Seite 1
SBM 21 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............2 Blood pressure monitor Instructions for use ............13 Tensiomètre Mode d’emploi ...............23 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............34 Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению ........45...
Seite 3
Anwendungsteil Typ BF Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. Gleichstrom • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Altgeräte EG-Richtlinie –...
Seite 4
• Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl- • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau- Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut- Taste betätigt wird.
Seite 5
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein- Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll kinder unerreichbar aufbewahren! entfernt werden. Die Entsorgung kann über • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck 2. Einheit mmHg 3. Diastolischer Druck 4. Symbol Puls und ermittelter Pulswert 5. Uhrzeit und Datum 6. Symbol Herzrhythmusstörungen 7. Durchschnittswerte der letzten 3 Messungen AVG 8. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil) 9.
4. Messung vorbereiten Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so Batterie einlegen können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei- • Entfernen Sie den Deckel des Bat- chern und später abrufen. teriefaches auf der Rück seite des Gerätes.
5. Blutdruck messen Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der Manschette Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum- die Index-Markierung ( ) innerhalb tempera tur. Sie können die Messung am linken oder rechten des OK-Bereichs liegt. Arm durchführen.
• Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch- • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man- sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der schette in Herzhöhe befindet.
maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann Bereich der Systole Diastole Maßnahme nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Stufe 3: einen Arzt auf- der Messung auf dem Display angezeigt wird.
10. Technische Angaben • Um den Speicher zu löschen, wählen Sie zunächst einen Be- nutzerspeicher aus. Halten Sie die Taste SET ca. 3 Sekunden Modell-Nr. SBM 21 gedrückt. Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- werden nach 3 kurzen Signaltönen gelöscht.
Service Hotline: zende Anforderungen für elektromechanische Blutdruck- Tel.: +49 (0) 7374-915766 messsysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische E-Mail: service@sanitas-online.de Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit www.sanitas-online.de einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von au- Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- tomatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
ENGLISH Contents 1. Getting to know your instrument ......... 13 6. Evaluating results .............. 20 2. Important information ............13 7. Saving, retrieving and deleting results ......21 3. Unit description ..............17 8. Cleaning and storing the device and cuff ......21 4.
Seite 14
• Before the initial blood pressure measurement, make sure Direct current always to rest for about 5 minutes. Disposal in accordance with EC Directive – • Furthermore, if you want to take several measurements in WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- succession, make sure always to wait for at least 1 minute ment) between the individual measurements.
Seite 15
• During the blood pressure measurement, blood circulation – Never drop the device. must not be stopped for an unnecessarily long time. If the – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it device malfunctions, remove the cuff from the arm. away from any radio systems and mobile phones.
Seite 16
Repair and disposal Notes on electromagnetic compatibility • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries • The device is suitable for use in all environments listed in should be disposed of at the collection points provided. these instructions for use, including domestic environments. •...
3. Unit description Icons in the display: 1. Systolic pressure 2. Unit in mmHg 3. Diastolic pressure 4. Pulse symbol and calculated pulse value 5. Time and date 6. Cardiac arrhythmia symbol 7. Average values of the 3 most recent measurements – AVG 8.
4. Prepare measurement The time is shown in 12-hour format i.e. the time from 13:00 is displayed as 01:00 PM. Inserting battery • Remove the battery cover from the Proceed as follows to set the date and time: back of the monitor. Press the set button SET 2x on the switched-off device.
Seite 19
Now place the free end of the cuff Correct posture snugly, but not too tightly, around the arm, and fix it with the Velcro fastener. The cuff should be fitted tight enough to allow just two fingers to fit beneath the cuff. Insert the cuff tubing into the socket for the cuff attachment.
device already calculates measurements for estimating the This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi- necessary pump pressure. tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects If this pressure is insufficient, the device automatically in the bioelectrical system controlling the heart beat.
pressure in the normal range) the graphic classification on the pressing the + button, the most recent measurements are unit indicates the higher range (high-normal in the example displayed; by pressing the - button, the oldest are displayed. described). • The average value AVG can only be displayed if there are 3 saved values in the respective user memory.
10. Specifications Classification Internal supply, continuous operation, type BF applied part, IPX0, no AP or Model no. SBM 21 Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- method sure measurement on the upper arm The serial number is located on the device or in the battery Measurement range Cuff pressure 0 –...
FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ............23 7. Enregistrement, appel et suppression des valeurs 2. Remarques importantes ............23 mesurées ................31 3. Description de l’appareil ............. 27 8. Nettoyage et rangement de l'appareil et de la manchette 32 4. Préparation à la mesure ............28 9.
Seite 24
Appareil de type BF Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables. Courant continu • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités Élimination conformément à la directive physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
Seite 25
• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er- • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani- Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de pulée pendant un délai de 3 minutes.
Seite 26
• Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par piles hors de portée des enfants en bas âge ! le biais des points de collecte compétents dans votre •...
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduc- Affichages à l’écran : tion des performances de l’appareil. 1. Pression systolique 2. Unité mmHg 3. Description de l’appareil 3. Pression diastolique 4. Symbole pouls et valeur du pouls donnée 5.
4. Préparation à la mesure Régler la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est Mise en place des piles qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer correctement • Otez le couvercle du compartiment vos mesures avec la date et l’heure. des piles situé...
Seite 29
Mise en place du brassard Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre Posez le brassard autour du bras nu. bras n’est pas posé sur le tuyau. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche,...
• Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important enfoncée juste après le début du gonflage, jusqu’à ce que la de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler. pression de brassard souhaitée soit atteinte. Celle-ci doit se situer à...
tats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérati- Plage des valeurs Systole Diastole Mesures vement les indications de votre médecin. de tension (en mmHg) (en mmHg) examen ré- Indicateur de risque Normale 130 – 139 85 – 89 gulier par un vert Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le haute...
8. Nettoyage et rangement de l'appareil et de 10. Fiche technique la manchette N° du modèle SBM 21 • Nettoyez soigneusement l'appareil et la manchette, unique- Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, ment à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Seite 33
précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous Durée de vie des Environ 180 mesures, selon le niveau pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. piles de tension artérielle ainsi que la pres- sion de gonflage Classement Alimentation interne, utilisation conti- nue, appareil de type BF, IPX0, pas d’AP ni d’APG...
ITALIANO Indice 1. Note introduttive ..............34 6. Valutare i risultati ............... 41 2. Avvertenze importanti ............34 7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori misurati . 42 3. Descrizione dell’apparecchio ..........38 8. Pulizia e conservazione dell'apparecchio e del manicotto 43 4.
Seite 35
• Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa- Smaltimento secondo le norme previste dalla mente per 5 minuti! Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature • Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, atten- elettriche ed elettroniche – WEEE (Waste dere sempre almeno 1 minuto tra una misurazione e l'altra. Electrical and Electronic Equipment) •...
Seite 36
• La misurazione delle pressione non deve impedire la circo- Indicazioni sulla custodia e sulla cura lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo. • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di precisione In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il ed elettronici.
Seite 37
• Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal tore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può servizio assistenza di Sanitas o da ri-venditori autorizzati. comportare la comparsa di significative emissioni elettroma- Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio batterie e sosti-tuirle, se necessario.
4. Preparazione della misurazione Impostazione della data e dell’ora La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Inserimento delle batterie Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni in • Togliere il coperchio lato posteriore modo corretto con data e ora ed essere quindi successivamen- dell’apparecchio.
5. Misurazione della pressione sanguigna Questo manicotto è da considerarsi idoneo se il contrassegno indicatore Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatu- ) dopo l’applicazione del ra ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio manicotto sul braccio si trova entro destro o sinistro.
venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la misurazione, • Al termine della misurazione, la pressione d’aria rimanente per non influenzarne il risultato, è importante rimanere tran- viene scaricata rapidamente. Vengono visualizzati il battito quilli e non parlare. cardiaco, la pressione sistolica e diastolica. •...
ingerimento spropositato di dolciumi, stress o sonno insuffi- Intervallo dei valori di Sistole Diastole Misura da ciente. L’aritmia può essere diagnosticata solo da una visita pressione (in mmHg) (in mmHg) adottare cardiologica da parte di un medico. Livello 3: Rivolgersi a Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul forte iperten- ≥...
10. Dati tecnici re premuto il pulsante SET per circa 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale memoria utente verranno cancellati dopo tre brevi Codice SBM 21 segnali acustici. Metodo di misura- Oscillometrico, misurazione non invasi- • Se si desidera cambiare la memoria utente, consultare il...
Seite 44
• La precisione di questo misuratore di pressione è stata Condizioni ammesse - 25 °C – + 70 °C, ≤ 93 % di umidità accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga di stoccaggio e tra- relativa, 700 –1060 hPa di pressione durata di vita utile.
РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление ..............45 7. Сохранение, вызов и удаление результатов 2. Важные указания ............... 45 измерения ............... 54 3. Описание прибора ............. 49 8. Очистка и хранение прибора и манжеты ...... 54 4. Подготовка к измерению ..........50 9.
Seite 46
Указание Знак СЕ Отмечает важную информацию Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных Соблюдайте инструкцию по применению директив. Указания по применению Аппликатор типа BF • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные Постоянный ток часы. Утилизация...
Seite 47
• Использование прибора для измерения кровяного давле- • Избегайте длительного давления в манжете и частых из- ния вне домашних условий или при движении (например, мерений. Нарушение кровообращения может привести к во время поездки в автомобиле, в машине или вертолете повреждениям. скорой...
Seite 48
– Не допускайте падений прибора. • Заменяйте все батарейки сразу. – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг- • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры или • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. мобильных телефонов. – Используйте только входящие в объем поставки или Указания...
3. Описание прибора Указания по электромагнитной совместимости • Прибор предназначен для работы в условиях, перечис- ленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях. • При наличии электромагнитных помех возможности ис- пользования прибора могут быть ограничены. В резуль- тате, например, могут...
4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Систолическое давление Установка батарейки 2. Единица «мм ртутного столба» • Снимите крышку с батарейного 3. Диастолическое давление отсека на задней стенке аппарата. 4. Символ пульса и измеренное значение пульса • Установите 4 алкалиновых бата- 5.
Вами значения с датой и временем и затем выводить их на Наложить манжету экран. Наденьте манжету на обнаженное предплечье. Примите меры, чтобы Время отображается в 12-часовом формате, т.е. время слишком тесные элементы одежды после 13:00 часов отображается как 01:00 PM. или...
Seite 52
Если измерение выполняется на правом плече, шланг • Чтобы не исказить результаты измерения, следует вести должен находиться на внутренней стороне локтя. Про- себя во время измерения спокойно и не разговаривать. следите за тем, чтобы рука не лежала на шланге. Выбор ЗУ Давление...
• Если принципиально требуется более высокое давление недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только накачивания, то можно обойтись без дополнительной при обследовании врачом. подкачки, если сразу после начала процедуры накачи- Повторите измерение, если пиктограмма появляется вания нажать и удерживать кнопку M+, пока не будет на...
7. Сохранение, вызов и удаление указывает более высокий диапазон, в описанном примере – «Высокое нормальное ». результатов измерения Диапазон значений Систоличе- Диасто- Рекомен- • Результаты каждого успешного измерения сохраняются кровяного давления ское лическое дуемые в памяти вместе с датой и временем. При более чем 30 давление...
Доп. условия от +10 °C до +40 °C, 15 – 93 % при от- эксплуатации носительной влажности воздуха (без Модель № SBM 21 образования конденсата) Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное Допустимые ус- от - 25 °C до + 70 °C, ≤ 93 % при от- измерение...
и EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения артериального давления, часть 3: дополнительные тре- бования к электромеханическим системам измерения артериального давления) и IEC80601-2-30 (медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: особые предписа- Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...