Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medela Symphony Gebrauchsanweisung – Für Die Verwendung Im Krankenhaus

Medela Symphony Gebrauchsanweisung – Für Die Verwendung Im Krankenhaus

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Symphony:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Symphony
®
EN Instructions for use – hospital use | DE Gebrauchsanweisung – für die Verwendung
im Krankenhaus | FR Mode d'emploi – Usage en milieu hospitalier | IT Istruzioni per l'uso –
Uso ospedaliero | NL Gebruiksaanwijzing – voor gebruik in ziekenhuizen
EFFICIENCY
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Symphony

  • Seite 1 Symphony ® EN Instructions for use – hospital use | DE Gebrauchsanweisung – für die Verwendung im Krankenhaus | FR Mode d’emploi – Usage en milieu hospitalier | IT Istruzioni per l’uso – Uso ospedaliero | NL Gebruiksaanwijzing – voor gebruik in ziekenhuizen...
  • Seite 2 Für Mütter, die nur das Beste für sich und ihr Baby wollen. Medela vous remercie d’avoir choisi un tire-lait Symphony. Le lait maternel est ce qu’il y a de plus naturel pour les nouveau-nés, mais dans certaines situations, l’allaitement au sein n’est pas possible. Voilà plus de 50 ans que Medela s’est donné...
  • Seite 3 04–35 36–67 68–99 100–131 132–163...
  • Seite 36 Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck/Zielgruppe – Kontraindikationen 2. Bedeutung der Symbole 3. Wichtige Sicherheitshinweise 4. Produktbeschreibung 5. Reinigung 5.1 Eintages-Pumpset und wiederverwendbares Pumpset – nach jedem Gebrauch 5.2 Mehrweg-Pumpsets – vor Erstgebrauch, einmal täglich und immer vor der Übergabe an die nächste Patientin 5.3 Wiederverwendbares Pumpset –...
  • Seite 37: Verwendungszweck/Zielgruppe - Kontraindikationen

    Baby getrennt sind. Da ist es beruhigend zu wissen, dass Milchpumpen als Ergänzung zum Stillen an der Brust eingesetzt werden können und dass es Pumpen gibt, die sogar das natürliche Saugen des Babys imitieren. Kontraindikationen Für die Milchpumpe Symphony gibt es keine bekannten Kontraindiktionen.
  • Seite 38: Bedeutung Der Symbole

    2. Bedeutung der Symbole Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Schäden an der Milchpumpe führen. In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: Achtung Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Vorsicht Kann zu leichten Verletzungen führen Hinweis...
  • Seite 39: Symbole Auf Dem Gerät

    Dieses Symbol verweist auf das Herstellungsdatum (vier Ziffern für das Jahr und zwei Ziffern für den Monat). Dieses Symbol verweist darauf, dass die Milchpumpe Symphony ein Gerät der Klasse II ist. Dieses Symbol stellt eine Sicherung dar (um auf Sicherungskästen bzw.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Heizkörpern und offenem Feuer fern. Setzen Sie die Motoreinheit nicht direktem Sonnenlicht aus. Die Milchpumpe Symphony enthält keine Teile, die vom Kunden zu warten sind. Reparaturen dürfen nur durch eine autorisierte Servicestelle durch- geführt werden. Bitte führen Sie Reparaturarbeiten nicht selbst durch! Änderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Seite 41 Netzkabel beschädigt ist, wenn es nicht korrekt funktioniert oder wenn es heruntergefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht beim Baden oder Duschen. Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht, wenn Sie schlafen oder übermäßig müde sind.
  • Seite 42: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung Krankenhaus-Milchpumpe Symphony LCD-Anzeige Ein-/Aus-Taste Let-down-Taste Vakuumeinstellung Milchpumpe Symphony 600.0837 / 600.0838 Netzkabel Flaschenhalter 928.0040 Euro 810.0552 928.0041 AUS / NZ 928.0042 Großbritannien Flaschenhalter 810.0552 Standard 2.0 Programmkarte 800.0540 DE Karten- und Kabelschutz 800.0541 EN 810.0589 800.0542 FR 800.0543 IT Netzkabel 800.0544 NL...
  • Seite 43 Abpumpen: Langsamer Pumprhythmus für sanftes und effizientes Abpumpen der Milch. * Bestellbares Zubehör finden Sie auf Seite 66. Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com, über die länderspezifische Händlersuche.
  • Seite 44 4. Produktbeschreibung Wiederverwendbares Pumpset (Angewandte Teile)* 800.0557 / 200.1141 / 200.1143 1x PersonalFit™ 1x PersonalFit™ Verbindungsstück Brusthaube M (24 mm) 810.7088 (weitere Brusthaubengrößen siehe Kapitel 12, Seite 66) 810.7084 1x Milchflasche 150 ml, transparent 1x Ventilkopf 811.0020 810.0475 1x Silikonschlauch 2x Ventilmembrane (105 cm) 820.7013 800.0828 1x Membrankappe 1x Schutzmembran 810.0667...
  • Seite 45 Colostrum Einweg- Einweg- Einweg- Container, Flaschen, Flaschen, Flaschen, 35 ml 80 ml 150 ml 250 ml 200.2110 200.2957 200.2956 200.4802 * Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com, über die länderspezifische Händlersuche.
  • Seite 46: Reinigung

    5. Reinigung 5.1 Eintages-Pumpset und Vorsicht wiederverwendbares Pumpset – nach jedem Gebrauch l Verwenden Sie für die Reinigung nur Wasser in Trinkwasserqualität. l Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und reinigen, um ein Eintrocknen von Milch und Bakterienwachstum zu verhindern.
  • Seite 47 Reinigen Sie alle Teile mit viel Spülen Sie alle Teile mit kaltem, warmem Wasser (circa 30 °C), klaren Wasser nach (ca. 20 °C). dem ein handelsübliches Spülmittel zugesetzt ist. Eintages- Pumpset Trocknen Sie die Teile mit Entsorgen Sie das Eintages-Pumpset einem sauberen Tuch ab spätestens nach acht Pumpsitzungen oder lassen Sie sie auf einem innerhalb von 24 Stunden.
  • Seite 48: Mehrweg-Pumpsets - Vor Erstgebrauch, Einmal Täglich Und Immer Vor Der Übergabe An Die Nächste Patientin

    5. Reinigung 5.2 Mehrweg-Pumpsets – vor Achtung Erstgebrauch, einmal täglich und immer vor der Übergabe l Die Benutzung durch mehrere Mütter an die nächste Patientin ohne vorherige ausreichende Sterilisierung kann ein Gesundheitsrisiko darstellen. l Alle Teile müssen nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
  • Seite 49: Wiederverwendbares Pumpset - Desinfektion Und Sterilisierung

    5.3 Wiederverwendbares Pumpset – Desinfektion und Sterilisierung Reinigen Sie alle Teile während fünf Minuten in Überprüfen Sie, ob alle Teile einem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten sauber und intakt sind. (bei 93 °C). Vergewissern Sie sich, dass das Pumpset ordnungsgemäß funktioniert. Nicht funktionstüchtige Teile des Pumpsets ersetzen. 5.4 Reinigung der 5.5 Desinfektion der Milchpumpe...
  • Seite 50: Vorbereitung Des Abpumpens

    6. Vorbereitung des Abpumpens 6.1 Installation der Achtung Programmkarte l zu Kapitel 6.2 (Netzbetrieb): Bitte verwenden Sie ausschließlich das mit der Milchpumpe Symphony gelieferte Netzkabel. l Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Netzkabels mit der Stromquelle kompatibel ist. Info...
  • Seite 51: Karten- Und Kabelschutz (Optional)

     Stellen Sie sicher, dass genug und Schraube arretieren. Spielraum zum Einstecken des Kabels vorhanden ist. 6.3 Netzbetrieb Stecken Sie das Netzkabel Stecken Sie das Netzkabel auf in eine Netzsteckdose ein. der Rückseite der Pumpe ein. *Weitere Informationen unter www.medela.com...
  • Seite 52: Zusammensetzen Des Eintages-Pumpsets

    Reinigung erforderlich. Siehe auch Verwenden Sie je nach Bedarf Kapitel 5.2. zudem eine Einwegflasche l Verwenden Sie nur Originalzubehör (35/80/150/250 ml). von Medela. l Überprüfen Sie die Teile des 6.5 Zusammensetzen des Pumpsets vor Gebrauch auf Mehrweg-Pumpsets Abnutzung / Beschädigung. l Vergewissern Sie sich, dass die Membrankappe korrekt auf der Schutzmembrane montiert ist.
  • Seite 53 Schrauben Sie die jeweilige Einwegflasche Stecken Sie die Brusthaube (je nach Bedarf 35/80/150/250 ml) auf auf das Verbindungsstück. das Verbindungsstück. Stecken Sie den Schlauch an den entsprechenden Anschluss am Verbindungsstück. Stecken Sie den Ventilkopf mit Membrane Stecken Sie die Brusthaube auf das Verbindungsstück. auf das Verbindungsstück.
  • Seite 54: Vorbereitung Des Abpumpens

    Vakuumverlust durch Abspringen der Membrankappe zu verhindern. Schrauben Sie die Flasche auf das Verbindungsstück. 6.6 Vorbereitung des Abpumpens Öffnen Sie den Deckel der Milchpumpe.  Drücken Sie den ovalen Knopf auf dem Oberteil der Milchpumpe Symphony und heben Sie den Griff an.
  • Seite 55 Schließen Sie den Schlauch an Legen Sie die Schutzmembrane auf die entsprechende Öffnung eine flache Unterlage und drücken im Verbindungsstück an. Sie die Membrankappe vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. Stecken Sie den Schlauchadapter in die Öffnung der Membrankappe. Setzen Sie die Membrankappe fest und Schließen Sie den Deckel.
  • Seite 56: Abpumpen

    Milchpumpe mit einschalten.  Die Stimulationsphase beginnt. l Wenn die Pumpe 30 Minuten in Betrieb ist, Nach zwei Minuten wechselt ohne bedient zu werden (z. B. Einstellung das Gerät automatisch des Vakuums), schaltet sich die Symphony in die Abpumpphase. automatisch aus.
  • Seite 57 Halten Sie die Brusthaube mit Setzen Sie die Brusthaube Daumen und Zeigefinger an die auf die Brust auf, so dass Brust. Stützen Sie die Brust die Brustwarze gut zentriert mit der Handfläche. im Tunnel liegt. Falls die Milch vor Ablauf der zwei Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein: Minuten zu fließen beginnt, mit Drehen Sie das Vakuum nach rechts...
  • Seite 58: Vorbereitung Für Das Beidseitige Abpumpen

    Laktationsberaterin oder Hebamme, wenn Sie keine oder nur wenig Milch abpumpen können oder wenn das Abpumpen schmerzhaft ist. Hinweis l Trennen Sie die Milchpumpe Symphony Schalten Sie die Milchpumpe mit nach dem Abpumpen immer von aus. der Stromquelle.  Füllen Sie die Flasche höchstens bis zur Markierung für das...
  • Seite 59 Verwenden Sie den Standfuß Verschließen Sie die Flasche mit dem oder den Flaschenhalter, um Deckel oder mit Deckel und Deckeleinlage ein Umkippen der Flasche (je nach Flaschentyp). zu vermeiden.  Befolgen Sie die Anleitung in Kapitel 9 „Aufbewahren und Auftauen der Muttermilch“.
  • Seite 60: Preemie + Initiierungskarte

    8. Preemie Initiierungskarte 8.1 Vorbereitung Info l Hilft Müttern von Frühgeborenen, die auf die Brustpumpe angewiesen sind, bei der Initiierung und der Aufrechterhaltung der Milchproduktion. l Die Preemie Initiierungskarte beinhaltet beide Pumpprogramme. l Preemie 1.0: Programm für Zeitraum direkt nach Geburt bis zur Initiierung der Milchproduktion verwenden.
  • Seite 61: Abpumpprotokoll (Optional)

    Markieren Sie die Pumpe mit Programmkarte 2.0 mit dem Preemie -Aufkleber. Preemie -Initiierungskarte Karten- und Kabelschutz austauschen. (optional) wieder anbringen. 8.3 Abpumpprotokoll (optional) Breastmilk is best Pumping Log Personal Pumping Log for Abpumpprotokoll zur Kontrolle Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein: und Nachverfolgung der Drehen Sie das Vakuum nach rechts Abpumpsitzungen verwenden.
  • Seite 62: Aufbewahren Und Auftauen Der Muttermilch

    Fett mit der Milch zu vermischen. Schütteln oder rühren Sie die Milch nicht. I Mit dem Flaschenwärmer Calesca* können Sie die Muttermilch schonend erwärmen. Hinweis Diese Regeln für das Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch stellen eine Empfehlung dar. Staatliche und krankenhausinterne Richtlinien können davon abweichen. *Weitere Informationen unter www.medela.com...
  • Seite 63: Fehlerbehebung

    10. Fehlerbehebung Problem Lösung Kontrollieren Sie, ob Netzstrom/Akku vorhanden ist. Motor Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. läuft nicht Vergewissern Sie sich, dass die Programmkarte auf Rückseite der Milchpumpe richtig eingesteckt ist. Pumpset nach Anleitung gemäß Kapitel 6.4 bzw. 6.5 zusammensetzen. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse des Pumpsets und der Milchpumpe korrekt miteinander verbunden sind.
  • Seite 64: Internationale Gewährleistung / Entsorgung

    Hinblick auf die Einhaltung der Norm EN / IEC 60601-1 überprüft. Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich. Aufgrund der Bauart des Gerätes geht Medela davon aus, dass die elektrische Sicherheit über die gesamten Lebensdauer des Gerätes hinweg zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt sein wird –...
  • Seite 65: Zubehörliste

    12. Zubehörliste Standard 2.0 Programmkarte Artikelnummer Produkt 800.0540 Programmkarte Standard 2.0 Deutsch Programmkarte Standard 2.0 Englisch 800.0541 800.0542 Programmkarte Standard 2.0 Französisch 800.0543 Programmkarte Standard 2.0 Italienisch Programmkarte Standard 2.0 Niederländisch 800.0544 800.0545 Programmkarte Standard 2.0 Schwedisch 800.0546 Programmkarte Standard 2.0 Dänisch Programmkarte Standard 2.0 Finnisch 800.0547 800.0548...
  • Seite 66 Produkt 008.0176 Symphony-Eintages-Pumpset mit PersonalFit-Brusthaube Größe M (24 mm), Multibox, 54 Stück 008.0177 Symphony-Eintages-Pumpset mit PersonalFit-Brusthaube Größe L (27 mm), Multibox, 45 Stück 008.0178 Symphony-Eintages-Pumpset mit PersonalFit-Brusthaube Größe XL (30 mm), Multibox, 45 Stück 008.0179 Symphony- und Lactina-Eintages-Pumpset mit PersonalFit-Brusthaube Größe M (24 mm), Multibox, 72 Stück...
  • Seite 67 Brusthaube, Verbindungsstück, Multipack mit 25 Stück 800.0660 Symphony-Membrankappe, Multipack mit 25 Stück 800.0632 Symphony-Schutzmembrane, Multipack mit 25 Stück 800.0608 Symphony-Membrankappe und Schutzmembrane, Multipack mit 25 Stück 800.0659 Silikonschlauch mit Polygon-Adaptern, gerollt, Multipack mit 25 Stück 800.0622 Ventilkopf, Multipack mit 25 Stück 800.0623 Ventilmembrane, Multipack mit 25 Stück 800.0624...
  • Seite 170: Technical Specifications

    14. Technical specifications vacuum (approx.) Operation Vakuum (ungefährer Wert) Betrieb force d’aspiration (env.) Utilisation vuoto (circa) Funzionamento vacuüm (ca.) Bediening °C –50 ... –250 mmHg –7 ... –33 kPa Transport / Storage 45 ... 120 cpm Transport / Lagerung Transport/stockage 100 –...
  • Seite 171 Notes...

Inhaltsverzeichnis