Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSSA 18 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDSSA 18 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-drehschlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSSA 18 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
АКУМУЛАТОРНА УДАРНА
БОРМАШИНА
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 273480
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT
TANGENŢIAL ȘI ACUMULATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ Ο
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSSA 18 A1

  • Seite 1 CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 CORDLESS IMPACT DRIVER MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT TANGENŢIAL ȘI ACUMULATOR Translation of the original instructions Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale АКУМУЛАТОРНА УДАРНА ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ Ο БОРМАШИНА ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instruc iunile, privi i imaginile şi familiariza i-vă cu toate func iile aparatului. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description Extent of the delivery The cordless impact screwdriver has clock- Carefully unpack the appliance and check wise/anticlockwise rotation, a 1/4“ that it is complete: hexagon socket bit holder and an LED work light. Cordless impact screwdriver The rotary impact function of the device Belt clip with screw converts the force of the motor into uniform...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Recharger ....JLH-H15O-18 Nominal consumption ....40 W Uptake voltage/Input Ensure that the safety instructions are ob- ....... 100-240 V~, 50-60 Hz served when operating the appliance. Voltage output/Output Symbols and icons ........18 V 1500 mA Protection class ......Symbols on the appliance: Protection category ......
  • Seite 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Miniature fuse for power tools 130°C Protection class II WARNING! Read all safety directions and instructions. Electrical appliances must not be dis- posed of with the domestic waste. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
  • Seite 8 b) Avoid body contact with earthed hearing protection used for appropriate or grounded surfaces, such as conditions will reduce personal injuries. pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- sition before connecting to power of electric shock if your body is earthed source and/or battery pack,...
  • Seite 9 c) Disconnect the plug from the 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF power source and/or the bat- BATTERY DEVICES tery pack from the power tool before making any adjust -ments, a) Charge the batteries only in changing accessories, or storing chargers that are recommended power tools.
  • Seite 10 b) Recharge the batteries indoors Risk of fire and explosion. This ensures only because the battery charger that the safety of the device is maintained. is designed for indoor use only. Before each use, check the charg- • c) To reduce the electric shock haz- er, cable and plug and have them ard, unplug the battery charger repaired by qualified profession-...
  • Seite 11: Charging The Battery

    Charging the battery recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot Do not expose the battery to the battery into the base and plug the bat- extreme conditions such as tery charger into a mains outlet. heat or impact.
  • Seite 12: Removing / Inserting The Battery

    Used batteries vironmental protection regulations and information. • The warranty excludes all defects • If a fully recharged battery lasts for caused by improper handling. considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be Removing / inserting the replaced.
  • Seite 13: Operation

    Operation When you move the direction switch ( to the middle position, the device is secured 1. Direction switch against being switched on. In this position, the LED work light (13) can still be used. You can toggle between right and left ro- tation by pushing the direction of rotation The tightening torque depends on the se- switch (...
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to The appliance cleaner is maintenance an old battery collection point where free. they will be recycled in an environ- mentally friendly manner. For informa- Storage tion about this, ask your local waste management company or our service •...
  • Seite 15: Repair Service

    Guarantee Period and Statutory Processing in Case of Guarantee Claims for Defects To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for • Please have the receipt and item num- replaced or repaired parts.
  • Seite 16: Service-Center

    Importer Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. Please note that the following address is We will dispose of your defective devices not a service address. Please initially con- free of charge when you send them to us. tact the service centre specified above.
  • Seite 17: Introducere

    Cuprins Introducere Introducere ........ 17 Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. Domeniul de aplicare ....17 aparat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi Descriere generală ..... 18 aţi achiziţionat un produs valoros. Acest Inventar de livrare ......18 aparat a fost verificat din punct de vede- Privire de ansamblu ......
  • Seite 18: Descriere Generală

    Descriere generală pătrată de 1/4“ și o lampă LED de lucru. Cu ajutorul funcției de percurție rotativă Inventar de livrare se transformă puterea motorului în percuții rotative. Mecanismul de percuție se Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinutul. activează la înșurubare și deșurubare. Reciclaţi în mod corespunzător ambalajul.
  • Seite 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri În cadrul dezvoltării ulterioare pot fi efectuate modificări tehnice și optice fără Simboluri înscrise pe aparat anunț prealabil. De aceea toate dimensiu- nile, indicațiile și datele sunt doar orienta- tive. Din acest motiv nu pot fi exercitate ni- Citiţi manualul de operare! ciun fel de drepturi bazate pe instrucțiunile de utilizare.
  • Seite 20: Simboluri Folosite

    prevederilor ghidului poate cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau leziuni grave. Toate instrucţiunile de siguranţă şi LED verde pâlpâie fără baterie ghidurile trebuie menţinute în bună baterie în stare de funcționare LED-ul verde este aprins stare, pentru a putea fi oricând ac- cesate.
  • Seite 21 • Evitaţi contactul direct cu la lucru. Nu folosiţi utilajul elec- suprafaţele împământate cum tric dacă sunteţi obosit sau sub sunt cele ale ţevilor, dispozi- influenţa unor droguri, medica- tivelor de încălzire , cuptoarelor mente sau a alcoolului. Un mo- şi frigiderelor.
  • Seite 22 Îngrijiţi în mod corespunzător de componentele mobile ale acestuia. • utilajul electric. Verificaţi Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau funcţionarea ireproşabilă a com- pantofii pot fi prinse în componentele ponentelor mobile, dacă acestea mobile ale utilajului electric. • Dacă pot fi montate dispozitive sunt blocate, dacă...
  • Seite 23: Manipularea Adecvată A Încărcătorului Pentru Acumulator

    este oprit. Montarea acumulatorului incendiu dacă un încărcător dedicat într-o sculă electrică pornită poate pro- unui anumit tip de acumulator este folo- voca accidente. sit pentru a încărca alţi acumulatori. b) Încărcaţi bateriile numai în inte- • Împreună cu utilajele electrice tre- rior, deoarece încărcătorul este buie folosiţi doar acumulatorii prevăzut exclusiv pentru acest...
  • Seite 24 • Încărcătorul nu trebuie să fie de utilizare a aparatului. Copiilor nu operat pe suprafeţe inflamabile le este permis să se joacecu aparatul. (de ex. hârtie, textile). Există riscul Operaţiunile de curăţire şi mentenanţă nu trebuie să fie realizate de copii, de incendiu datorită...
  • Seite 25: Procedura De Încărcare

    sau dacă este operat şi întreţinut în mod Folosiţi doar acumulatorul origi- necorespunzător. nal furnizat. Ţineţi cont de faptul că acumulatorul nu trebuie să fie Avertizare! În timpul încărcat în continuu timp de mai funcţionării, acest dispozitiv mult de 1 ore. Acumulatorul şi apa- electric produce un câmp ratul ar putea fi astfel deteriorate, electro-magnetic.
  • Seite 26: Încărcarea Bateriei

    Încărcarea bateriei Verificarea nivelului de încărcare a bateriei 1. Scoateţi bateria ( 10) din apa- rat. Indicatorul stării de încărcare ( 2. Glisaţi bateria ( 10) pe semnalizează starea de încărcare a bateriei încărcător ( 10). 3. Conectați încărcătorul ( 7) la o priză.
  • Seite 27: Utilizarea Portsculei

    Curăţire/Mentenanţă Comutatorul sensului de rotaţie poate fi acţionat doar în stare de repaus ! Pentru lucrările care nu sunt descrise în acest ghid, apelaţi la centrul no- 2. Utilizarea portsculei stru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale. Trageți de manșonul de blocare 2) spre înainte și împingeți scula până...
  • Seite 28: Reciclare/Protecţia Mediului Înconjurător

    Garanţie • La bateria înainte de a o mai mult de stocare a dispozitivului şi complet reîncărcaţi-l. Stimată clientă, stimate client, Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la Reciclare/Protecţia data achiziţiei. În cazul în care aparatul mediului înconjurător este eteriorat, aveţi dreptul legal de a so- licita compensarea prejudiciilor de către...
  • Seite 29: Reparaţii-Service

    Conţinutul garanţiei referitoare la modalitateade soluţionare a Aparatul este fabricat în conformitate cu reclamaţiei Dvs. • Produsul evaluat ca fiind defect, în urma standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare. Dreptul la consultării cu serviciul nostrude relaţii garanţie este valabil pentru erorile materi- cu clienţii, poate fi expediatgratuit către ale sau de fabricaţie.
  • Seite 30: Piese De Schimb/Accesorii

    Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi „Service-Center“). Ţineţi la îndemână numerele de comandă specificate mai jos. Poz. Denumire ............... Nr. articol Clemă ................91104110 Încărcător ................80001082 Acumulator 18V / 1,5 Ah ........... 80001161 Adaptor la 1/4“ secțiune pătrată ......... 91104111 Port-vârf ................
  • Seite 31 Съдържание Вносител ..........4 6 Превод на оригиналната CE- декларация за съответствие ...7 9 Увод ............3 1 Предназначение ........3 1 Увод Общо описание ........3 2 Обем на доставката ......32 Преглед ..........32 Сърдечно Ви честитим закупуването Описание на функцията ....32 на Вашия нов уред. По такъв начин Технически данни ......3 2 Вие сте избрали един висококачествен Инструкции за безопасност ....3 3 продукт. По време на производството...
  • Seite 32: Описание На Функцията

    само под контрол. Производителят не 11 Бутон за деблокиране на носи отговорност за щети в резултат на батерията неправилна употреба или неправилно 12 Превключвател за вкл./изкл. обслужване. Уредът не е подходящ за 13 Светодиодна лампа стопанска употреба. 14 Адаптер за 1/4“ четиристен При стопанска употреба гаранцията 15 Държач за битове изгаря. Описание на функцията Общо описание Акумулаторният ударен винтоверт има Обем на доставката движение надясно/наляво, 1/4“ държач за битове с вътрешен шестостен и Извадете уреда внимателно от светодиодна работна светлина. опаковката и проверете, дали следните С ударната функция на уреда силата части са налице: на мотора се превръща в равномерни удари при въртене. Ударният Акумулаторен ударен винтоверт механизъм се задейства при затягане и Щипка за колан с винт при развиване. зарядно устройство...
  • Seite 33: Инструкции За Безопасност

    Батерия (литиево-йонна) Предупреждение: PAP18-1,5A1 Емисионната стойност на Брой клетки на батерията ....5 вибрациите по време на Номинално напрежение ..18 V действителната употреба на Капацитет ........1,5 Ah електроинструмента може да Време за зареждане ....ca. 1 h се различава от посочената стойност в зависимост от зарядно устройство ..JLH-H15O-18 неговия вид и начин на употреба. Консумирана мощност ....40 W Необходимо е да се определят Входящо напрежение/Input предохранителни мерки за ......100-240 V~, 50-60 Hz защита на обслужващото лице Изходящо напрежение/Output въз основа излагането на ........
  • Seite 34: Обозначения Върху Батерията

    Обозначения върху батерията: Не изхвърляйте батерията в битовите отпадъци Зеленият светодиод мига без или във вода. батерия Зарядното устройство е готово за Не излагайте батерията експлоатация продължително време на Зеленият светодиод свети силна слънчева светлина и не Батерията е заредена япоставяйте върху отоплителни Червеният светодиод свети тела (макс. 45°C). Батерията се зарежда Зеленият светодиод мига с батерия Предавайте батериите на Батерията трябва да бъде сборен пункт за стари батерии, предварително заредена за 30 минути, къдетоте ще бъдат подложени преди да започне същинският процес напреработка, която не вреди на на зареждане околната среда.
  • Seite 35: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    Общи инструкции за безопасност 2) Електрическа безопасност: за ел. инструменти Така ще избегнете злополуки и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! наранявания от токов удар: Прочетете всички инструкции за безопасност и указания. • Свързващият щепсел на електри- ческия инструмент трябва да съ- Пропуските при спазването на инструкциите за безопасност и ответства на контакта. Щепселът указанията могат да предизвикат в никакъв случай не бива да се променя.
  • Seite 36 чен ток. Употребата на защитен • Предотвратете възможността за прекъсвач срещу утечен ток включване на инструмента по намалява риска от удар от ток. невнимание. Уверете се, че елек- троуредът е изключен преди да Използвайте защитен прекъсвач срещу утечен ток със задействащ го включите в мрежата и/или към ток 30 mA или по-малко.
  • Seite 37 4) Употреба и третиране на електри- • Поддържайте режещите инстру- ческия инструмент: менти остри и чисти. Грижливо поддържаните режещи инструменти Не претоварвайте уреда. За ваша- с остри режещи ръбове заяждат • та работа използвайте само пред- по-малко и се водят по-лесно. назначен за нея електрически • Използвайте електрическия ин- инструмент. С подходящия елек- струмент, принадлежностите, трически инструмент ще работите...
  • Seite 38 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА И 6) Сервиз УПОТРЕБА НА АКУМУЛАТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ Давайте Вашия електрически инструмент за ремонт само от • Зареждайте батериите само в квалифициран специализиран зарядни устройства, които са персонал и само с оригинални препоръчани от производителя. резервни части. Така се гарантира За...
  • Seite 39 Осигурете чист въздух и • Разединете зарядното устройство при оплаквания потърсете от мрежата преди връзките към допълнително лекарска помощ. електрическия инструмент да Не използвайте батерии, които не бъдат затворени или отворени. • огат да се презареждат! • Поддържайте зарядното устройство чисто и далече 8) ПРАВИЛНА...
  • Seite 40: Скрити Рискове

    • Издърпайте щепсела, щом намали опасносттаот сериозни батерията се зареди напълно и или смъртоносни наранявания, разединете зарядното устройство препоръчваме на лицата с от уреда. Времето за зареждане е медицински импланти да се около 5 часа. консултират с техния лекар или • Не оставяйте Вашата батерия да с производителя на медицинския се зарежда непрекъснато. Това имплант преди обслужването на може да повреди батерията. машината.
  • Seite 41: Изваждане / Поставяне На Батерията

    • Дозаредете батерията, ако уредът 5. Извадете батерията ( 10) от работи много бавно. зарядното устройство ( • Значително скъсеното време за работа въпреки зареждането Зеленият светодиод мига без показва, че батерията е изхабена батерия и трябва да се смени. Използвайте Зарядното устройство е готово за само оригинална батерия за смяна, експлоатация която можете да закупите от сервиза. Зеленият светодиод свети • Във всеки случай спазвайте Батерията е заредена Червеният светодиод свети действащите инструкции за безопасност и разпоредбите и Батерията се зарежда указанията за защита на околната Зеленият светодиод мига с батерия среда. Батерията трябва да бъде...
  • Seite 42: Проверка На Състоянието На

    Проверка на състоянието на Ако поставите превключвателя за заряда на батерията посоката на въртене ( 3) в средно положение, уредът е подсигурен срещу включване. Индикацията за състоянието на заряда 5) сигнализира за състоянието на При активирана блокировка против заряда на батерията ( 10). включване светодиодната лампа може да продължи да се използва. За Натиснете бутона за активиране целта натиснете превключвателя за на индикатора за състоянието на включване/изключване. зареждане ( Състоянието на заряда на батерията се Превключвателят за посоката показва чрез светване на лампичката на въртене трябва да се на съответния LED. използва само в покой! червени-жълто-зелено = 2.
  • Seite 43: Почистване

    Почистване За да изключите уреда, освободете превключвателя за включване/ Уредът не бива да се пръска с изключване. вода, нито да се поставя във Ако поставите превключвателя за вода. Има опасност от токов посоката на въртене ( 3) в средно удар. положение, уредът е подсигурен срещу включване. В това положение • Поддържайте чисти светодиодната работна светлина ( вентилационните отвори, корпуса може да продължи да се използва. на двигателя и ръкохватките на уреда. За целта използвайте Затягащият момент зависи само влажна кърпа или четка. Не от избраните обороти и от използвайте почистващи препарати продължителността на ударите. и разтворители. С тях можете да...
  • Seite 44: Гаранция

    Не изхвърляйте батерията При дефект на продукта имате законови в битовите отпадъци, права спрямо продавача на продукта. в огън (опасност от Тези законови права не се ограничават взривяване) или във вода. от нашата долупосочена гаранция. Повредените батерии могат да навредят на Гаранционни условия околната среда и на Гаранционният срок започва да тече Вашето здраве, ако се от датата на покупката. Пазете добре отделят отровни пари или оригиналната касова бележка. Този до- течности. кумент е необходим като доказателство за покупката. • Предайте уреда на пункт Ако в рамките на три години от датата за преработка на отпадъци. на закупуване на този продукт се появи Използваните пластмасови дефект на материала или производ- и метални части могат да се ствен дефект, продуктът ще бъде без- разделят по видове и така да се платно ремонтиран или заменен – по рециклират. За целта попитайте наш избор. Гаранцията предполага в нашия сервизен център.Ние ще рамките на тригодишния гаранционен изхвърлим безплатно изпратените срок да се представят дефектният уред ни от вас уреди. и касовата бележка (касовия бон) и • Изхвърляйте батериите...
  • Seite 45: Ремонтен Сервиз

    Гаранцията важи за дефекти в мате- • След съгласуване с нашия сервиз риала или производствени дефекти. можете да изпратите дефектния Гаранцията не обхваща частите на продукт на посочения Ви адрес на продукта, които подлежат на нормално сервиза безплатно за Вас, като при- износване, поради което могат да бъдат ложите касовата бележка (касовия разглеждани като бързоизносващи се бон) и посочите в какво се състои части (напр. патронник за бързо стягане) дефектът и кога е възникнал. За да или повредите на чупливи части (напр. се избегнат проблеми с приемането превключватели, батерии). и допълнителни разходи, задъл- Гаранцията отпада, ако уредът е по- жително използвайте само адреса, вреден, неправилно използван или не- който Ви е посочен. Осигурете поддържан технически. За правилната изпращането да не е с неплатени употреба на продукта трябва точно да транспортни разходи, с наложен се спазват всички указания в упътва- платеж, като експресен товар или нето за обслужване. Предназначение като друг специален товар. Изпра- и действия, които не се препоръчват тете уреда заедно с всички принад- от упътването за експлоатация или за лежности, доставени при покупката, които то предупреждава, трябва задъл- и осигурете достатъчно сигурна жително да се избягват. транспортна опаковка. Продуктът е предназначен само за част- Ремонтен...
  • Seite 46: Резервни Части / Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте „Sercice-Center”). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка. Поз. Означение ...............Номер на артикул. Щипка за колан ................. 91104110 зарядно устройство ..............80001082 батерия 18V / 1,5 Ah ..............80001161 Адаптер за 1/4“ четиристен ............91104111 Държач за битове ..............91104112 батерия 18V / 2,6 Ah ..............80001162 зарядно устройство 18V / 2,6 Ah ..........80001086 Ние препоръчваме да използвате батерията само със съответното зарядно...
  • Seite 47: Σκοπός Χρήσης

    Εισαγωγή Εισαγωγή ..........4 7 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σκοπός χρήσης ........47 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή ....... 4 8 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......48 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Επισκόπηση ........48 κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο ....48 αυτό εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα ......... 48 της συσκευής σας. Δεν αποκλείεται σε ......49 Σύμβολα και εικονοσύμβολα ... 49 μεμονωμένες περιπτώσεις να βρίσκονται στη συσκευή ή στους σωλήνες κατάλοιπα .... 49 Σήματα εικόνες στο συσσωρευτή...
  • Seite 48: Γενική Περιγραφή

    12 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Ο χειριστής ή χρήστης είναι υπεύθυνος 13 Λυχνία LED λειτουργίας για ατυχήματα και ζημιές άλλων 14 Προσαρμογέας σε 1/4“ ανθρώπων ή των περιουσιών τους. τετράγωνο 15 Συγκράτηση μυτών Περιγραφή λειτουργίας Γενική περιγραφή Το επαναφορτιζόμενο παλμικό κατσαβίδι διαθέτει δεξιά/αριστερή περιστροφή, μια Παραδοτέα υλικά υποδοχή μυτών εσωτερικού εξάγωνου 1/4“ και μια λυχνία εργασίας LED. Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία Με την παλμική λειτουργία της συσκευής και ελέγξτε, αν είναι πλήρης: η ισχύς του κινητήρα μετατρέπεται σε ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Ο Επαναφορτιζόμενο παλμικό κατσαβίδι μηχανισμός κρούσης εκκινείται κατά το Κλιπ ζώνης με βίδα σφίξιμο και το λύσιμο. Ο συσσωρευτής Μπαταρία που περιέχεται στο σύνολο αποστολής Φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην Συγκράτηση μυτών επαναφορτιζόμενη σπαθοσέγα Προσαρμογέας σε 1/4» τετράγωνο PSSA 18 A1 και στον επαναφορτιζόμενο Μετάφραση των πρωτότυπων...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μπλοκ συσσωρευτή Πρέπει να οριοσθούν μέτρα ασφαλεάις (Li-Ion) .......PAP18-1,5A1 για την προστασία του χειριστή Αριθμός των επίπεδων μπαταριών ... 5 βασιζόμενα σε εκτίμηση της έκθεσης κατά Ονομαστική τάση......18 V τη διάρκεια των πραγματικών συνθηκών Χωρητικότητα ......1,5 Ah χρήσης (εδώ να ληφθούν υπόψη τα Διάρκεια φόρτισης ....ca. 1 h ποσοστά του κύκλου λειτουργίας, για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους οποίους Φορτιστής ....JLH-H15O-18 είναι απενεργοποιημένη η συσκευή Απόδοση ........40 W και οι χρόνοι κατά τους οποίους είναι Τάση εισόδου/Input μεν ενεργοποιημένη η συσκευή αλλά ....... 100-240 V~, 50-60 Hz λειτουργεί χωρίς φορτίο).
  • Seite 50: Σήματα Εικόνες Στη Συσκευή Φόρτισης

    και μη την ακουμπάτε πάνω σε Η κόκκινη και πράσινη LED σώματα καλοριφέρ (max. 45°C). αναβοσβήνουν Συσσωρευτής ελαττω- ματικός Η κόκκινη και πράσινη LED ανάβουν Παραδίδετε τις μπαταρίες σε κέ- ντρο συλλογής μεταχειρισμένων Ο συσσωρευτής είναι πολύ κρύος ή μπαταριών, όπου θα μεριμνηθεί η ζεστός. Ο συσσωρευτής δεν μπορεί να ανακύκλωσή τους με τρόπο φιλικό φορτιστεί για το περιβάλλον. Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία Σήματα εικόνες στη συσκευή φόρτισης για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζημιών. Προσοχή! Σύμβολο υποχρέωσης (στη θέση του...
  • Seite 51: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: δ) Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατώντας το από το καλώδιο, α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας μη κρεμάτε τη συσκευή από το σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα όχι...
  • Seite 52 προστατευτικό κράνος και 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ωτοπροστασία, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. γ) Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση α) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε πως το ηλεκτρικό εργαλείο τα ηλεκτρικά εργαλεία που είναι είναι...
  • Seite 53 χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά και κίνδυνο πυρκαγιάς. γ) Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί να βρίσκεται μακριά από σωστά. ζ) Τα κοπτικά εξαρτήματα να συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, διατηρούνται πάντα ακονισμένα καρφιά, βίδες...
  • Seite 54 β) Να φορτίζεται τις μπαταρίες σας εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται πάντα σε κλειστούς χώρους, διότι ο να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα φορτιστής προορίζεται μόνο για τον παιδιά. σκοπό αυτό. • Επιτηρείτε τα παιδιά, για να είστε γ) Για μείωση του κινδύνου της σίγουροι...
  • Seite 55: Φόρτιση

    Να αποφεύγετε την μηχανική βλάβη κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν • του φορτιστή. Μπορεί να προκαλέσει ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μο ντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: βραχυκύκλωμα. Ο φορτιστής δεν επιτρέπεται να α) Τέμνοντα τραύματα • λειτουργεί πάνω σε εύφλεκτη β) Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποι- επιφάνεια (π.χ. χαρτί, ύφασμα). θεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω της γ) Βλάβες της υγείας που προκαλούνται δημιουργούμενης θερμότητας κατά τη από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η φόρτιση. συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο...
  • Seite 56: Αφαίρεση / Τοποθέτηση Της Μπαταρίας

    Αφαίρεση / τοποθέτηση της Να φορτίζετε τη μπαταρία μόνο μπαταρίας σε στεγνούς χώρους. Η εξωτερική πλευρά της μπαταρίας πρέπει να είναι 1. Για την αφαίρεση της μπαταρίας καθαρή και στεγνή πριν την 10) από τη συσκευή, πιέστε συνδέσετε με τον φορτιστή. το πλήκτρο απομανδάλωσης Υφίσταται κίνδυνος 11) στην μπαταρία και τραυματισμών από τραβήξτε την προς τα έξω. ηλεκτροπληξία.
  • Seite 57: Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας

    Η κόκκινη και πράσινη LED μαγκώνει στην εσοχή στο περίβλημα. αναβοσβήνουν Συσσωρευτής ελαττω- Σταθεροποιήστε το κλιπ ζώνης ματικός Η κόκκινη και πράσινη LED 4) με την εσώκλειστη βίδα. ανάβουν Χειρισμός Ο συσσωρευτής είναι πολύ κρύος ή ζεστός. Ο συσσωρευτής δεν μπορεί να 1. Διακόπτης κατεύθυνσης φορτιστεί περιστροφής • Μία σημαντικά ελαττωμένη διάρκεια λειτουργίας αποτελεί ένδειξη για Σύροντας το διακόπτη κατεύθυνσης απαραίτητη αντικατάσταση της περιστροφής ( 3) μπορείτε να επιλέξετε μπαταρίας λόγω γήρανσης. Να μεταξύ κίνησης προς τα δεξιά και προς τα χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια αριστερά. ανταλλακτική μπαταρία που θα βρείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Όταν ο διακόπτης κατεύθυνσης •...
  • Seite 58: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση

    3. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πριν από όλες τις εργασίες, Με το διακόπτη ενεργοποίησης/ αφαιρέστε τη μπαταρία από τη απενεργοποίησης ( συσκευή. 12) μπορείτε να ρυθμίζετε αδιαβάθμιτα τις στροφές. Η λυχνία εργασίας LED ( Να εκτελείτε τακτικά τις ακόλουθες ενεργοποιείται αυτόματα. Όσο εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. περισσότερο πιέζετε το διακόπτη Έτσι εξασφαλίζετε την αξιοπιστία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, λειτουργίας και μακρόχρονη χρήση. τόσο αυξάνονται οι στροφές και η ροπή Καθαρισμός στρέψης σύσφιξης. Για απενεργοποίηση αφήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Δεν επιτρέπεται ούτε να καθαρίσετε με υδροριπή τη Όταν ο διακόπτης κατεύθυνσης συσκευή ούτε να την βάλετε περιστροφής ( 3) βρίσκεται στη μεσαία μέσα σε νερό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! θέση, η συσκευή είναι ασφαλισμένη από...
  • Seite 59: Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    • Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε τη μπαταριών, όπου θα μεριμνηθεί η συσκευή γιοα μεγαλύτερο χρονικό ανακύκλωσή τους με τρόπο φιλικό για διάστημα, αφαιρέστε τη μπαταρία. το περιβάλλον. Ενημερωθείτε στην τοπική υπηρεσία απορριμμάτων ή στο Απόσυρση/προστασία του κέντρο μας εξυπηρέτησης πελατών. περιβάλλοντος Εγγύηση Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, και διαθέστε τη συσκευή, τη μπαταρία, τα αξεσουάρ και τη συσκευασία για για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της ανακύκλωση με τρόπο φιλικό για το αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού περιβάλλον. του προϊόντος, έχετε απέναντι του πωλητή Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την στα οικιακά απορρίμματα. επακόλουθη εγγύησή μας. Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά Όροι εγγύησης (κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό. Οι Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ελαττωματικές μπαταρίες μπορούν ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να να βλάψουν το περιβάλλον και την φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα υγεία σας εάν εκρεύσουν τοξικοί σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε ατμοί ή υγρά.
  • Seite 60 Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης για ελαττώματα Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και υποδείξεις: για αντικαταστημένα και επισκευασμένα • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να προϊόντος (ΙΑΝ 273480) ως αποδεικτικό δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. στοιχεί για την αγορά. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω Έκταση της εγγύησης αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο στην πίσω Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει ή κάτω πλευρά. αυστηρών κριτηρίων ποιότητας και •...
  • Seite 61: Σέρβις Επισκευής

    Σέρβις επισκευής Service-Center Σέρβις Ελλάδα Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από Tel.: 801 5000 019 το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι (0,03 EUR/Min.) πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας E-Mail: grizzly@lidl.gr I AN 2 7 3 4 8 0 υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία συσκευών που μας απεστάλησαν καλά Εισαγωγέας συσκευασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετική διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε υπόδειξη για το ελάττωμα. πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, Grizzly Tools GmbH & Co. KG σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό...
  • Seite 62: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........62 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........62 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 63 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........63 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 63: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Drehschlagschrauber besitzt Lieferumfang Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechs- kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes Sie, ob es vollständig ist: wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk Akku-Drehschlagschrauber setzt beim Festziehen und beim Lösen ein.
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Schutzklasse ......... Schutzart ........IPX0 Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Technische und optische Veränderungen cherheitshinweise zu beachten. können im Zuge der Weiterentwicklung Symbole und Bildzeichen ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- währ.
  • Seite 65: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gerätesicherung haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen 130°C Schutzklasse II Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrogeräte gehören nicht in den Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Hausmüll. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Grüne LED blinkt ohne Akku netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Ladegerät betriebsbereit...
  • Seite 66 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt a) Seien Sie aufmerksam, achten mit geerdeten OberfIächen, wie Sie darauf, was Sie tun, und ge- von Rohren, Heizungen, Herden hen Sie mit Vernunft an die Ar- und Kühlschränken.
  • Seite 67 e) Vermeiden Sie eine abnormale Sie den Akku, bevor Sie Ge- Körperhaltung. Sorgen Sie für räteeinsteIlungen vornehmen, einen sicheren Stand und halten Zubehörteile wechseln oder das Sie jederzeit das Gleichgewicht. Gerät weglegen. Diese Vorsichts- Dadurch können Sie das Elektrowerk- maßnahme verhindert den unbeabsich- zeug in unerwarteten Situationen bes- tigten Start des Elektrowerkzeuges.
  • Seite 68 h) Halten Sie das Gerät an den kommt, nehmen Sie zusätzlich isolierten Griffflächen, wenn Sie ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- Arbeiten ausführen, bei denen tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- das Einsatzwerkzeug verbor- zungen oder Verbrennungen führen. gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
  • Seite 69 Trennen Sie das Ladegerät vom ses und es können Dämpfe austreten, • Netz, bevor Verbindungen zum die die Atemwege reizen. Sorgen Sie Elektrowerkzeug geschlossen für Frischluft und nehmen Sie bei Be- oder geöffnet werden. schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Halten Sie das Ladegerät sauber Anspruch.
  • Seite 70: Ladevorgang

    Ladevorgang • Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier- lich aufladen. Das kann die Akkuzellen Setzen Sie den Akku nicht beschädigen. Anmerkung: Ständiges extremen Bedingungen wie Nachladen kleiner Kapazitäten kann Wärme und Stoß aus. Es be- die Akkuzellen beschädigen. Nur nach- steht Verletzungsgefahr durch laden, wenn das Gerät zu langsam auslaufende Elektrolytlösung!
  • Seite 71: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Grüne LED blinkt mit Akku • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- Akku muss 30 min vorgeladen werden , stimmungen und Hinweise zum Umwelt- bevor der Ladevorgang beginnt. Rote und grüne LED blinkt Akku defekt schutz.
  • Seite 72: Montage

    Montage Für kurze 25 mm Bits ist die Werkzeugaufnahme nicht Gürtelclip befestigen geeignet! Benutzen Sie den beiliegende Bithalter ( 15), um kurze Bits zu verwenden. Setzen Sie den Gürtelclip ( 4) wahlweise rechts oder links am Gerätefuß an. Der Gür- 3.
  • Seite 73: Reinigung

    Entsorgung/ Schalten Sie das Gerät aus und neh- men Sie vor allen Arbeiten den Akku Umweltschutz aus dem Gerät. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Führen Sie folgende Reinigungs- und War- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- tungsarbeiten regelmäßig durch.
  • Seite 74: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 75: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie Service Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 273480 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 76: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 75). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Gürtelclip ................91104110 Ladegerät ................
  • Seite 77: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless impact screwdriver Design Series PDSSA 18 A1 Serial Number 201511000001 - 201603080000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 •...
  • Seite 78: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Mașină de înșurubat rotativă cu percuție cu baterie PDSSA 18 A1 Numărul serial 201511000001 - 201603080000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A2:2009 •...
  • Seite 79: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен ударен винтоверт PDSSA 18 A1 Сериен номер 201511000001 - 201603080000 отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* За да се гарантира съответствие, са приложени следните хармонизирани норми и национални норми и разпоредби: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A2:2009 •...
  • Seite 80: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Επαναφορτιζόμενο παλμικό κατσαβίδι PDSSA 18 A1 Αριθμός σειράς 201511000001 - 201603080000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 Η αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης ανήκει στον...
  • Seite 81: Original Ce-Konformitäts- Erklärung

    Original EG - Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Drehschlagschrauber Baureihe PDSSA 18 A1 Seriennummer 201511000001 - 201603080000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A2:2009 •...
  • Seite 82 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2015 Ident.-No.: 72035813112015-RO/BG/GR IAN 273480 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis