Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBM 21 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBM 21:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

0483
SBM 21
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................................... 2 – 11
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................................. 12 – 20
Electromagnetic Compatibility Information ................ 50 – 52
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 21

  • Seite 1 SBM 21 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............... 2 – 11 Blood pressure monitor Instructions for use ..............12 – 20 Electromagnetic Compatibility Information ....50 – 52 Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66 E-Mail: service@sanitas-online.de...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, Hinweis bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie Hinweis auf wichtige Informationen anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Gebrauchsanweisung beachten 1. Kennenlernen Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von Anwendungsteil Typ BF erwachsenen Menschen.
  • Seite 3 • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes. Konformität mit den grundlegenden An- • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer 0483 forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom- Medizinprodukte men kann.
  • Seite 4 So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazi- Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Um- tät.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck 2. Einheit mmHg 3. Diastolischer Druck 4. Symbol Puls und ermittelter Pulswert 5. Uhrzeit und Datum 6. Symbol Herzrhythmusstörungen 7. Durchschnittswerte der letzten 3 Messungen AVG 8. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil) 9.
  • Seite 6: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: • Bestätigen Sie 2 x die Taste SET. Batterie einlegen • Stellen Sie mit den Tasten + oder - zuerst den Monat 1–12 • Entfernen Sie den Deckel des Bat- ein und bestätigen Sie mit der Taste SET.
  • Seite 7 Stecken Sie nun den Manschetten - 4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Messergebnisse von schlauch in den Anschluss für den 4 verschiedenen Personen getrennt voneinander abzuspeichern Man schetten stecker. oder Messungen morgens und abends separat abzuspeichern. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste Blutdruckmessung durchführen Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette be- •...
  • Seite 8 Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchs- darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der anweisung und wiederholen Sie die Messung. Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol • Das Gerät schaltet nach ca. 3 Minute automatisch ab. oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! können gefährlich sein.
  • Seite 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben 7. Gerät reinigen und aufbewahren an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. • Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- leicht angefeuchteten Tuch.
  • Seite 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Batterie-Lebensdauer Für ca. 180 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Modell-Nr. SBM 21 Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Batterien (Alkaline Type LR06), Aufbe- druckmessung am Oberarm wahrungstasche Messbereich Manschettendruck 0 –...
  • Seite 11: Garantie

    Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. 10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: •...
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them Follow instructions for use for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Type BF applied part 1. Getting to know your instrument The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive Direct current measurement and monitoring of adults’...
  • Seite 13 • During the blood pressure measurement, blood circulation Advice on use must not be stopped for an unnecessarily long time. If the • In order to ensure comparable values, always measure your device malfunctions, remove the cuff from the arm. blood pressure at the same time of day.
  • Seite 14 – Never drop the device. Repair and disposal – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries away from any radio systems and mobile phones. should be disposed of at the collection points provided. –...
  • Seite 15: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. Systolic pressure 2. Unit in mmHg 3. Diastolic pressure 4. Pulse symbol and calculated pulse value 5. Time and date 6. Cardiac arrhythmia symbol 7. Average values of the 3 most recent measurements – AVG 8.
  • Seite 16: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Proceed as follows to set the date and time: • Confirm twice using the SET button. Inserting battery • Use the + or - buttons to first set the month 1–12, and then • Remove the battery cover from the confirm using the SET button.
  • Seite 17 Important: The instrument should only be operated with the Measuring blood pressure original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of • Put on the cuff as described previously and assume the 22 to 36 cm. position in which you want to carry out the measurement. •...
  • Seite 18 Evaluating results ing the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor. Any self-diagnosis and treatment based Cardiac arrhythmia: on the test results may be dangerous. It is vital to follow your This instrument can identify possible cardiac arrhythmia doctor’s instructions.
  • Seite 19: Saving, Retrieving And Deleting Results

    • The average value AVG can only be displayed if there are 3 9. Specifications saved values in the respective user memory. Model no. SBM 21 • To clear the memory, you must first select a user memory. Hold the SET button pressed for approx. 3 seconds. All the Measurement...
  • Seite 20 EN 1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Cuff size 22 to 36 cm Supplementary requirements for electro-mechanical blood Permissible operating +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % relative air pressure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical conditions humidity (non-condensing) electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements Permissible storage - 20 °C to + 55 °C, ≤...
  • Seite 21: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBM 21 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBM 21 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 22 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBM 21 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBM 21 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 23 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SBM 21 The SBM 21 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SBM 21 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communica- tions equipment (transmitters) and the SBM 21 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equip- ment.

Inhaltsverzeichnis