Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
VECTI
Series
IT - Istruzioni originali
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau VECTI Serie

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO VECTI Series IT - Istruzioni originali...
  • Seite 2 fig. 1 122,5 396 (VECTI / VECTI-F) 803 VECTI / VECTI-F) 907,3 (VECTI / VECTI-F) fig. 2 VECTI-F 350 mm fig. 2A max. 50 mm...
  • Seite 3 VECTI / -F 4x1,5 mm² 3x1,5 mm² 2x0,5 mm² 4x0,5 mm² 3x0,5 mm² 2x1 mm² + 1RG58 * sezione di 2,5 mm obbligatoria per i motori in c.c. * 2.5 mm section mandatory for DC motors * 2,5 mm Querschnitt für Gleichstrommotoren obligatorisch * Section 2,5 mm obligatoire pour les moteurs DC * Sección de 2.5 mm...
  • Seite 4 fig. 8 fig. 6 fig. 7A fig. 7 ~ 10 mm (M5-4Nm max) fig. 9A fig. 10 fig. 9B fig. 11 fig. 12A fig. 12B...
  • Seite 5 fig. 13 Apre Apre Chiude Open Open Comune Chiude Comune Close Common Close Common Ouvre Ouvre Gemeinsam Gemeinsam Ferme Abre Abre Commune Ferme Commune Cierra Abre Común Cierra Común Fecha Comum VECTI VECTI-F fig. 14 fig. 18 fig. 17 fig. 16 Example mounting: Opening INSIDE outwards...
  • Seite 6 Gesetzen (siehe Maschinenrichtlinie). Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Seite 7: General Safety Regulations

    Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. H) TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Seite 8 également le respect des Normes susmentionnées. H) TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Seite 9 CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. H) TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Seite 10 INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS - INDEX – ÍNDICE Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos - Desenhos Caratteristiche tecniche della serie ARM2000 - Technische Eigenschaften der serie ARM2000 - Technical features of the ARM2000 series - Caractéristiques techinques de la série ARM2000 - Características técnicas de la serie ARM2000 - Especificações Técnicas da série ARM2000 Italiano English...
  • Seite 11 Nota: in presenza di cancelli ad ante battenti cieche, prevedere l’installa- zione di un’elettroserratura sia per la tenuta in chiusura che per la salvaguardia del prodotto. Note: in case of closed design gate leaves an electro lock must be installed VECTI / VECTI-F to avoid major damages.
  • Seite 12 ATTENZIONE: Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza TAU. La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede, per garantire la necessaria sicurezza antischiacciamento, l’im- piego di una centrale di comando con frizione elettronica regolabile oppure l’applicazione di un bordo sensibile.
  • Seite 13 X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = INTERVALLO TRA IL VALORE MINIMO E IL VALORE MASSIMO CONSENTITI 150 ÷ 190 [180] 20 mm 150 ÷ 185 [175] 20 mm Quando la quota “C” risulta essere superiore/inferiore a 20 mm, 20 mm aumentare/diminuire la quota “B”...
  • Seite 14: Accessori Opzionali

    La distanza massima tra la centralina e il motore non deve superare i 10 - 12 mt. Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M-03000CC101; Posizionare la centrale di comando (se esterna) nelle immediate vicinanze dei motori.
  • Seite 15 14. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Seite 16 • Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo. riparazioni im- • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, proprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
  • Seite 17 ATTENTION: The correct operation and the declared specifications only apply if TAU accessories and safety devices are used. In the absence of a mechanical clutch, the use of a control unit with an adjustable electronic clutch, or the installation of a sensitive edge, is required in order to ensure crush-proof safety.
  • Seite 18: Optional Accessories

    X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = RANGE BETWEEN PERMITTED MINIMUM AND MAXIMUM VAL- 150 ÷ 190 [180] 20 mm 150 ÷ 185 [175] 20 mm When distance “C” is greater/smaller than 20 mm, increase/decrease 20 mm distance “B” by the difference (e.g.: if C = 25mm, increase “B” by 5mm), 150 ÷...
  • Seite 19: Testing The Automated System

    Use only control units with electric clutch. The distance between the control unit and the motor must not exceed 10 – 12 m. TAU srl recommends its composite cable, Code M-03000CC101; Place the control unit (external versions) in the immediate vicinity of the motors.
  • Seite 20: Special Applications

    15. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Seite 21 The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period. MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declares under its sole responsibility, that the product:...
  • Seite 22: Beschreibung

    Hochsicherheitsgrad gegen Eindringen- und/oder Einbruchversuchen an. Eine Notentriegelung mit individuellem Schlüssel ermöglicht die manu- elle Bewegung des Flügels bei Betriebsstörungen oder Stromausfall. ACHTUNG: Der ordnungsgemäße Betrieb und die erklärten Daten werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen der Marke TAU erreicht. Um die notwendige Antiquetschsicherheit zu gewährleisten, muss bei Fehlen einer mechanischen Kupplungsvorrichtung eine Steuerzentrale mit elektronischer und einstellbarer Kupplung verwendet oder eine Schaltleiste angebracht werden.
  • Seite 23 X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = INTERVALL ZWISCHEN ZULÄSSIGEM MINDEST- UND HÖCHST- WERT 150 ÷ 190 [180] 20 mm 150 ÷ 185 [175] 20 mm Wenn das Maß “C” größer oder kleiner als 20 mm ist, muss zum Maß “B” 20 mm die Differenz addiert bzw.
  • Seite 24: Elektrische Anschlüsse

    VORSICHTIG: für höchste Sicherheit ist die Installation der mechanischen Bodenanschläge Tor-AUF und ZU mit Gummistopfen Pflicht (8 Abb.3), so dass diese gleich vor den mechanischen Endschaltern des Antriebs eingreifen. 4. OPTION P-650ARMKITFCR - Mechanischen Endschläge-Satz: Inhalt: 2 St. mechanischen Endanschläge; 4 St.
  • Seite 25: Wartung

    15. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 26: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Reparatur oder Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt zu keiner Verlängerung derselben. INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von:...
  • Seite 27 ATTENTION: Le fonctionnement correct et les caractéristiques déclarées n’est possible qu’avec les accessoires et les dispositifs de sécurité TAU. L’absence de dispositif d’embrayage mécanique demande, pour garantir la sécurité anti-écrasement nécessaire, l’emploi d’une logique de commande avec embrayage électronique réglable ou l’application d’un bord sensible.
  • Seite 28 X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = INTERVALLE ENTRE LA VALEUR MINIMUM ET LA VALEUR MAXIMUM ADMISES. 150 ÷ 190 [180] 20 mm 150 ÷ 185 [175] 20 mm Quand la mesure « C » résulte être supérieure/inférieure à 20 mm, aug- 20 mm menter/diminuer la mesure «...
  • Seite 29: Déblocage Manuel

    Utiliser esxclusivement des logiques de commande munies d’embrayage électrique. La distance maximale entre l’unité et le moteur ne doit pas dépasser 10 - 12 m. Nous conseillons d’utiliser le cable composé TAU srl, code M-03000CC101. Placer la centrale de commande (si externe) le plus proche aux moteurs.
  • Seite 30 15. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Seite 31 • Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une surcharge de tension, une alimentation élec- trique incorrecte, des réparations impropres, une installation erronée ou d’autres causes non imputables à TAU. • Si l’automatisme n’a pas été soumis aux maintenances périodiques de la part d’un technicien spécialisé selon les instructions fournies par le constructeur à...
  • Seite 32 ATENCIÓN: El correcto funcionamiento y las características declaradas sólo se obtienen con los accesorios y dispositivos de seguridad TAU. Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción mecánica, para poder garantizar la seguridad antiaplastamiento necesaria, se tendrá...
  • Seite 33 X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = INTERVALO ENTRE EL VALOR MÍNIMO Y EL VALOR MÁXIMO CONSENTIDOS 150 ÷ 190 [180] 20 mm 150 ÷ 185 [175] 20 mm Cuando la cota “C” es superior/inferior a 20 mm, aumente/disminuya 20 mm la cota “B”...
  • Seite 34: Desbloqueo Manual

    La distancia máxima entre el cuadro de maniobras y el motor no tiene que superar los 10 - 12 m. Le aconsejamos que utilice el cable compuesto TAU cód. M-03000CC101. Coloque el cuadro de maniobras (si es externo) cerca de los motores.
  • Seite 35: Aplicaciones Especiales

    15. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el com- probante de venta, recibo o factura).
  • Seite 36 TAU. • Si no se han efectuado los trabajos de mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado, según las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.
  • Seite 37 ATENÇÃO: O correcto funcionamento e as características declaradas aplicam-se somente se utilizados acessórios e dispositivos de segu- rança TAU. A ausência de um sistema de embraiagem mecânica, requer a utilização de uma unidade de controlo com embraiagem elec- trónica regulável, ou a instalação de um sistema de segurança “Aresta Sensível” / barra de apalpação, de modo a garantir a segurança anti-esmagamento.
  • Seite 38 X° A (mm) B (mm) C (mm) ÷ = Intervalo entre o valor mínimo e o valor máximo consentido 150 ÷ 190 [180] 20 mm Quando a cota “C” é maior/menor que 20 mm, aumentar/diminuir a cota 150 ÷ 185 [175] 20 mm “B”...
  • Seite 39: Colocar Em Funcionamento

    Terra Usar exclusivamente unidades de controlo dotadas de embraiagem eléctrica. A distância máxima entre a unidade de controlo e o motor não deve ser superior 10/12 m. É aconselhada a utilização do cabo composto TAU srl, cód. M-03000CC101. Posicione a unidade de controlo (se externa) na vizinhança imediata dos motorredutores.
  • Seite 40: Manutenção

    15. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses, a contar da data de compra dos produtos (faz prova o documento fiscal, recibo ou factura). A garantia TAU compreende a reparação com substituição gratuita (à saída de fábrica: embalagem e transporte a cargo do cliente) de compo-...
  • Seite 41 A avaria tenha sido provocada por uma instalação não executada segundo as instruções dadas pelo fabricante (fornecidas com o equi- pamento); • Não tenham sido utilizados componentes de substituição originais TAU na instalação do automatismo; • Se os danos tenham sido provocados por desastres naturais, adulteração do equipamento, falha na rede eléctrica, alimentação incor- recta, reparações mal executadas, instalação incorrecta ou outras causas não imputáveis à...
  • Seite 44 Come sbloccare un cancello a How to unlock a swing gate auto- Comment déverrouillage du battente mated with Tau operators portail battant automatisé avec les moteurs Tau Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Diese Anleitung auch für:

Vecti-f650vecti650vecti-f

Inhaltsverzeichnis