Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PBLK 6 B2 Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

Garancia
Erre a készülékre a vásárlás dátumától számított 3 éves garanciát biztosítunk. A ga-
ranciális időszak az eladás dátumával kezdődik. Kérjük, hogy a vásárláskor kapott
eredeti blokkot őrizze meg. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha ezen termék vásárlási dátumától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba lép fel, akkor a terméket – választásunk szerint – ingyenesen megjavítjuk vagy
kicseréljük. A garancia érvényesítésének feltétele, hogy a kétéves időszakon belül a
hibás készülék és a vásárlást igazoló blokk (számla) rendelkezésre álljon annak rövid
leírásával, hogy a hiányosság miben nyilvánul meg, és az mikor jelentkezett. Ha a
meghibásodás garanciánk hatókörébe tartozik, akkor a kijavított készüléket vagy
egy új készüléket visszaszállítjuk Önhöz. Garanciális probléma esetén kérjük, vegye
fel a kapcsolatot velünk a következő e-mailcímen info@cfh-gmbh.de. Ezt követően
haladéktalanul felvesszük Önnek a kapcsolatot.
A villamos készülék ártalmatlanítása
A terméken látható áthúzott hulladékgyűjtő arra figyelmeztet, hogy a
készüléket élettartama végén a háztartási hulladéktól elkülönítve kell
ártalmatlanítani. Kérjük, hogy az akkumulátoros forrasztópákát vigye el
a környéken működő kommunális gyűjtőhelyre.
Az elemek ártalmatlanítása
Az elemek nem tartoznak a háztartási hulladék közé. A használt elemet
szakszerűen kell ártalmatlanítani. Erre a célra az elemeket forgalmazó
üzletekben, valamint a helyi hulladékgyűjtőnél megfelelő tartályok állnak
rendelkezésre az elem ártalmatlanítására. Az alábbi betűket tartalmazó
elemeket és akkuk többek között az alábbi káros anyagokat tartalmazzák: Cd
(kadmium), Hg (higany), Pb (ón).
Az ártalmatlanításra és a legközelebbi újrahasznosítási ponttal kapcsolatban pl. a városi
hulladékkezelő vállalatánál vagy a helyi Sárga Oldalakban kaphat információkat.
Műszaki adatok
Teljesítmény:
6 W
Csatlakozási érték:
4,5 V (3 db 1,5 V-os, AA típusú elem)
Max. üzemi hőmérséklet:
kb. 450 °C
A műszaki és megjelenésbeli változtatások joga fenntartva.
HU
aby ste nevdychovali toxické výpary alebo plyny. Používajte
ochranný odev (napr.: s dlhým rukávom).
• Ak batériovú spájkovačku nebudete dlhšiu dobu používať,
batérie vyberte (batérie môžu časom vytiecť, batériová spáj-
kovačka by sa tým poškodila).
• Rešpektujte národné a medzinárodné bezpečnostné predpisy
a predpisy na ochranu zdravia pri práci.
Bezpečnostné pokyny pre batérie
• Produkt neklaďte do blízkosti tepelných zdrojov a nevystavuj-
te ho priamemu slnečnému žiareniu, batérie by mohli v dôsle-
dku prehriatia explodovať. Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu.
• NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie sa nesmú nabíjať ani
reaktivovať inými prostriedkami, rozoberať, vhadzovať do
ohňa alebo skratovať.
• Použité batérie z prístroja okamžite vyberte, pretože tieto
môžu vytiecť a spôsobiť škodu.
• Batérie nevystavujte extrémnym podmienkam , neklaďte ich
na výhrevné telesá a nevystavujte ich priamemu slnečnému
žiareniu. V opačnom prípade sa zvyšuje riziko vytečenia
batérií.
• Ak z batérie vytečie kyselina, dajte pozor, aby nedošlo ku
kontaktu s pokožkou, očami a sliznicou. V prípade kontaktu s
batériovou kyselinou postihnuté miesto okamžite vypláchnite
dostatočným množstvom čistej vody a ihneď vyhľadajte leká-
ra.
• Batérie neskladujte v blízkosti detí. Batérie môžu byť v prípa-
de prehltnutia životu nebezpečné, tento produkt a príslušné
batérie preto skladujte mimo dosahu malých detí.
• Používajte len batérie typu AA rovnakých výrobcov.
• Batérie vložte podľa vyznačenej polarity do príslušnej priehr
adky.
• Nekombinujte staré batérie s novými.
• Batérie skladujte v suchu a chlade, nie vo vlhkom prostredí.
• Batérie na jedno použitie strácajú časť energie aj počas
skladovania.
• Ak prístroj nebudete používať, batérie z neho vyberte.
• Batérie na jedno použitie skladujte separátne od vybitých
batérií, aby sa vzájomne nepomiešali.
SK
Szállítási terjedelem és az ábra magyarázata
A szállítási terjedelemhez tartozik egy akkumulátoros forrasztópáka forrasztócsúccsal
és védőkupakkal, 3 db (AA típusú) 1,5 V-os elem, valamint egy használati utasítás.
Csomagolja ki a terméket és ellenőrizze, hogy nem hiányzik-e valami.
 Védőkupak
 Forrasztócsúcs (szerszámcsúcs)
 Akkumulátoros forrasztópáka
 Akkumulátorcsatlakozó
 Elem (3 db AA típusú 1,5 V)
 I/O-kapcsoló
 Érintkezőfej
 Működésjelző lámpa
 Tisztítófilc – nem tartozik a szállítási terjedelemhez!
 Letámasztó
 Forraszt, ø 1,0 mm, 10 g
A jelölések magyarázata
Működés közben a szerszámcsúcsot ne fogja meg!
A forrasztócsúcs nagyon forró! Égési sérülés veszélye!
A készüléket nem szabad vízbe meríteni vagy nedvesség
hatásának kitenni. A nedvesség a készülék károsodását ered
ményezi!
Működés közben a szerszámcsúcs nagyon magas hőmérsék
le teket fejleszt! Égési sérülés veszélye!
Rendeltetésszerű használat
Az akkumulátoros forrasztópáka egy hordozható és sokoldalúan használható
készülék. Az elektronika, a modellezés és más hobbitevékenységek finom forrasztási
munkáira használható. Ettől eltérő alkalmazása nem megengedett és sérülésekhez
vezethet. Ilyen esetekben a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
Az akkumulátoros forrasztópáka 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elemmel működtethető.
Fontos tudnivaló: Figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megbíz-
hasson ebben a készülékben. Őrizze meg ezt a használati utasítást, hogy újból
elolvashassa. A gyártó cég általi összeszerelésen és beállításon változtatásokat nem
szabad eszközölni. Veszélyes lehet a készülék szerkezeti módosítása, alkatrészeinek
eltávolítása vagy más alkatrészek felhasználása, amelyeket a gyártó nem hagyott
jóvá a készülékhez (a készülék önkényes szerkezeti módosítása esetén például fennáll
az égési sérülés veszélye).
A készülék kizárólag a háztartásban történő felhasználásra készült. Ne használja a
készüléket iparszerűen.
HU
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Akkumulátoros
Gyártási szám: 303734
forrasztópáka PBLK 6 B2
A termék típusa: PBLK 6 B2, No. 48530 A termék azonosításra alkalmas
részeinek meghatározása:
Akkus forrasztópáka PBLK 6 B2
(Cikkszám a készülék típustábláján)
A gyártó cégneve, címe és email címe:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
Bahnhofstr. 50
Bahnhofstr. 50
D-74254 Offenau
D-74254 Offenau
E-Mail: info@cfh-gmbh.de
Tel.: +49 7136 9594-0
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi
Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan
kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-váll-
alás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizo-
nyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a
forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű
használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az
áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles
felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk
(termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének
időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás
rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek
indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fog-
yasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munka-
napon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a
szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék
kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a
hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás
során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
HU
Dôležité pokyny pred uvedením prístroja do činnosti
• Skôr ako prístroj použijete, prečítajte si bezpečnostné pokyny!
• Najlepší výsledok dosiahnete, keď použijete alkalické batérie. Ako zdroj ener-
gie pre batériovú spájkovačku budete potrebovať 3 batérie à 1,5V (typ AA).
• Batérie vymieňajte len v suchom prostredí. Vlhkosť má negatívny vplyv na život-
nosť batérií.
Uvedenie prístroja do činnosti
• Vyberte batériový uzáver  (pozri obr. I).
• Odstráňte ochranný pás medzi batériami.
• Do prístroja vložte 3 batérie à 1,5V (typ AA) , dodržte polaritu, pozri obr., a
znova nasaďte batériový uzáver .
• Z hrotu snímte  ochranný kryt .
• Skontrolujte, či je hrot  pevne upevnený.
• Vypínač I/O prepnite  do polohy „I".
• Batériovú spájkovačku držte  ako ceruzku (pozri obr. II).
• Teraz stlačte okrúhle kontaktné tlačidlo  hore na vypínači I/O  súvisle na
cca 15 sekúnd (prúd preteká, keď sa vypínač „I/O" nachádza v polohe
„I" a súčasne je stlačené kontaktné tlačidlo – pozri obr. II).
• Hrot teraz dosiahol  pracovnú teplotu a Vy môžete začať s prácou.
• Aby ste šetrili energiu, kontaktné tlačidlo stlačte len vtedy,  keď skutočne
spájkujete.
• Keď držíte kontaktné tlačidlo stlačené , svieti kontrolka .
• Horúcu batériami napájanú spájkovačku ukladajte vždy  na stabilný, vodoro
vný a žiaruvzdorný povrch, keď ju nepoužívate (viď obr. IV).
Ukončenie práce
• Po ukončení práce prepnite vypínač I/O  do polohy „O".
• Spájkovací hrot nechajte vychladnúť , spájkovací piest položte len podľa obr.
IV.
• Spájkovací piest odložte pre vychladnutie vždy na stabilný, rovný a tepelne
rezistentný povrch.
• Spájkovací hrot  vychladne v priebehu cca 10 minút z maximálnej pracovnej
teploty 450°C na cca 22°C (okolitá teplota zohráva pri ochladzovaní taktiež
dôležitú úlohu).
• Na vychladnutý hrot nakoniec nasaďte  ochranný kryt . Ochranný kryt 
posunie vypínač I/O  do polohy „O".
Údržba, oprava a čistenie
• Ak nie pracovná teplota dosiahnutá do 30 sekúnd, vymeňte batérie.
• Spájkovací hrot je trvale pokrytý železom, hrot preto nepilníkujte.
• Prístroj a hrot čistite výlučne až po vychladnutí (pozri obr. III), na čistenie
použite suchú handričku alebo čistiace rúno (napr. CFH č. 52349). Čistiace
rúno dostanete v mnohých stavebninách.
• Ak je potrebné prístroj opraviť, kontaktujte výrobcu a zadajte uvedenú servisnú
adresu.
Záruka
Na tento prístroj dostanete záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná lehota začí-
na plynúť dňom zakúpenia zariadenia. Originálny pokladničný doklad si dobre
SK
Biztonsági tudnivalók
• FIGYELEM! Ha nem használják, akkor ezt a szerszámot a IV.
ábrán látható módon kell letenni.
• Munka közben és a lehűléshez az akkumulátoros for-
rasztópákát mindig stabil, sima és hőálló felületre kell letenni.
(Lásd a IV. ábrát)
• 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve
akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal
csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak
megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket
megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem vége-
zhetik felügyelet nélkül.
• A javításokat a gyártónak vagy a gyártó ügyfélszolgálatának
vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell végez-
nie a veszélyek elkerülése érdekében.
• A szerszám gondatlan használata során tűz keletkezhet.
• Használat előtt távolítsa el a gyúlékony tárgyakat, folyadé-
kokat és gázokat a munkavégzés területéről. A balesetek
megelőzése érdekében tartsa tisztán a munkaterületet!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a szerszámcsúcs előíráss-
zerűen csatlakozik-e a készülékhez. A forró szerszámcsúcsot
nem szabad bőrhöz, hajhoz stb. hozzáérinteni. Égési sérülés
veszélye.
• A készüléket működés közben nem szabad felügyelet nélkül
hagyni. Ne merítse vízbe.
• Használat után kapcsolja ki az akkumulátoros forrasztópákát
a I/O kapcsoló  „O" helyzetbe állításával.
• A szerszámot használat után a IV. ábra szerint tegye le és
hagyja lehűlni, mielőtt elcsomagolja.
• Ha a készüléket nem használják, akkor tárolja biztonságos,
portól és nedvességtől mentes helyen.
• A készülék tárolásához tegye fel a védőkupakot  a kihűlt
forrasztócsúcsra  úgy, hogy a védőkupak  a BE/KI kapc-
solót  „O" állásban biztosítsa.
• Ellenőrizze a készülék sérüléseit. Ha sérülést tapasztal, ne
használja!
• Működés közben gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
HU
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a
hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni.
A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt
időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó
felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődar-
abjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve
alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési
eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban
az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszasze-
reléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-
ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy
bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a
forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó
alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódásá-
ra. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvé-
nyesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és
A hiba oka:
javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
A hiba javításának módja:
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új
határideje:
HU
uschovajte. Tento doklad predstavuje dôkaz o kúpe. Ak sa počas 3 rokov od dátumu
kúpy tohto produktu prejaví materiálová alebo výrobná chyba, produkt vám opravíme
alebo vymeníme – na základe nášho uváženia – bezplatne. Na základe tejto záruky
predpokladáme, že užívateľ predloží v rámci 3-ročnej lehoty defektný prístroj a do-
klad o kúpe (pokladničný lístok) a písomne v krátkosti uvedie, v čom je chyba a kedy
sa prejavuje. Ak sa na chybu vzťahuje naša záruka, dostanete buď opravený alebo
nový produkt. V prípade zistenia chyby v záručnej lehote nás kontaktujte e-mailom na
info@cfh-gmbh.de. My sa potom s Vami čo najskôr spojíme.
Likvidácia elektrospotrebiča
Prečiarknutý kontajner na tomto produkte znamená, že použitý prístroj sa
musí zlikvidovať separátne od domáceho odpadu. Batériovú spájkovačku
odovzdajte v zriadených komunálnych zberniach vo Vašej obci.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú dostať do domáceho odpadu. Použité batérie
zlikvidujte ekologicky. Pre tento účel sa nachádzajú v príslušných
predajniach ako aj v komunálnych zberniach nádoby na zber batérií.
Batérie a akumulátory označené nasledovnými písmenami, obsahujú
okrem iného škodliviny: Cd (kadmium), Hg (ortuť), Pb (olovo).
Informácie týkajúce sa likvidácie batérií a polohy najbližšej zberne získate napr. vo
Vašej mestskej čistiarni alebo v Zlatých stránkach.
Technické údaje
Výkon:
6 W
Menovitý príkon:
4,5 V (3 batérie à 1,5V, typ AA)
Max. pracovná teplota:
asi 450 °C
Technické a optické zmeny vyhradené.
SK
Ügyeljen arra, hogy ne lélegezzen be mérgező gőzöket vagy
gázokat. Viseljen védőruhát (pl. hosszú ujjú ruhát).

• Ha az akkumulátoros forrasztópákát hosszabb ideig nem
használják, akkor az elemeket vegye ki (idővel az elemek
szivároghatnak, és ez károsítja az akkumulátoros for-
rasztópákát).
• A nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészségvédelmi és
munkavédelmi előírásokat be kell tartani.
Az elemekre vonatkozó biztonsági utasítások
• Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól és a közvetlen
napsugárzástól, az elemek túlforrósodás miatt felrobbanhat-
nak. Megsértheti magát!
• Az elem behelyezése során vegye figyelembe a poliratásukat.
• ROBBANÁSVESZÉLY! Az elemeket nem szabad feltölteni
vagy más eszközzel reaktiválni, szétszedni, a tűzbe dobni
vagy rövidre zárni.
• Azonnal vegye ki a készülékből az elhasznált elemeket, mert
azok kifolyhatnak és ezzel kárt okozhatnak.
• Ne tegye ki az elemeket rendkívüli feltételeknek, ne tegye
őket a fűtőtestre és ne tegye ki őket közvetlen napsugárzás-
nak. Különben nagyobb az esélye, hogy kifolynak.
• Ha kifolyik az elemsav, vigyázzon, hogy ne érjen a bőréhez,
a ne jusson a szemébe és nyálkahártyára. A savval érintkez-
ve azonnal bő tiszta vízzel
öblítse ki az érintett részt és azonnal forduljon orvoshoz.
• Az elemek gyermekektől elzárva tartandók. Az elem lenyelve
életveszélyes lehet, ezért a terméket és a hozzá tartozó eleme-
ket gyermekektől elzárva kell tartani.
• Csak ugyanannak a gyártónak az AA típusú elemeit használja.
• A pólusoknak megfelelően helyezze be az elemeket az erre
szolgáló elemrekeszbe.
• Ne használjon egyszerre régi és új elemeket.
• Száraz és hűvös, ne nedves helyen tárolja az elemeket.
• Az eldobható elemek tárolás közben is vesztenek energiájukból.
• Ha nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
• Az eldobható elemeket más helyen tárolja, mint az
újratölthetőket, nehogy összetévessze őket.
HU
Obsah balenia a vysvetlenie značiek
Priložené doplnky: spájkovací piest na batériu so spájkovacím hrotom a ochranný
kryt, 3 batérie à 1,5V (typ AA) a návod na obsluhu.
Tovar vybaľte a skontrolujte, či je kompletný.
 Ochranný kryt
 Spájkovací hrot (hrot náradia)
 Batériová spájkovačka
 Uzáver batérií
 Batérie (3 x 1,5V typ AA)
 Vypínač I/O
 Kontaktné tlačidlo
 Prevádzková kontrolka
 Čistiaca handrička – nie je súčasťou balenia!
 Odkladací stojan
 Spájka, ø 1,0 mm, 10 g
Vysvetlenie symbolov

Počas práce sa nedotýkajte spájkovacieho hrotu!
Spájkovací hrot je veľmi horúci! Nebezpečenstvo popálenia!!
Prístroj neponárajte do vody a nevystavujte ho vlhkosti.
Prístroj by sa v dôsledku vlhkosti poškodil!
Spájkovací hrot sa počas prevádzky veľmi zohreje!
Nebezpečenstvo popálenia!!
Štandardné použitie
Batériová spájkovačka predstavuje mobilný a univerzálne aplikovateľný prístroj. Slúži
na jemné spájkovacie práce v oblasti elektroniky, modelárstva a pri záujmovej činnosti.
Spájkovačku nepoužívajte na iné účely, ako na tie, ktoré sú uvedené v návode na
použitie, mohli by ste sa zraniť. V takýchto prípadoch sa výrobca dištancuje od záruky.
Batériová spájkovačka je napájaná pomocou 3 batérií à 1,5V (typ AA).
Dôležité upozornenie: Tento návod na použitie si pozorne prečítajte, sú v ňom in-
formácie o používaní prístroja. Návod si odložte, aby ste si ho mohli prečítať znova.
Montážna zostava zariadenia a nastavenia, ktoré stanovil výrobca, sa nesmú meniť.
Môže to byť nebezpečné, svojvoľne zasahovať do konštrukcie prístroja, čokoľvek na
ňom meniť, odstraňovať časti, alebo používať iné časti, ktoré výrobca neschválil, (v
prípade svojvoľného zásahu do konštrukcie prístroja za účelom vykonania zmien, sa
môžete napr. popáliť).
Tento prístroj je určený výlučne na použitie v domácnosti. Prístroj nepoužívajte na
priemyselné účely.
SK
Fontos tudnivalók üzembe helyezés előtt
• Üzembe helyezés előtt olvassa el a biztonsági tudnivalókat!
• A legjobb eredmény eléréséhez használjon alkáli elemeket. Az akkumulátoros
forrasztópáka üzembe helyezéséhez 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elem szükséges.
• Az elemeket csak száraz környezetben cserélje ki. A nedvesség ronthatja az
elemek élettartamát.
Üzembe helyezés
• Vegye le az elemcsatlakozót  (lásd: I. ábra).
• Vegye ki az elemek között lévő védőcsíkot.
• Helyezze be a 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elemet  az ábrázolt módon, majd
tegye vissza az elemfedelet .
• Vegye le a védőkupakot  a forrasztócsúcsról .
• Győződjön meg, hogy a forrasztócsúcs  szorosan illeszkedik-e.
• Az I/O-kapcsolót  állítsa „I" helyzetbe.
• Fogja meg az akkumulátoros forrasztópákát  úgy, mint egy ceruzát (lásd: II.
ábra).
• Most a kerek érintkezőfejet  a I/O kapcsoló  felett tartsa folyamatosan
benyomva kb. 15 másodpercig (az áram akkor folyik át, ha a „I/O kapcsoló"
„I" állásban van, és ezzel egyidejűleg megnyomja az érintkezőfejet is – lásd:
II. ábra).
• Most már a forrasztócsúcs  elérte a munkahőmérsékletet, és el lehet kezdeni
a munkát.
• Energiatakarékossági célból az érintkezőfejet  csak akkor nyomja meg, ha
valóban forrasztani kíván.
• Amíg az érintkezőfejet  nyomva tartja, a működésjelző lámpa  világít.
• A forró akkumulátorral ellátott forrasztópálcát  mindig tartsa stabil, vízszintes
és hőálló felületen, ha nem használja (lásd IV. ábra).
Üzemen kívül helyezés
• Használat után a I/O kapcsolót  állítsa „O" helyzetbe.
• Hagyja lehűlni a forrasztócsúcsot  úgy, hogy az akkumulátoros forrasztópákát
a IV. ábrán látható módon helyezi el.
• Az akkumulátoros forrasztópákát a hűtéshez mindig stabil, sima és hőálló felület-
re állítsa.
• A forrasztócsúcs  kb. 10 perc alatt hűl le a maximális 450°Cos hőmérsékle-
tről kb. 22°C-ra (a lehűlés folyamatát a környezeti hőmérséklet mindig fontos
szerepet játszik).
• Végül a védőkupakot  helyezze fel a lehűlt forrasztócsúcsra . Az I/O-kapc-
solót  állítsa „O" helyzetbe.
Karbantartás, helyreállítás és tisztítás
• Ha az üzemi hőmérséklet elérése több mint 30 másodpercig tart, cserélje ki az
elemeket.
• A forrasztócsúcs kopásálló acél bevonattal van ellátva, ezért ne reszelje a
csúcsot.
• A készüléket és a forrasztócsúcsot kizárólag lehűlt állapotban tisztítsa (lásd: III.
ábra) száraz kendővel vagy tisztítófilccel (CFH-sz. például 52349). A tisztító-
vlies több barkácsáruházban is kapható.
• Javítás esetén lépjen kapcsolatba a gyártóval az alább megadott szervizcímen.
HU
Bezpečnostné pokyny
• UPOZORNENIE! Keď prístroj nepoužívate, odložte ho tak,
ako vidíte na obr. IV.
• Batériovú spájkovačku odkladajte počas práce a za účelom
vychladnutia vždy na stabilný, rovný povrch rezistentný voči
vysokej teplote. (pozri obr. IV)
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentál-
nymi schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a
poznatkami len pod dozorom, alebo len ak boli poučené,
ako sa má prístroj bezpečne používať a pochopili, aké
nebezpečenstvá im z používania prístroja hrozia. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú prístroj čistiť, ani na ňom
vykonávať bežnú údržbu bez dozoru.
• Opravy na prístroji zverte z bezpečnostných dôvodov
výrobcovi alebo jeho servisnej službe pre zákazníkov, alebo
podobne kvalifikovanej osobe.
• S prístrojom manipulujte vždy zodpovedne, inak sa vystavuje-
te riziku vzniku požiaru.
• Skôr ako prístroj použijete, z pracoviska odstráňte zápalné
predmety, horľavé kvapaliny a plyny. Pracovisko udržiavajte
v čistote, predídete tak úrazom.
• Skôr ako s prístrojom začnete pracovať, sa uistite, či je hrot
na prístroji správne upevnený. Horúci hrot sa nesmie dotknúť
pokožky, vlasov a pod. Nebezpečenstvo popálenia.
• Pokiaľ je prístroj zapnutý, nenechávajte ho bez dozoru.
Neponárajte ho do vody.
• Batériovú spájkovačku po ukončení práce vždy vypnite.
Prístroj vypnete tak, že vypínač I/O  prepnete do polohy
„O".
• Prístroj po použití odložte podľa obr. IV a skôr ako ho odloží-
te, nechajte ho vychladnúť.
• Keď prístroj nebudete používať, odložte ho na bezpečné
miesto, kde bude chránený pred prachom a vlhkosťou.
• Prístroj skladujte s nasadeným ochranným krytom  tento
nasaďte na vychladnutý spájkovací hrot tak , aby ochranný
kryt zasunul  vypínač I/O  do polohy „O".
• Prístroj skontrolujte, či nie je poškodený. Ak je poškodený,
nepoužite ho!
• Počas práce dbajte na dostatočné vetranie. Dajte pozor,
SK
Serviceadresse & Hersteller:
Service Address & Manufacturer:
Szerviz címe és gyártó:
Servisná adresa & výrobca:
LÖT- UND GASGERÄTE GMBH
Bahnhofstraße 50
D-74254 Offenau
Tel. +49 7136 9594-0
Fax +49 7136 9594-44
Internet: www.cfh-gmbh.de
E-Mail: info@cfh-gmbh.de
Stand: 03/2018· Dated: 03/2018· Állapot: 03/2018· Stav: 03/2018
IAN 303734
Version 1

Werbung

loading