Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBM 38
Blutdruckmessgerät
D
Gebrauchsanweisung ................................................................2 - 11
Instructions for use ..................................................................12 - 20
Tensiomètre
F
Mode d'emploi .........................................................................21 - 29
Misuratore di pressione
I
Istruzioni per l'uso ................................................................... 30- 38
Прибор для измерения кровяного давления в
r
плечевой артерии
Инструкция по применению ..................................................39 - 49
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
E-Mail: service@sanitas-online.de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 38

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SBM 38 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............2 – 11 Blood pressure monitor Instructions for use ..............12 – 20 Tensiomètre Mode d’emploi .................21 – 29 Misuratore di pressione Istruzioni per l'uso ..............30– 38 Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению ..........39 – 49 Electromagnetic Compatibility Information ....
  • Seite 2: Kennenlernen

    In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem 1. Kennenlernen Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym- Überprüfen Sie das Sanitas SBM 38 Blutdruckmessgerät auf bole verwendet: äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass Vorsicht das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen...
  • Seite 3 begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Zulässige Lagerungstemperatur und Storage Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! 55°C - luftfeuchtigkeit • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo- -20°C RH 10%-93% renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Zulässige Betriebstemperatur und Operating Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen - luftfeuchtigkeit...
  • Seite 4 • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt Brustamputation hatten. wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu Hinweise zu Batterien weiteren Verletzungen führen kann.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Anzeigen auf dem Display: Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE 1. Datum (Waste Electrical and Electronic Equipment). 2. Uhrzeit Bei Rück fragen wenden Sie sich bitte an die für die 3.
  • Seite 6: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, können Sie die Werte schneller einstellen. Batterie einlegen Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie den Deckel des Bat- • Halten Sie die Taste sET für 5 Sekunden gedrückt. teriefaches auf der Rück seite des •...
  • Seite 7 Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Blutdruckmessung durchführen Finger unter die Manschette passen. • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und Stecken Sie nun den Manschetten- nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- schlauch in den Anschluss für den führen wollen.
  • Seite 8 Ergebnisse beurteilen WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor- Herzrhythmusstörungen: ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach beurteilen. der Messung mit dem Symbol darauf hin.
  • Seite 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    7. Gerät reinigen und aufbewahren Bereich der systole Diastole Maßnahme • Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) leicht angefeuchteten Tuch. regelmäßige • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Hoch normal 130 – 139 85 –...
  • Seite 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Batterie-Lebensdauer Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Modell-Nr. SBM 38 Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Batterien (Alkaline Type LR06), Aufbe- druckmessung am Oberarm wahrungstasche Messbereich Manschettendruck 30 –...
  • Seite 11 Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. 10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: •...
  • Seite 52 The SBM 38 blood pressure monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- trolled. The customer or the user of the SBM 38 blood pressure monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SBM 38 blood pressure monitor as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Inhaltsverzeichnis