Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBM 21 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBM 21:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBM 21
D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ................................................................ (2 – 10)
G Instruction for Use
Blood pressure monitor ....................................................(11 – 18)
F Mode d'emploi
Tensiomètre .....................................................................(19 – 27)
I Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ..................................................... (28 – 35)
r Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на предплечье ................................................(36 – 44)
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
Fax-Nr.: +49 (0) 73 74 / 92 07 23
E-mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 21

  • Seite 1 SBM 21 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..............(2 – 10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ............(11 – 18) F Mode d’emploi Tensiomètre ..............(19 – 27) I Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ............. (28 – 35) r Инструкция по применению...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    DeUtscH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. •...
  • Seite 3 – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Hinweise zu Reparatur und entsorgung elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk- • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen anlagen oder Mobiltelefonen. Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen –...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck 2. Einheit mmHg 3. Diastolischer Druck 4. Symbol Puls und ermittelter Pulswert 5. Uhrzeit und Datum 6. Symbol Herzrhythmusstörungen 7. Durchschnittswerte der letzten 3 Messungen AVG 8. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil) 9.
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Format dargestellt, d. h. die Uhrzeit ab 13:00 Uhr wird mit 01:00 PM angezeigt. Batterie einlegen Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie den Deckel des Bat- • Bestätigen Sie 2 x die Taste SET. teriefaches auf der Rück seite des •...
  • Seite 6 Stecken Sie nun den Manschetten - Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste schlauch in den Anschluss für den Blutdruckmessung durchführen Man schetten stecker. • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und Achtung: Das Gerät darf nur mit der nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- Original-Manschette betrieben wer- führen wollen.
  • Seite 7 ergebnisse beurteilen darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol Herzrhythmusstörungen: oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen Selbstdiagnose und -Behandlung aufgrund der Messergebnisse des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach können gefährlich sein.
  • Seite 8: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    9. technische Angaben Werten des jeweiligen Benutzerspeichers angezeigt werden. • Um den Speicher zu löschen, wählen Sie zunächst einen Be- Modell-Nr. SBM 21 nutzerspeicher aus. Halten Sie die Taste SET ca. 3 Sekunden Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- gedrückt. Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers druckmessung am Oberarm werden nach 3 kurzen Signaltönen gelöscht.
  • Seite 9 Manschettengröße Manschette für Oberarmumfänge von • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 22 bis 36 cm 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Zul. Betriebs- + 5 °C bis + 40 °C, < 85 % relative Luft- Teil 1: Allgemeine Anforderungen) und EN1060-3 (nicht inva- temperatur feuchte...
  • Seite 10: Garantie

    10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, •...
  • Seite 11: Getting To Know Your Instrument

    enGlIsH Please read these instructions for use carefully and keep them • There may be incorrect measurements where there is cardiocir- for later use, be sure to make them accessible to other users culatory disease, as well as with very low blood pressure, cir- and observe the information they contain.
  • Seite 12: Unit Description

    • If the instrument is not used for any length of time, we • The appliance should be disposed of according to recommend removing the batteries. Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, please Advice on batteries contact the municipal authorities responsible for waste •...
  • Seite 13: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Icons in the display: 1. Systolic pressure Inserting battery 2. Unit in mmHg • Remove the battery cover from the 3. Diastolic pressure back of the monitor. 4. Pulse symbol and calculated pulse value • Insert four AA 1.5 V alkaline 5.
  • Seite 14: Measuring Blood Pressure

    setting date and time tener. The cuff should be fitted tight enough to allow just two fingers to fit You should set the date and time without fail. Otherwise, you beneath the cuff. will not be able to save your measured values correctly with Insert the cuff tubing into the socket a date and time and to access them again later.
  • Seite 15 Measuring blood pressure evaluating results • Put on the cuff as described previously and assume the cardiac arrhythmia: position in which you want to carry out the measurement. This instrument can identify possible cardiac arrhythmia • Start the measurement by holding the button .
  • Seite 16: Saving, Retrieving And Deleting Results

    Range of blood pressure values systolic (in mmHg) Diastolic (in mmHg) Measure Grade 3: Severe hypertension > = 180 > = 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 –...
  • Seite 17: Error Messages / Troubleshooting

    9. specifications Accessories With storage pouch, instruction manu al, 4 pcs AA battery LR 06 Model No. SBM 21 Classification Application part Type B Method of Measurement Oscillometric, non-invasive blood Protection class internal power supply, IPXO, pressure measurement on the upper...
  • Seite 18 • The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC, the German medical products act and European standards EN1060-1 (non-invasive blood pres- sure monitors, Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplemen- tary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Measure ment Systems).
  • Seite 19: Premières Expériences

    FRAnçAIs Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa- maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres teurs et suivez les consignes. des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet est limitée.
  • Seite 20 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des va- vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro- leurs mesurées erronées. chable n’est garanti. •...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Affichages à l’écran : 1. Pression systolique 2. Unité mmHg 3. Pression diastolique 4. Symbole pouls et valeur du pouls donnée 5. Heure et date 6. Symbole troubles du rythme cardiaque 7. Moyennes des 3 dernières mesures AVG 8.
  • Seite 22: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Régler la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est Mise en place des piles qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer correctement • Otez le couvercle du compartiment vos mesures avec la date et l’heure. L’heure est affichée au for- des piles situé...
  • Seite 23 Enroulez bien l’extrémité libre du choix de la mémoire brassard autour du bras, sans trop Appuyez sur la touche SET. Sélectionnez l’emplacement de serrer et fixez à l’aide de la bande sauvegarde souhaité en appuyant sur les touches de fonction agrippante.
  • Seite 24 • Le symbole Err s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’er- une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie, reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi au stress ou au manque de sommeil.
  • Seite 25: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    7. nettoyage et rangement de l’appareil Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à • Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un normale et diastole dans la plage Normale), la répartition gra- chiffon légèrement humide.
  • Seite 26: Fiche Technique

    9. Fiche technique Accessoires Avec étui de protection, mode d’emploi, 4 piles de type AA N° de modèle SBM 21 LR 06 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Classification Pièce d’utilisation de type B oscillométrique, invasive au bras...
  • Seite 27 • Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou com- merciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation privée, nous vous recommandons de demander au fabricant de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.
  • Seite 28: Note Introduttive

    ItAlIAnO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di con- • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del servarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressio- disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. ne sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti.
  • Seite 29: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Pulsante START/STOP non è più garantito un funzionamento corretto. 6. Pulsante per la memorizzazione M+ • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal 7. Pulsante SET servizio assistenza di Sanitas o da ri-venditori autorizzati. 8. Pulsanti funzione -/+ 9. Scala OMS...
  • Seite 30: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display: 1. Pressione sistolica Inserimento delle batterie 2. Unità mmHg • Togliere il coperchio lato posteriore 3. Pressione diastolica dell’apparecchio. 4. Icona battito cardiaco e battito cardiaco rilevato • Inserire 4 batterie del tipo alcaline 5.
  • Seite 31: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Impostazione della data e dell’ora Applicare quindi l’estremità libera del bracciale intorno al braccio, in La data e l'ora devono essere impostate necessariamente. maniera ben aderente ma non troppo Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni stretta, e chiudere con la chiusura a in modo corretto con data e ora ed essere quindi successiva- strappo.
  • Seite 32 • Per non falsare il risultato della misurazione, è importante • Se è necessaria una pressione di pompaggio superiore, per mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante la evitare una regolazione successiva, tenere premuto il pul- misurazione. sante M+ subito dopo l'inizio della procedura fino a quando viene raggiunta la pressione del manicotto desiderata.
  • Seite 33: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Tener presente che occorre riposare per 5 minuti e si deve classificazione dell’OMs: rimanere fermi senza parlare durante la misurazione. Se l’icona conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale del- compare frequentemente, consultare il proprio medico. la Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove conoscenze, i Autodiagnosi e autotrattamenti eseguiti in base ai valori mi- risultati delle misurazioni possono essere classificati e valutati surati possono essere pericolosi.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici • Se si desidera cambiare la memoria utente, consultare il Modello N° SBM 21 capitolo „Selezionare la memoria“. Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, nonin- 7. Pulizia e custodia dell’apparecchio vasiva della pressione sanguigna sul braccio •...
  • Seite 35 • L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente i Temperatura di conser- da -10 °C a +55 °C, < 95 % umidità prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle norme vazione ammissibile relativa dell’aria EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte 1: Requisiti Alimentazione Batterie 4 x 1,5 V AA (alcaline tipo generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non invasivi, parte 3:...
  • Seite 36: Важные Указания

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, • Полученные Вами результаты измерений могут служить сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте только для информации – они не заменяют медицинское ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте обследование! Обсудите результаты измерений с врачом, не приведенным...
  • Seite 37 – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, Указания по ремонту и утилизации грязи, сильных колебаний температуры и прямых • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой солнечных лучей. мусор. Утилизируйте использованные батарейки через – Не допускайте падений прибора. соответствующий пункт сбора отходов. –...
  • Seite 38: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Систолическое давление 2. Единица "мм ртутного столба" 3. Диастолическое давление 4. Символ пульса и измеренное значение пульса 5. Время и дата 6. Символ нарушений сердечного ритма 7. Средние значения последних 3 измерений частоты сердечных...
  • Seite 39: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Настройка даты и времени Вам необходимо установить дату и время. Только так Вы Установка батарейки сможете правильно сохранять в памяти измеренные Вами • Снимите крышку с батарейного значения с датой и временем и затем выводить их на экран. отсека...
  • Seite 40 Заверните свободный конец манжеты 30 ячейками памяти в каждой, чтобы можно было раздельно плотно, но не слишком, вокруг руки и сохранить результаты измерения для четырех человек или зажмите замок на липучках. Манжета утренние и вечерние измерения. должна прилегать к руке настолько Подтвердите...
  • Seite 41 о неисправностях/Устранение неисправностей“ в данной тонизирующих и возбуждающих продуктов, стрессом или инструкции и повторите измерение. недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только при • Прибор автоматически выключится примерно через 3 минуты. обследовании врачом. Повторите измерение, если пиктограмма появляется Перед проведением нового измерения следует выждать не на...
  • Seite 42: Сообщения О Неисправностях/Устранение Неисправностей

    Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор ЗУ“. Если значения для систолы и диастолы находятся в двух 7. Очистка и хранение прибора различных...
  • Seite 43: Технические Данные

    9. Технические данные Срок службы батарейки Примерно для 250 измерений, в зависимости от величины Модель № SBM 21 артериального давления и, Методы измерения Осциллометрическое неинвазивное соответственно, достигаемого в измерение кровяного давления на манжете давления предплечье Вспомогательное Сумка для хранения, руководство...
  • Seite 44 требования“) и EN1060-3 („Неинвазивные аппараты для Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2 измерения кровяного давления”, часть 3: „Дополнительные Тел(факс) 495– 658 54 90 требования к электромеханическим системам для измерения кровяного давления“). Дата продажи • Если Вы используете аппарат в коммерческих целях, Вы должны...

Inhaltsverzeichnis