Herunterladen Diese Seite drucken

tau ZIP12 Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 6

Automatisierung von fluegeltoren zip serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZIP12:

Werbung

1_
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ZIP \ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ZIP
\ TECHNICAL FEATURES OF THE ZIP SERIES \ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SERIE ZIP \
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ZIP
I MOTORIDUTTORI DELLA SERIE ZIP SONO STATI
I
PROGETTATI PER INSTALLAZIONE ESTERNA. SI FA
ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE
DA QUELLE MENZIONATE.
DIE TORÖFFNER DER SERIE ZIP WURDEN
D
FÜR AUßENEINBAU KONSTRUIERT. ES IST
AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT ZU
ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN
UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
GEARMOTORS OF THE ZIP SERIES HAVE BEEN
GB
DESIGNED
TO
EXTERNAL
IS CATEGORICALLY FORBIDDEN TO USE THE
EQUIPMENT FOR ANY OTHER USE OR UNDER CIRCUMSTANCES DIFFERENT FROM THOSE MENTIONEDHEREIN.
LES MOTORÉDUCTEURS DE LA SÉRIE ZIP ONT ÉTÉ PROJETÉS POUR INSTALLATION EXTÉRIEUR. IL EST FORMELLEMENT
F
INTERDIT D 'UTILISER L 'APPAREIL POUR D 'AUTRES EMPLOIS OU DANS DES CIRCONSTANCES DIFFÉRENTES DE
CELLES QUI SONT MENTIONNÉES DANS CE MANUEL.
LOS MOTORREDUCTORES DE LA SERIE ZIP HAN SIDO PENSADOS PARA INSTALACIÓN EXTERIOR. SE ADVIERTE QUE
E
ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO USAR EL APARATO PARA OBJETIVOS DIVERSOS O EN CIRCUNSTANCIAS DIFERENTES
A LAS MENCIONADAS.
Alimentazione \ Stromversorgung \ Voltage input \ Alimentation
\ Alimentación
Alimentazione Motore \ Motorversorgung \ Voltage input to
motor \ Alimentation Moteur \ Motor
Corrente assorbita (a vuoto) \ Aufgenommene Strom (leer)
\ Absorbed current ( no load) \ Courant absorbé (à vide) \
Corriente absorbida ( en vacÍo)
Potenza assorbita (a vuoto) \ Aufgenommene Leistung (leer)
\ Absorbed power (no load) \ Puissance absorbé (à vide) \
Potencia absorbida (en vacío)
intervento di termoprotezione \ Ansprechen des
Wärmeschutzes \ Thermal protection trips at \ Intervention
protection thermique \ Desconexión protección térmica
Velocità motore (a vuoto) \ Motordrehzahl (leer) \ Motor speed
(no load) \ Vitesse moteur (à vide) \ Velocidad motor (en vacío)
Rapporto di riduzione, Übersetzungsverhältnis, Reduction ratio,
Rapport de réduction, Relacion de reduccion
Lunghezza max anta \ Max. Flügellänge \ Max length of leaf \
Longueur max. battant \ Longitud máx. hoja
Temperatura di esercizio \ Betriebstemperatur \ Operating
temperature \ Température de fonctionnement \ Temperatura
de servicio
Peso \ Gewicht \ Weight \ Poids \ Peso
IP Motore \ Schutzart des Motor (IP) \ Motor IP \ IP Moteur \ IP
Motor
I -
N.B.: In presenza di vento, per l'installazione su cancelli ad ante battenti cieche, non è garantito il funzionamento.
GB - N.B.: For The installation of blank swing gates, functioning cannot be gua-ranteed in the presence of wind.
D -
N.B.: Bei Wind wird für die Installation an durchgehenden Flügel-toren der Betrieb nicht garantiert.
F -
N.B.: En présence de vent, en cas d'installation sur des portails avec portes battantes pleines, le fonctionnement
n'est pas garanti.
E -
N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas batientes cie-gas, no se garantiza el
funcionamiento.
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
6
INSTALLATION.
IT
ZIP Series
301,5
131,5
433
fi g. 1
ZIP12
230Vca ±10% 50/60 Hz
18Vdc ±10%
230Vca ±10% 50/60 Hz
0,8 A
20 W
-
138 °C (autoripristino)
1400 rpm
1/672
3,5 mt
Da –20 °C a +70 °C
10 Kg.
IP 13
70
70
140
ZIP
1 A
190 W
8,5 Kg.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

650zip12Zip650zip