Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
Handleiding en installatievoorschriften
GB
Users guide and installation manual
FR
Mode d'emploi et instructions d'installation
DE
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften
Stealth
Black Stealth
2
16
30
44
092012
INK.00.7062

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WANDERS Stealth

  • Seite 1 Stealth Black Stealth Handleiding en installatievoorschriften Users guide and installation manual Mode d’emploi et instructions d’installation Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 092012 INK.00.7062...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Electrisch schema Technische tekeningen Gasgegevens © Copyright 2012 Wanders res & stoves De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders res & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
  • Seite 3 Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie.
  • Seite 4: Algemeen

    Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de gaskachel. Klaar voor gebruik Nadat uw WANDERS gashaard is aangesloten op het gasnet en is ingesteld, is de haard klaar voor gebruik. De waakvlam ontsteekt u handmatig. Ontvanger...
  • Seite 5: De Hoogte Van De Vlammen Regelen

    Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
  • Seite 6: Batterijen

    We raden aan bij het instellen van de afstandsbediening de kachel uit te zetten. Zo voorkomt u dat per ongeluk de kachel hoger of juist lager wordt gezet. Als uw Stealth twee uur geen signaal ontvangt van de afstandsbediening, schakelt de kachel automatisch terug naar de waakstand. De waakvlam blijft dan branden.
  • Seite 7: Fahrenheit Of Celcius Instellen

    AUTO en TIMER begint het display te knipperen. Met de  knop kiest u het juiste uur. Met de  knop stelt u de minuten in. Wacht even of druk op de TIMER knop om de ingestelde tijd op te slaan. Fahrenheit of Celcius instellen Na het plaatsen van de batterijen, of door het gelijktijdig indrukken van de knoppen AUTO en TIMER begint het display te knipperen.
  • Seite 8: Jaarlijks Onderhoud

    Stof in de kachel kan met een stofzuiger schoongemaakt worden. Veiligheid Een warmtebron van WANDERS, is meer dan alleen de haard in uw kamer. Ook het rookkanaal en de dak- en/of geveldoorvoer maken deel uit van het verwarmingssysteem. Alleen als uw gashaard is geïnstalleerd met het concentrische rookkanaal van WANDERS, kunnen wij u garanderen dat de kachel veilig brandt.
  • Seite 9: Installatievoorschriften Stealth

    WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden. Buiten de garantie vallen: storingen ontstaan door: onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de installatie- en bedieningsvoorschriften; installatie door een niet-erkend installateur; verwaarlozing van het toestel en het ombouwen van de haard naar een andere gassoort.
  • Seite 10: Gasaansluiting

    Plaatsen van het concentrische kanalensysteem Het concentrische kanalensysteem bestaat uit drie onderdelen: de kanalen zelf, de doorvoer door dak of muur en de uitmonding. De diameter van het concentrische kanaal voor de Stealth is 100/150 mm. Voorschriften voor het plaatsen van de uitmonding De uitmonding van het kanalensysteem kan men bovendaks plaatsen, of tegen een zijgevel.
  • Seite 11: Geveldoorvoer

    Maak een keuze uit de aansluitingsmogelijkheden. Bouw dan de eerste meter concentrische pijp op vanaf het contradeel in het toestel. U weet dat de montage correct is als u van boven af de blauwe, rubberen afdichtring in de pijp kunt zien. Houd verder een afstand aan van minimaal 5 centimeter tussen de buitenkant van de concentrische pijp en wand of plafond.
  • Seite 12: Dakdoorvoer

    afvoersysteem. • Staat het toestel verder dan 1 meter van de gevel, plaats dan eerst de verticale meter pijp op het toestel, dan de bocht, vervolgens de geveldoorvoer en maak deze tot slot gasdicht. Dakdoorvoer Een dakdoorvoer kan op elk punt van het dak uitmonden, eventueel met een versleping naar de nok. De dakdoorvoer wordt geleverd met een universeel verstelbare pan voor een schuin dak, of met een plakplaat voor een plat dak.
  • Seite 13: Het Plaatsen Van De Haard

    Zorg ervoor dat de stuw juist gemonteerd wordt. Montage van de stuw in een foutieve situatie kan storingen aan het toestel veroorzaken. Het plaatsen van de haard Zorg dat de muur het gewicht van de haard moeiteloos kan dragen. • Haal de haard uit de verpakking.
  • Seite 14: Houtset Plaatsen

    Houtset plaatsen Denk er wel aan dat de blokken exact volgens het voorbeeld geplaatst worden. • Verwijder het sierkader en de ruit zoals aangegeven op pagina 12. • Vul de bodem van de brander met de bijgeleverde korrels. Bij gebruik van propaangas mogen er GEEN korrels op de brander geplaatst worden.
  • Seite 15 Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset. Gebruik van vermiculiet korrels is verboden (propaan). De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS...
  • Seite 16 Electrical scheme Technical drawings Gas details © Copyright 2012 Wanders res & stoves The information contained herein is subject to change without notice. Wanders res & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Seite 17 Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas replace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is tted with a so-called closed system double-walled ue. The ue gases are directly discharged through the inner ue.
  • Seite 18: General Information

    Connecting gas devices by unquali ed persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas hearth is functioning properly. Ready for use After connecting your Wanders gas unit to the mains and making the necessary adjustments, the hearth is ready for use. The pilot ame must be ignited manually. Receiver...
  • Seite 19: Arranging The Height Of The Ames

    After lighting your heath the walls, ceilings and grates may show some discolouration. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize the discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths.
  • Seite 20: Batteries

    It is advisable to switch o your hearth when you pre-set the remote to avoid accidentally changing the temperature of your unit. If your Stealth hearth has not received a signal from the remote control for two hours, the unit switches automatically back to the pilot ame setting. The pilot ame will burn continuously.
  • Seite 21: Setting In Fahrenheit Or Celsius

    TIMER button to save the pre-set time. Setting in Fahrenheit or Celsius The display starts blinking after placing the batteries, or after simultaneously pressing the buttons AUTO and TIMER. When the display is still blinking, you can switch from Fahrenheit / 12-hour indication to Celsius / 24-hour indication.
  • Seite 22: Safety

    Safety A WANDERS source of heat is more than just a stove in your room; the ue and the roof duct are also part of the heating system. Only when your gas hearth is installed with the concentric ue designed by WANDERS can we guarantee that your hearth is burning safely.
  • Seite 23: Installation Instructions Stealth Gas

    Installation instructions Stealth gas Your gas hearth must only be installed by a certi ed installer and only in combination with the WANDERS concentric pipe system. Only then will the hearth be approved according to the European CE standards for gas appliances.
  • Seite 24: Gas Connection

    The total length of the pipe system must never be more than 10 metres excluding the passage through the wall and the out ow. A 90° Stealth angle counts as a length of 2 metres. A 45° turn counts as a length of 1 metre.
  • Seite 25: Wall Outlet

    Gastype A (min.-max.) B (min. - max.) Collar shaft Gastype A (min. - max) Collar shaft Nat. gas 1,0 - 3,0 m 0 - 3,0 m Nat. gas 1,0 - 10,0 m from 3,0 m Ø 50 mm 1,5 - 3,0 m 0 - 3,0 m 1,5 - 10,0 m from 3,0 m...
  • Seite 26: First Install The Ue System, And Then Place The Gas Unit

    • Make an opening of Ø 155 mm for the roof duct. • Connect the pipes vertically to the mouth of the appliance. Push them rmly together and place the clip bindings. • Determine the length of the pipes needed and make sure that the transfer tile or the universal roof tile is well tted to the roof.
  • Seite 27: Installation

    Installation Ensure the wall can carry the weight of the appliance • Remove the appliance from its package and remove the inlay. • Remove the frame and glass as shown on page 26 • Install the bracket which eventually will hold the receiver. •...
  • Seite 28: Placing The Logs

    Placing the logs To avoid any problems, the layout of the logs needs to be exactly as shown on the images • Remove the decorative frame and the glass as shown on page 26. • Place the grains evenly on the main burner. Do not use the grains if LPG is used.
  • Seite 29 You must not add extra ceramic (wood) logs or any other material to the log set. The usage of grains is prohibited (LPG). The stove may not work properly and become damaged beyond repair. Ceramic log sets may be replaced only by the same kind of WANDERS logs.
  • Seite 30 © Copyright 2012 Wanders res & stoves Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders res & stoves ne saurait être tenu pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document.
  • Seite 31 Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz comporte un système fermé muni d’un conduit de cheminée à double paroi. Les gaz de fumées sont évacués directement vers l’extérieur par le canal intérieur.
  • Seite 32: Installation

    Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement de votre poêle à gaz. Prêt à l’emploi Lorsque le Stealth est raccordé au réseau de distribution de gaz et qu’il a été réglé, votre poêle est prêt à l’emploi. La veilleuse est allumée à la main. Récepteur Bloc de réglage du gaz...
  • Seite 33: Réglage De La Hauteur Des Ammes

    Il s’agit d’un processus naturel dont WANDERS ne saurait assumer la responsabilité. Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance.
  • Seite 34: Piles

    éviter que par mégarde le poêle soit mis à une allure plus grande ou même plus faible. Si depuis deux heures, le Stealth ne reçoit pas de signal de la télécommande, le poêle revient automatiquement en mode de veille. Dans ce cas, la veilleuse reste allumée.
  • Seite 35: A Chage En Fahrenheit Ou En Celsius

    TIMER, l’écran se met à clignoter. Sélectionnez la touche ▲ pour régler l’heure et sélectionnez la touche ▼ pour régler les minutes. Attendez un instant ou appuyez sur la touche TIMER pour mémoriser l’heure réglée. A chage en Fahrenheit ou en Celsius Après l’insertion des piles ou par la pression en même temps sur les touches AUTO et TIMER, l’écran se met à...
  • Seite 36: Entretien Annuel

    Si cela ne marche pas non plus, adressez-vous à un installateur agréé. Garantie Votre poêle à gaz WANDERS béné cie d’une garantie de 1 an à partir de la date d’achat, à condition que le poêle ait été installé et utilisé conformément aux instructions données dans ce mode d’emploi. La garantie...
  • Seite 37: Instructions D'installation Pour Le Stealth Gaz

    WANDERS. Votre poêle satisfait à la norme européenne CE pour les poêles à gaz si les conditions ci-avant sont réunies. WANDERS n’est soumise à aucune garantie si le poêle à gaz a été raccordé et/ ou installé de manière incomplète ou incorrecte.
  • Seite 38: Raccordement Au Gaz

    à la canalisation concentrique. Une cheminée utilisée auparavant pour un foyer à bois ou à charbon doit être nettoyée profondément par un professionnel. Il faut toujours utiliser le dispositif de raccordement spécial de WANDERS pour un poêle à gaz qui sera raccordé à une cheminée existante.
  • Seite 39: Traversée Murale

    Pour le double tuyau d’évacuation des gaz de fumée et d’amenée d’air de combustion il faut appliquer un des placements possibles pour la canalisation concentrique de WANDERS : une traversée murale, une traversée de toit ou une traversée de toit avec déplacement.
  • Seite 40: Traversée De Toit

    de serrage. La bague en caoutchouc bleu assure une étanchéité su sante du système d’évacuation des gaz brûlés. • Si l’appareil se trouve à plus de 1 m du mur, montez d’abord le tuyau vertical sur l’appareil, ensuite le coude et la traversée murale et rendez celle-ci étanche au gaz. Traversée de toit Une traversée de toit peut déboucher à...
  • Seite 41: Montage De L'anneau De Restriction

    Montage de l’anneau de restriction En fonction de la longueur et de la forme du système de canalisations concentriques Ø100 - Ø150 mm et de la construction de sortie du conduit, une plaque d’un diamètre de Ø50 mm selon les tableaux, cf. page 39, est à installer dans la partie supérieure du foyer.
  • Seite 42: Pose Du Bûcher

    • Fixez le support cintré de suspension au mur. 330,00 63,80 7,00 262,50 362,50 • Accrochez le poêle dans le cintre de support. Sur la face arrière il y a quatre crochets. • Posez le bûcher comme indiqué sur la page 43. •...
  • Seite 43 Il est interdit de rajouter des bûches en céramique ou d’autres matériaux au jeu de bûches. L’utilisation des granullets de vermiculite est interdite (propane). Le poêle ne fonctionnerait pas proprement dans ce cas et pourrait être détérioré irréparablement. Les bûches en céramique ne peuvent être remplacées que par des bûches du même type de WANDERS.
  • Seite 44 Holzset einlegen Schaltplan Technische Zeichnungen Gas einstellungen © Copyright 2012 Wanders res & stoves Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders res & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
  • Seite 45 Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
  • Seite 46: Installation

    Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Gasheizofens nicht garantieren. Gebrauchsbereit Nachdem ihr WANDERS Ofen ans Gasnetz angeschlossen und eingestellt ist, ist er Gebrauchsbereit. Die Zünd amme machen Sie von Hand an. Empfänger Gasreglerblock (A) Von Hand anmachen der Zünd amme...
  • Seite 47: Die Flammenhöhe Einstellen

    Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird.
  • Seite 48: Batterien

    Wir raten Ihnen, während des Einstellens der Fernbedienung den Ofen auszumachen So vermeiden Sie, dass aus Versehen, die Temperatur höher oder niedriger geschaltet wird. Wenn Ihr Stealth Ofen zwei Stunden lang kein Signal von der Fernbedienung empfängt, schaltet er automatisch auf den Stand der Zünd amme. Die Zünd amme bleibt dann an.
  • Seite 49: Fernbedienung

    Fernbedienung Zeit und Datum einstellen Nach Einlegen der Batterien oder durch gleichzeitiges drücken der Knöpfe AUTO und TIMER, beginnt das Display zu blinken. Mit dem ▲ Knopf wählen Sie die richtige Uhrzeit. Mit dem ▼ Knopf stellen Sie die Minuten ein. Einen Augenblick warten oder auf den TIMER Knopf drücken um die Zeit zu speichern.
  • Seite 50: Jährliche Wartung

    Ofen kann mit einem Staubsauger entfernt werden. Schutzvorrichtung Eine Wärmequelle von WANDERS ist mehr als nur der Ofen der in Ihrem Raum steht. Auch der Rauchkanal und die Durchfuhr durchs Dach oder Giebel sind Teil des ganzen Heizsystems. Nur wenn Ihr Gasheizofen mit einem konzentrischen Rauchrohr von WANDERS installiert ist, können wir Ihnen gewährleisten, dass der Ofen...
  • Seite 51: Garantie

    Ofen anzumachen. Wenn das noch immer nicht gelingt, kontaktieren Sie Ihren Installateur. Garantie Auf Ihren Kaminofen für Gas gibt Ihnen WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden ein Jahr Garantie ab Kaufdatum, vorausgesetzt dass er korrekt installiert und gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung benutzt wurde.
  • Seite 52: Isolation

    Durchmesser für das konzentrische Kanalsystem hat. Wenn der Schornstein vorher für einen o enen Kamin mit Holz oder Kohle gebraucht wurde, muss er fachkundig gefegt werden. Bevor der Anschluss eines Gasheizkamins an einen bestehenden Schornstein gemacht werden kann, muss das spezielle Anschlussset von WANDERS montiert werden. Gasanschluss •...
  • Seite 53: Aufstellungsmöglichkeiten Des Rohrsystems

    Für eine kombinierte Installation von Rauchabzug und Luftzufuhr zum Brenner, muss eine der folgenden Aufstellungsmöglichkeiten von WANDERS konzentrischem Rohrsystem verwendet werden: mit Wanddurchfuhr, mit Dachdurchfuhr oder abgewinkelter Dachdurchfuhr. Wählen Sie eines der oben stehenden Anschlussmöglichkeiten. Montieren Sie dann den ersten Meter des konzentrischen Rohres ab dem Gegenstück im Gerät.
  • Seite 54: Mauerdurchfuhr

    Mauerdurchfuhr • Montieren Sie zuerst einen Meter vertikal bevor Sie die Wanddurchfuhr machen. • Die maximal länge horizontal ist 3 Meter. • Legen Sie erst die Stelle des Gerätes und der Mauerdurchfuhr fest. • Machen Sie für die Mauerdurchfuhr ein Loch von Ø 155 mm für die Mauerdurchfuhr. •...
  • Seite 55: Einsetzen Eines Staus

    Einsetzen eines Staus Abhängig von der Länge und Form des konzentrischen Kanalsystems Ø100 - Ø150 mm und der Ausmündungskonstruktion, muss ein Stau mit einem Durchmesser von Ø50 mm, gemäß den Tabellen auf Seite 53, oben in der Verbrennungskammer in der Rohrmündung gelegt werden. Die Standarddurchlassö...
  • Seite 56: Holzset Einlegen

    • Montieren Sie den Bügel an der Wand. 330,00 63,80 7,00 262,50 362,50 • Montieren Sie den Kamin an den Bügel. An der Rückseite be nden sich 4 Haken. • Legen Sie das Holzset in den Kamin wie abgebildet auf Seiten 56 und 57. •...
  • Seite 57 Es ist verboten zusätzliche keramische (Holz)scheite oder sonstiges Material dem Holzset hinzuzufügen. Benutzung von Vermiculit Körner ist verboten (Propan). Der Ofen funktioniert dann nicht gebührendermassen und kann unersetzlich beschädigt werden. Keramische Holzscheite sind ausschliesslich mit der gleichen Sorte von Scheiten von WANDERS zu ersetzen.
  • Seite 58: Electrisch Schema

    Electrisch schema / Electrical scheme / Schéma électrique / Schaltplan GV34 Valve with Motor G30-ZRCS/800 4-Wire Connecting Cable Remote Control Handset R300-RANSB Receiver Receiver (with Cable)
  • Seite 59: Technische Tekeningen

    ST42x16 ST42x16 62456 HST.0034 SCHERMPLAAT VOORKANT HST.0010 SST.0018 OPHANGBEUGEL HST.0022 ACHTERSTUK INLEGPLAAT SST.5002 SAM INLEGPLAAT BUITENMANTEL HST.0012 BUITENMANTEL SST.5007 SAM BEDIENINGSDEUR STEALTH INK.00.7310 KLEPSCHARNIER SST.5004 SAM BEDIENINGSKAST HST.0017 GLASSTRIP ZIJKANT HST.0016 GLASSTRIP VOORKANT GLA.00.0911 ZIJRUIT GLA.00.0910 GLASRUIT HST.0015 AFDICHTPLAAT EXPLOSIELUIK SST.5003...
  • Seite 60 ST42x16 ST42x16 62456 HST.0034 SCHERMPLAAT VOORKANT HST.0010 SST.0018 OPHANGBEUGEL HST.0022 ACHTERSTUK INLEGPLAAT SST.5002 SAM INLEGPLAAT BUITENMANTEL HST.0012 BUITENMANTEL SST.5007 SAM BEDIENINGSDEUR STEALTH INK.00.7310 KLEPSCHARNIER SST.5004 SAM BEDIENINGSKAST HST.0017 GLASSTRIP ZIJKANT HST.0016 GLASSTRIP VOORKANT ZIJRUIT GLA.00.0911 GLA.00.0910 GLASRUIT HST.0015 AFDICHTPLAAT EXPLOSIELUIK SST.5003...
  • Seite 62: Gasgegevens

    Gasdetails / Gas details / Donnéen sur les gaz / Gas einstellungen Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten. Before installing the appliance, the installer must check whether the information on the type tag of the replace corresponds with the gas type and gas pressure to which the appliance is connected.
  • Seite 63 Notities / Notes / Remarques / Notizen...
  • Seite 64 De garantie vervalt and change of owner. The guarantee is also disclaimed par WANDERS , d’un défaut d’ e ntretien et en cas où le poêle serait Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.

Diese Anleitung auch für:

Black stealth

Inhaltsverzeichnis