Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Base
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Base

  • Seite 1 Base Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Parts List XI Teileliste XI Liste des pièces XI Elenco componenti XI Onderdelenlijst XI...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing

    Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 4: Indications For Use

    Read all instructions before use. • Use the product only for its intended use as described in this instruction manual. • Use Medela original accessories only. • Check pump kit components for wear or damage. • Plastic bottles and component parts become brittle when frozen and may break when dropped.
  • Seite 5 Assembly Instructions Snap membrane onto valve until membrane lies completely flat. Push assembled valve and memb- rane onto breastshield. Ensure side- wise position of valve as indicated on picture. Screw bottle into breastshield. Slip rubber seal onto piston until it snaps into place –...
  • Seite 6 Assembly Instructions Slide vacuum regulator ring onto cylinder. ➜ Slide piston into cylinder. ➜ Screw cylinder into breastshield. a b c d...
  • Seite 7 Pumping Be comfortably seated and relax. Use a footrest, when pumping or when feeding your baby. Elevating your feet puts you into proper sitting position to avoid stress on the lower back and perineum. Center your breastshield over your nipple. Do not tilt or overfill bottles when pumping.
  • Seite 8: Cleaning And Hygiene

    • Is your nipple pain-free? If your answer to any of the above questions is «No», try a larger (or smaller) breastshield. Medela PersonalFit ™ Breastshield: Available in five sizes – because one size does not fit all. Cleaning and Hygiene Follow these cleaning instructions unless you are told otherwise by your healthcare pro- fessional.
  • Seite 9 Prior to first • Disassemble, wash and rinse all parts of your pump kit that use and come in contact with the breast and milk (a+b+c+d+j+k+l). once daily • Place parts in a saucepan of sufficient capacity. • Fill with cold water until the parts are well covered. Optionally, a tea spoon of citric acid may be added to avoid a build-up of limescale.
  • Seite 10: Troubleshooting

    VIII Storing / Thawing Breastmilk Check with your hospital for specific instructions. Breastmilk Storage (For Healthy Term Babies) Refrigerator Room Freezer Temperature Refrigerator Compartment Deep Freezer Freshly expressed Do not leave at 3 - 5 days at 6 months at 12 months at breastmilk room temperature...
  • Seite 11: Parts List

    Disposal The unit is made of plastics and may only be disposed of in accordance with local regulations. Parts List Article numbers Breastshield (24 mm) 810.7084 Connector 810.7088 b Valve head 810.0475 c Valve membrane 820.7013 d Bottle (150 ml) 811.0020 e Bottle stand 810.0462...
  • Seite 12: Indikationen Für Die Anwendung

    Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch. • Das Produkt ausschliesslich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck benutzen. • Nur Originalzubehör von Medela verwenden. • Die Teile des Pumpsets auf Abnutzung oder Beschädigung kontrollieren. • Plastikflaschen und andere Bestandteile können durch Einfrieren brüchig werden und zerbrechen, wenn sie fallen.
  • Seite 13 Montage-Anleitung Die Membrane auf den Ventilkopf auf- stecken bis sie vollkommen flach liegt. Das mit der Membran zusammenge- setzte Ventil auf die Brusthaube stecken. Die seitliche Positionierung des Ventils prüfen, wie auf Abbildung ersichtlich. Flasche auf die Brusthaube schrauben. Gummidichtung über den Kolben schie- ben, bis er einrastet –...
  • Seite 14 Montage-Anleitung Den Vakuum Einstellring über den Zylinder schieben. ➜ Den Kolben in den Zylinder schieben. ➜ Den Zylinder in die Brusthaube schrauben. a b c d...
  • Seite 15 Abpumpen Setzen Sie sich bequem und entspannt hin. Stellen Sie Ihre Füsse beim Abpumpen oder Stillen Ihres Babys auf eine Still-Fussstütze. Hierdurch nehmen Sie die richtige Sitzposition ein um eine Überlastung des unteren Rückens und des Damms zu vermeiden. Zentrieren Sie die Brusthaube über Ihrer Brustwarze. Halten Sie die Flasche während des Abpumpens nicht schräg und überfüllen Sie sie nicht.
  • Seite 16: Auswahl Der Brusthaube

    • Ist Ihre Brustwarze schmerzfrei? Wählen Sie bitte eine grössere (oder kleinere) Brusthaube, wenn Sie eine dieser Fragen mit «Nein» beantworten. Medela PersonalFit ™ Brusthaube: Erhältlich in fünf Grössen - weil eine Grösse nicht für alle passt. Reinigung und Hygiene Befolgen Sie diese Reinigungsanweisungen, es sei denn, Ihr medizinisches Fachpersonal hat Ihnen etwas anderes empfohlen.
  • Seite 17 Vor dem ersten • Alle Teile Ihres Pumpsets, die mit der Brust und der Milch in Gebrauch und Berührung kommen (a+b+c+d+j+k+l), auseinander nehmen, einmal täglich waschen und spülen. • Danach Teile in einen ausreichend grossen Topf legen. • Mit kaltem Wasser auffüllen, bis alle Teile bedeckt sind. Um Kalkablagerungen zu verhindern kann ein Teelöffel Zitronensäure hinzugefügt werden.
  • Seite 18: Muttermilch Aufbewahren / Auftauen

    VIII Muttermilch aufbewahren / auftauen Fragen Sie in Ihrem Krankenhaus nach spezifischen Anweisungen. Aufbewahrung der Muttermilch (Für gesunde, termingeborene Babys) Tiefkühlfach des Raumtemperatur Kühlschrank Kühlschranks Tiefkühltruhe Nicht bei Raum- Frisch abgepumpte 3 – 5 Tage bei 6 Monate bei 12 Monate bei tem peratur stehen Muttermilch ca.
  • Seite 19 Entsorgung Gerät besteht aus Plastik. Entsorgung gemäss lokalen Vorschriften. Teileliste Artikelnummern Brusthaube (24 mm) 810.7084 Verbindungsstück 810.7088 b Ventilkopf 810.0475 c Ventilmembrane 820.7013 d Flasche (150 ml) 811.0020 e Standfuss 810.0462 f Vakuum Einstellring 820.0066 g Zylinder 810.0717 h Gummidichtung 820.0078 i Kolben 810.0494...
  • Seite 20: Recommandations Importantes

    Lisez toutes les instructions avant utilisation. • N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné, conformément à ce manuel. • N’utiliser que des accessoires originaux de Medela. • Contrôler les différentes parties du tire-lait et vérifier qu’il n’y ait pas de signes d’usure ou de dommage.
  • Seite 21: Instructions D'assemblage

    Instructions d’assemblage Enclencher la membrane sur la valve jusqu’à ce que la membrane repose bien à plat. Assembler la valve et la membrane avec le connecteur de la téterelle. S’assurer de la position latérale de la valve comme indiqué sur la photo. Visser le biberon sur la téterelle.
  • Seite 22 Instructions d’assemblage Faire glisser le régulateur d’aspiration sur le cylindre. ➜ Glisser le piston dans le cylindre. ➜ Visser le cylindre sur la téterelle. a b c d...
  • Seite 23 Expression S’asseoir confortablement et se détendre. Il est recommandé d’utiliser un repose-pieds pendant l’allaitement ou pendant l’expression du lait avec un tire-lait. Surélever les pieds garantit une position assise correcte et évite toute contrainte au bas du dos et au niveau du périnée.
  • Seite 24: Nettoyage Et Hygiène

    Si vous avez répondu «Non» à l’une des questions ci-dessus, essayez une téterelle plus grande (ou plus petite). Téterelle PersonalFit ™ Medela: disponible en cinq tailles – parce qu’une seule taille ne convient pas à toutes les mamans. Nettoyage et hygiène Respecter la marche à...
  • Seite 25 Avant la première • Désassembler, laver et rincer toutes les pièces du set d’accessoires utilisation, et en contact avec le sein et le lait (a+b+c+d+j+k+l) - voir «liste une fois par jour des pièces». • Placer les pièces dans un récipient suffisamment grand. •...
  • Seite 26: Dépannage

    VIII Conservation / décongélation du lait maternel Voir les instructions spécifiques avec votre hôpital. Conservation du lait maternel (Pour bébé en bonne santé et né à terme) Température ambiante Réfrigérateur Freezer Congélateur Ne pas conserver Lait maternel tout 3 à 5 jours à 6 mois à...
  • Seite 27: Liste Des Pièces

    Recyclage Ce produit est en plastique et ne peut être éliminé qu’en accord avec les règles locales en vigueur. Liste des pièces Numéros d’article Téterelle (24 mm) 810.7084 Connecteur 810.7088 b Valve 810.0475 c Membrane 820.7013 d Biberon (150 ml) 811.0020 e Support 810.0462...
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    Leggete le istruzioni prima dell’uso. • Usate il prodotto solo per l’uso a cui è destinato, descritto nel manuale di istruzioni. • Utilizzate solamente accessori originali della Medela. • Controllate eventuale usura o danni dei componenti del kit della pompa.
  • Seite 29: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Adattate la membrana sulla valvola finché la membrana non sia completa- mente piatta. Spingete la valvola assemblata e la membrana sulla coppa per il seno. Assicurate la posizione della valvola lateralmente, come indicato in figura. Avvitate la bottiglia nella coppa per il seno.
  • Seite 30 Istruzioni di montaggio Inserire l’anello di regolazione del vuoto sul cilindro. ➜ Fate scorrere il pistone nel cilindro. ➜ Avvitate il cilindro nella coppa per il seno. a b c d...
  • Seite 31 Pompaggio State comodamente seduta e rilassata. Usate un appoggio per i piedi durante il pompag- gio e l’allattamento del bambino. Tenendo i piedi sollevati, vi mettete nella giusta posizione per evitare sforzi nella zona lombare e perineale. Centrate la coppa del seno sul capezzolo. Non rovesciate né...
  • Seite 32 Se la vostra risposta ad una delle suddette domande è «No», provate una coppa per il seno più grande o più piccola. Coppa per il seno Medela PersonalFit ™ : disponibile in cinque diverse misure – perché una sola misura non va bene per tutte.
  • Seite 33 Prima del primo • Smontate, lavate e sciacquate tutte le parti del kit dell’apparecchio impiego e una che entrano in contatto con il seno e con il latte (a+b+c+d+j+k+l). volta al giorno • Mettete le parti in una casseruola di capacità sufficiente. •...
  • Seite 34: Risoluzione Dei Problemi

    VIII Conservazione / scongelamento del latte materno Verificate istruzioni specifiche con il vostro ospedale. Conservazione del latte materno (Per bambini sani nati a termine) Temperatura Scomparto conge- ambiente Frigorifero latore del frigorifero Congelatore Latte materno Non lasciate a tem- 3 – 5 giorni a 6 mesi a 12 mesi a appena pompato...
  • Seite 35: Elenco Componenti

    Smaltimento Questo prodotto è realizzato in plastica e deve essere smaltito nel rispetto delle norme locali. Elenco componenti Numeri articoli Coppa per il seno (24 mm) 810.7084 Connettore 810.7088 b Testa della valvola 810.0475 c Membrana della valvola 820.7013 d Poppatoio (150 ml) 811.0020 e Supporto 810.0462...
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik alleen originele accessoires van Medela. • Controleer de pompsetcomponenten op slijtage en beschadiging. • Door invriezen worden de plastic flessen en onderdelen broos en is er een verhoogde kans op breken als ze vallen.
  • Seite 37: Montage

    Montage Plaats membraan op ventiel tot mem- braan volkomen vlak ligt. Duw combinatie ventiel/membraan op borstschild. Zorg voor zijdelingse posi- tie van ventiel zoals in afbeelding. Schroef flesje in borstschild. Schuif rubberafdichting op zuiger tot deze op zijn plaats klikt – de lange kant wijst naar het handvat.
  • Seite 38 Montage Schuif vacuüminstelring op cilinder. ➜ Schuif zuiger in cilinder. ➜ Schroef cilinder in borstschild. a b c d...
  • Seite 39 Kolven Ga prettig zitten en ontspan u. Gebruik een voetenbankje wanneer u kolft of uw baby voedt. Door uw voeten hoger te plaatsen komt u in de juiste zithouding en voorkomt u spanning in uw rug en perineum. Plaats het borstschild gecentreerd over uw tepel. Kantel reservoirs tijdens het kolven niet en maak ze niet te vol.
  • Seite 40: Borstschild Passen

    • Hebt u geen pijn aan uw tepel? Als uw antwoord op een van de bovenstaande vragen «Nee» is, probeer dan een groter (of kleiner) borstschild. Medela PersonalFit ™ borstschild: verkrijgbaar in vijf maten – omdat één maat niet iedereen past. Reinigen en hygiëne Voer deze reinigingsinstructies uit tenzij uw medisch adviseur u anders instrueert.
  • Seite 41 Voor het eerste • Alle onderdelen van uw pompset die met de borst en melk gebruik en eens in contact komen (a+b+c+d+j+k+l) uit elkaar halen, wassen en per dag schoonspoelen. • Doe de onderdelen in een pan die groot genoeg is. •...
  • Seite 42 VIII Moedermelk opslaan / ontdooien Vraag bij uw ziekenhuis om instructies. Bewaren van moedermelk (Voor normaal gezonde baby’s) Vriesvak van Kamertemperatuur Koelkast koelkast Diepvriezer Vers afgekolfde Niet bij kamertem- 3 – 5 dagen bij 6 maanden bij 12 maanden bij melk peratuur laten staan ca.
  • Seite 43 Vernietiging Dit product bestaat uit kunststoffen dient volgens de locale afvalvoorschriften te worden weggegooid. Onderdelenlijst Artikelnummers Borstschild (24 mm) 810.7084 Connector 810.7088 b Vacuümklep 810.0475 c Membraan 820.7013 d Melkflesje (150 ml) 811.0020 e Standaard 810.0462 f Vacuüm regulatorring 820.0066 g Cilinder 810.0717 h Rubberen afdichting...
  • Seite 44 Notes...
  • Seite 45 Notes...
  • Seite 46 Notes...
  • Seite 47 Technical specifications Technische Daten Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche Technische gegevens vacuum (approx.) -100 ....-240 mmHg -13.33 kPa ..-32 kPa Operation Användning Drift Käyttö °C Drift Transport / Storage Transport / Lagring Transport / Opbevaring Kuljetus / Varastointi °C Transport / Oppbevaring Operation Användning Drift...
  • Seite 48 Phone +33 (0)1 69 16 10 30 +33 (0)1 69 16 10 32 NETHERLaNDS & BELGIum auSTRaLIa info@medela.fr Medela Benelux BV Medela Pty Ltd, Medical Technology www.medela.fr Uilenwaard 31 3 Arco Lane, Heatherton 5236 WB ´s-Hertogenbosch Vic 3202 Netherlands...

Inhaltsverzeichnis