Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside IAN 33000 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 33000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

aIr SandblaStInG Gun
AIR SANDbLASTINg gUN
Operation and Safety Notes
DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA PJESKARENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside IAN 33000

  • Seite 1 aIr SandblaStInG Gun AIR SANDbLASTINg gUN PNEUMATSKI PIŠTOLJ Operation and Safety Notes ZA PJESKARENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ............. Page 7 Features and equipment ........Page 7 Included items ............Page 8 Technical data ............Page 8 Safety advice ..........Page 9 Operation Connecting the compressed air source ....Page 10 Filling the blast medium container ....... Page 11 Using the air sandblasting gun......
  • Seite 5 The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally- friendly way!
  • Seite 6: Proper Use

    Introduction Air sandblasting gun Introduction Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the air sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions.
  • Seite 7: Included Items

    Introduction Accessory (see Figs. D): Cap for Ball needle Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 9 mm Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 6 mm Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves Universal adapter Adapter for screw valves, e.g.
  • Seite 8: Safety Advice

    Safety advice Safety advice WArnIng! Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. Check the device for damage before bringing it into use.
  • Seite 9: Safety Advice / Operation

    Safety advice / Operation never use oxygen or other combustible gas as the energy source. never exceed the maximum working air pressure of 8 bar. DAnger OF InJUrY! Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location.
  • Seite 10: Filling The Blast Medium Container

    Operation Filling the blast medium container Always use a suitable blast medium for your sand blasting work. nOTe: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm. Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse. nOTe: The maximum particle size is 0.8 mm.
  • Seite 11: Switching Off

    Operation / Cleaning / Service Switching off: Release the trigger to stop operating the air sandblasting gun After you finish work, disconnect the device from the compressed air source. nOTe: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device.
  • Seite 12: Warranty

    Warranty Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
  • Seite 13: Disposal

    Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of the device with household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council.
  • Seite 14 Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 16 Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ........Stranica 19 Oprema ............Stranica 19 Opseg pošiljke ..........Stranica 20 Tehnički podatci ..........Stranica 20 Sigurnosne upute .........Stranica 21 Opsluživanje Priključivanje pneumatskog izvora ....Stranica 22 Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ..Stranica 23 Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje ..........Stranica 23 Čišćenje ............Stranica 24 Servis...
  • Seite 17 U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale. Držite djecu podalje od uređaja! Zabranjeno pušenje! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način...
  • Seite 18: Namjenska Uporaba

    Uvod Pneumatski pištolj za pjeskarenje Uvod Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama pneumatskog pištolja za pjeskarenje i raspitajte se o ispravnom ophođenju s pneumatskim pištoljem za pjeskarenje. Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja pneumatskog pištolja za pjeskarenje trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
  • Seite 19: Opseg Pošiljke

    Uvod Oprema (vidite prikaz D): nastavak za igla za loptu univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 9 mm univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 6 mm ventilski adapter, npr. za ventile na zračnicama bicikle universalni adapter adapter za vijčane ventile, npr.
  • Seite 20: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Sigurnosne upute UPOZOrenJe! Pročitajte sve sigurnosne i ine upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE. Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon.
  • Seite 21: Opsluživanje

    Sigurnosne upute / Opsluživanje radite isključivo u dostatno prozračenim prostorijama. ne rabite kisik ili gorive plinove kao izvor energije. ne prekoračujte nikad maksimalni radni tlak od 8 bar. OPASnOST OD OZlJeDA! Prije popravki i redovitog održa- vanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora komprimi- ranog zraka.
  • Seite 22: Punjenje Spremnika Tvari Za Pjeskarenje

    Opsluživanje Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje Rabite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za pjeskarenje. UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo (mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm. Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne previše krupnozrnata.
  • Seite 23: Čišćenje

    Opsluživanje / Čišćenje Uključivanje: Pritisnite okidnu polugu , kako bi stavili pneumatski pištolj za pjeskarenje u pogon. Isključivanje: Otpustite okidnu polugu , kako bi isključili pneumatski pištolj za pjeskarenje Nakon završetka rada, odvojite uređaj od izvora komprimiranog zraka. UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora kompri- miranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od uređaja.
  • Seite 24: Servis

    Servis / Jamstveni list Servis UPOZOrenJe! Prepustite izvođenje popravki na Vašem pneumatskom pištolju za pjeskarenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način se održava sigurnost pneumatskog pištolja za pjeskarenje. Jamstveni list na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine od datuma kupnje.
  • Seite 25: Zbrinjavanje

    Jamstveni list / Zbrinjavanje Proizvođač: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel. 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPernASS gMBH BUrgSTrASSe 21 D-44867 BOCHUM, njemačka Uvoznik lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p.
  • Seite 26: Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

    Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ne bacajte uređaj u kućni otpad! Mogućnosti za uklanjanje istrošenog uređaja možete doznati kod Vaše općinske ili gradske uprave. Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama: Strojne smjernice (98 / 37 / eC) Primjenjene harmonizirane norme: en 1953:1998...
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 31 Ausstattung ............Seite 31 Lieferumfang ............Seite 32 Technische Daten ..........Seite 32 Sicherheitshinweise .........Seite 33 Bedienung Druckluftquelle anschließen ........Seite 34 Strahlgutbehälter befüllen ........Seite 35 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ....Seite 35 reinigung ............Seite 36 Service ..............Seite 37 garantie ............Seite 37 entsorgung ............Seite 39 Konformitätserklärung /...
  • Seite 29: In Dieser Bedienungsanleitung Werden Folgende Piktogramme / Symbole Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Rauchen verboten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 30 DE/AT/CH...
  • Seite 30: Einleitung

    Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und in- formieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Druckluft- Sandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan- leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte ebenfalls aus.
  • Seite 31: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise Zubehör (siehe Abb. D): Aufsatz für Ballnadel Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9 mm Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 6 mm Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile Universaladapter Adapter für Schraubventile, z.B. von Badebooten Adapter für Entlüftungsventile lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WArnUng! lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen. BEwAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINwEISE UND ANwEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. Kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten räumen. Verwenden Sie als energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare gase. Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar. VerleTZUngSgeFAHr! Entfernen Sie vor Reparatur- und In- standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle.
  • Seite 34: Strahlgutbehälter Befüllen

    Bedienung Strahlgutbehälter befüllen Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig- netes Strahlgut. HInWeIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HInWeIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
  • Seite 35: Reinigung

    Bedienung / Reinigung einschalten: Drücken Sie den Abzugshebel um die Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen. Ausschalten: Lassen Sie den Abzugshebel los um die Druckluft-Sandstrahl- pistole auszuschalten. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck- luftquelle. HInWeIS: lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem gerät.
  • Seite 36: Service

    Service / Garantie Service lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl- WArnUng! pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt. garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kauf- datum.
  • Seite 37 Garantie Schraven Service- und Dienstleistungs gmbH gewerbering 14 47623 Kevelaer, germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich rittenschober Kg gmundner Strasse 10 4816 gschwandt (Austria)
  • Seite 38: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie das gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß...
  • Seite 39 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 40 DE/AT/CH...
  • Seite 40 IAN 33000 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Stanje informacija Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: 062009 - GB / HR / DE / AT / CH...

Inhaltsverzeichnis