- Akumulátor plne nabitý červená-žltá = tériu z nabíjačky ( 17). Akumulátor je nabitý asi na polovicu Zelená LED svetlo bliká bez batérie červená = Akumulátor sa musí nabiť Nabíjačka je pripravená...
  • Seite 67: Zapnutie/Vypnutie

    Čistenie Pre krátke bity 25mm nie je upínadlo náradia vhodné! Založte priložený držiak bi- Prístroj sa nesmie vystriekať tov (15), aby ste mohli použiť vodou, ani sa ponárať do krátke bity. vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu! 3. Zapnutie/vypnutie • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udržiavajte vždy čisté.
  • Seite 68: Záruka

    Záručné podmienky Nevyhadzujte akumulátory do do- máceho odpadu, do ohňa (nebez- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. pečenstvo explózie) alebo do vody. Pokladničný doklad ako originál prosím Poškodené akumulátory môžu ško- starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- diť životnému prostrediu a Vášmu kaz o zakúpení.
  • Seite 69: Servisná Oprava

    Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- Prístroj zašlite so všetkými časťami užívaný poškodený, neodborne alebo príslušenstva dodanými pri zakúpení nebola vykonávaná údržba. Pre odborné a zabezpečte dostatočne bezpečné používanie produktu je nutné presne do- prepravné balenie. držiavať všetky návody uvedené v návode Servisná...
  • Seite 70: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 69). Pol. Označenie ................. . Č. Artiklu Spona na opasok ..............
  • Seite 71: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........71 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........71 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 72 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........72 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 72: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Drehschlagschrauber besitzt Lieferumfang Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechs- kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes Sie, ob es vollständig ist: wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk Akku-Drehschlagschrauber setzt beim Festziehen und beim Lösen ein.
  • Seite 73: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Schutzklasse ......... Schutzart ........IPX0 Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Technische und optische Veränderungen cherheitshinweise zu beachten. können im Zuge der Weiterentwicklung Symbole und Bildzeichen ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- währ.
  • Seite 74: Symbole In Der Anleitung

    Gerätesicherung haltung der Sicherheitshinweise und 130°C Anweisungen können elektrischen Schutzklasse II Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrogeräte gehören nicht in den Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Hausmüll. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Grüne LED blinkt ohne Akku netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Ladegerät betriebsbereit...
  • Seite 75 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt a) Seien Sie aufmerksam, achten mit geerdeten OberfIächen, wie Sie darauf, was Sie tun, und ge- von Rohren, Heizungen, Herden hen Sie mit Vernunft an die Ar- und Kühlschränken.
  • Seite 76 e) Vermeiden Sie eine abnormale Sie den Akku, bevor Sie Ge- Körperhaltung. Sorgen Sie für räteeinsteIlungen vornehmen, einen sicheren Stand und halten Zubehörteile wechseln oder das Sie jederzeit das Gleichgewicht. Gerät weglegen. Diese Vorsichts- Dadurch können Sie das Elektrowerk- maßnahme verhindert den unbeabsich- zeug in unerwarteten Situationen bes- tigten Start des Elektrowerkzeuges.
  • Seite 77: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akku- Werkzeugen

    h) Halten Sie das Gerät an den kommt, nehmen Sie zusätzlich isolierten Griffflächen, wenn Sie ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- Arbeiten ausführen, bei denen tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- das Einsatzwerkzeug verbor- zungen oder Verbrennungen führen. gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
  • Seite 78 Trennen Sie das Ladegerät vom ses und es können Dämpfe austreten, • Netz, bevor Verbindungen zum die die Atemwege reizen. Sorgen Sie Elektrowerkzeug geschlossen für Frischluft und nehmen Sie bei Be- oder geöffnet werden. schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Halten Sie das Ladegerät sauber Anspruch.
  • Seite 79: Ladevorgang

    Ladevorgang • Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier- lich aufladen. Das kann die Akkuzellen Setzen Sie den Akku nicht beschädigen. Anmerkung: Ständiges extremen Bedingungen wie Nachladen kleiner Kapazitäten kann Wärme und Stoß aus. Es be- die Akkuzellen beschädigen. Nur nach- steht Verletzungsgefahr durch laden, wenn das Gerät zu langsam auslaufende Elektrolytlösung!
  • Seite 80: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Grüne LED blinkt mit Akku • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- Akku muss 30 min vorgeladen werden , stimmungen und Hinweise zum Umwelt- bevor der Ladevorgang beginnt. Rote und grüne LED blinkt Akku defekt schutz.
  • Seite 81: Montage

    Montage Für kurze 25 mm Bits ist die Werkzeugaufnahme nicht Gürtelclip befestigen geeignet! Benutzen Sie den beiliegende Bithalter ( 15), um kurze Bits zu verwenden. Setzen Sie den Gürtelclip ( 4) wahlweise rechts oder links am Gerätefuß an. Der Gür- 3.
  • Seite 82: Reinigung

    Entsorgung/ Schalten Sie das Gerät aus und neh- men Sie vor allen Arbeiten den Akku Umweltschutz aus dem Gerät. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Führen Sie folgende Reinigungs- und War- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- tungsarbeiten regelmäßig durch.
  • Seite 83: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 84: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie Service Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 273480 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 85: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 84). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Gürtelclip ................91104110 Ladegerät ................
  • Seite 86: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless impact screwdriver Design Series PDSSA 18 A1 Serial Number 201511000001 - 201603080000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010...
  • Seite 87: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkumulátoros ütvecsavarozó, típussorozat: PDSSA 18 A1 Sorozatszám 201511000001 - 201603080000 a 2015 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a minden- kor érvényes megfogalmazásban: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 88: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski udarni vijačnik serije PDSSA 18 A1 Serijska številka 201511000001 - 201603080000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010...
  • Seite 89: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Akumulátorový šroubovák s příklepem konstrukční řady PDSSA 18 A1 Pořadové číslo 201511000001 - 201603080000 počínaje rokem výroby 2015 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 91: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku príklepový skrutkovač konštrukčného radu PDSSA 18 A1 Poradové číslo 201511000001 - 201603080000 počínajúc rokom výroby 2015 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * Aby bola zaručená...
  • Seite 92 2015-12-21-rev02-op...
  • Seite 93: Original Ce-Konformitäts- Erklärung

    Original EG - Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Drehschlagschrauber Baureihe PDSSA 18 A1 Seriennummer 201511000001 - 201603080000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2 0 0 6 / 4 2 / EG • 2 0 14 / 30/ EU • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010...
  • Seite 94 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: 72035809112015-4 IAN 273480...

Inhaltsverzeichnis