Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartmann Tensoval mobil Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tensoval mobil:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
GA_TM4_2.SK_030 263/0_ Umschlag
01.12.2009
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE · Dubai
AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. · 2355 Wiener Neudorf
BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. · 1480 Saintes/Sint-Renelde
CH – IVF HARTMANN AG · 8212 Neuhausen
ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. · 67607 Sélestat CEDEX
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL10 2TT
NL – PAUL HARTMANN B.V. · 6546 BC Nijmegen
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
www.hartmann.info
www.tensoval.de
19:51 Uhr
Seite 178
mobil
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Instrucciones de uso
Manual de utilização
R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartmann Tensoval mobil

  • Seite 1 CH – IVF HARTMANN AG · 8212 Neuhausen ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. · 67607 Sélestat CEDEX GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL10 2TT NL – PAUL HARTMANN B.V. · 6546 BC Nijmegen PT –...
  • Seite 2 Sie wichtige und hilfreiche van de bloeddruk met behulp van Memory-button M1 grootte manchet Tipps, damit Sie ein zuverlässiges de Tensoval mobil. U krijgt waarde- Tecla de memoria M1 Colour coded cuff size Tecla de memória M1 Ergebnis über Ihr persönliches volle adviezen waarmee u een Señales de color para el...
  • Seite 3 Estas instrucciones le guiarán desde el principio por los sucesivos pasos de la medición de la presión arte- rial mediante el Tensoval mobil. Contienen consejos importantes y útiles que le permitirán obtener un resultado fiable sobre su perfil de presión arterial personal.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1. Einleitung Seite 8 2. Allgemeine Informationen zum Blutdruck 2.1 Einteilung Bluthochdruckgrenzen der WHO und der ISH 2.2 Bedeutung der Blutdruckselbstmessung 2.3 Ziele der Blutdruckselbstmessung 2.4 Regelmäßiges Blutdruckmessen 3. Vorbereitung zur Selbstmessung 3.1 Einlegen der Batterien 3.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 3.3 Richtige Haltung und Position 3.4 Anlegen des Blutdruckmessgerätes 4.
  • Seite 5 Deutsch 11. Kontrollanzeigen und Symbole Seite 25 12. Technische Daten 13. Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise 13.1 Batterien und Entsorgung 13.2 Sicherheitshinweise 14. Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien 15. Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen 15.1 Erklärung messtechnische Kontrolle 15.2 Kontaktdaten bei Kundenfragen...
  • Seite 6: Einleitung

    Sie sich für Sie bei Ihrer Blutdruckkontrolle den Kauf eines Blutdruckmess- optimal unterstützen. Wir wünschen geräts aus dem Hause HARTMANN Ihnen alles Gute für Ihre Gesund- entschieden haben. Tensoval mobil heit. ist ein Qualitätsprodukt für die voll- automatische Blutdruckselbstmes- 2.
  • Seite 7: Bedeutung Der Blutdruckselbstmessung

    Deutsch Um Ihren Blutdruck zu ermitteln, 70 mmHg diastolisch. Bitte beach- müssen zwei Werte gemessen wer- ten Sie, dass im Gegensatz zum den: hohen Blutdruck bei niedrigen Der systolische (obere) Blut- Blutdruckwerten in der Regel keine druck: Er entsteht, wenn das gesundheitlichen Risiken zu erwar- Herz sich zusammenzieht und ten sind.
  • Seite 8: Ziele Der Blutdruckselbstmessung

    Herzmuskelverdickung, Herzmuskelschwäche Schlaganfall Bluthochdruck Gefäßschaden Herzinfarkt Arteriosklerose Schrumpfniere, Durchblutungs- Nierenschwäche, störungen = höheres Nierenversagen Risiko 2.3 Ziele der Blutdruckselbst- mente. Die regelmäßige, präzise messung Blutdruckkontrolle mit Tensoval Ihr persönliches Blutdruckprofil ist mobil hilft Ihnen dabei. eine wichtige Information. Im Falle In vielen Fällen ist es möglich, den einer medikamentösen Behandlung Blutdruck durch die Änderung der...
  • Seite 9: Regelmäßiges Blutdruckmessen

    Deutsch Lebensstil-Änderung. Geräts durch leichten Druck an den Einkerbungen im Gehäuse. 2.4 Regelmäßiges Blutdruck- messen Zahlreiche Faktoren, wie etwa kör- perliche Anstrengung, die Einnah- me von Medikamenten oder die T y p e ( A A A L R 0 3 0 0 0 0 Tageszeit, können sich auf den 3 4 - 0...
  • Seite 10: Einstellung Datum Und Uhrzeit

    falscher Polung funktioniert das drücken Sie die Batterie anschlie- Gerät nicht, und es kann zu einem ßend wieder in das Fach und Auslaufen der Batterien kommen! schließen das Batteriefach. Sie sind nun automatisch in der Zeitfunk- tion. Die Einstellung der Anzeige zeigt die Zahl „31“...
  • Seite 11: Richtige Haltung Und Position

    Deutsch zeigt. Für ein genaues Messergebnis muss sich das Gerät auf Herz- höhe befinden. Halten Sie dazu die Manschette auf Herzhöhe und unterstützen Sie den Arm am Ellenbogen. Danach haben Sie die Möglichkeit, die Uhrzeit einzugeben. Es blinkt die linke Zahl in der Anzeige, wel- che 12.00 Uhr anzeigt.
  • Seite 12: Anlegen Des Blutdruckmessgerätes

    Markierungspunkt außerhalb des Gerät entfernt werden. Stülpen Sie roten Markierungsbalkens, ist die nun die Manschette über das Hand- Manschette zu klein. Tensoval mobil gelenk. Das Blutdruckmessgerät verfügt über einen Manschetten- wird an der Innenseite des Handge- umfang von 12,5 bis 22,5 cm. Bei lenks ca.
  • Seite 13 Deutsch Drücken Sie die blaue START/STOP- dass die Messung startet. Taste. Das Erscheinen aller Display- segmente, gefolgt von einem blin- Wird grundsätzlich ein höherer Auf- kenden nach unten gerichteten pumpdruck benötigt, so können Sie Pfeil zeigt an, dass sich das Gerät das Nachpumpen umgehen, indem automatisch überprüft und messbe- Sie kurz nach Beginn des Aufpump-...
  • Seite 14: Einstellen Der Speicherfunktion

    tig der systolische und diastolische die Messergebnisse für zwei ver- Blutdruckwert, sowie darunter der schiedene Personen erfasst werden Pulswert (siehe Abb.): können. M1 steht für die Mess- werte einer ersten Person, M2 für die Messwerte einer zweiten Person. Nach dem Ende der Messung, das durch einen Signalton angezeigt wird, haben Sie durch Drücken von M1 oder M2 die Möglichkeit, den...
  • Seite 15: Löschen Der Messwerte

    Nummer des Speicherplatzes M2. Im Display erscheint das dazu- des Datums und der Uhrzeit. gehörige Symbol M1 oder M2. Tensoval mobil speichert pro Person Zuerst wird der Mittelwert aller (M1 oder M2) bis zu 60 Messun- gespeicherten Werte einer Person gen.
  • Seite 16: Bedienung Des Gastmodus

    Messwert, so kann dieser nicht ge- löscht werden. Einzelwerte können nicht gelöscht werden. 5.4 Bedienung des Gastmodus Wird Tensoval mobil von einer drit- ten Person genutzt, empfiehlt sich Auch im Gastmodus erfolgt das die Anwendung des Gastmodus. Abschalten des Gerätes über das Dieser dient dazu, dass eine Mes- Drücken der START/STOP-Taste.
  • Seite 17: Tensoval Sortiment

    Aufbewahrungsbox auf. 8. Garantiebedingungen Wir gewähren für das Messgerät 7. Tensoval Sortiment drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. HARTMANN bietet neben diesem Von der Garantieleistung ausge- Handgelenk-Blutdruckmessgerät nommen sind Zubehörteile, die auch Geräte für die Messung am einer Abnutzung unterliegen (Bat- Oberarm an.
  • Seite 18: Erklärung Von Fehleranzeigen

    9. Erklärung von Fehleranzeigen Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Gerät lässt sich nicht Batterien fehlen, sind Batterien kontrollieren, einschalten falsch eingelegt oder gegebenenfalls zwei leer gleiche, neue Batterie einlegen Manschette wird Manschette defekt Gerät zur Überprüfung nicht aufgepumpt an entsprechende Servicestelle einsenden Bewegen oder Sprechen Während der Messung...
  • Seite 19 Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Batterien sind fast leer. Neue, gleiche Batterien Es sind nur noch wenige bereithalten Messungen möglich (Typ AAA LR03) (ca. 30) Batterien sind leer und Neue, gleiche Batterien müssen ausgetauscht einlegen (Typ AAA LR03) werden Nicht plausible Position des Gerätes Handgelenk auf...
  • Seite 20 Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Nicht plausible Bewegen, Sprechen oder Bitte messen Sie in ent- Messwerte Aufregung während der spannter Haltung im Messung Sitzen. Sprechen und bewegen Sie sich nicht während der Messung Fehlende Entspannungs- Vor der Messung ca. pause vor dem Mess- 5 Minuten entspannen vorgang Einnahme von Genuss-...
  • Seite 21: Wichtige Hinweise

    Deutsch 10. Wichtige Hinweise ... wo Medikamente gegen Bluthochdruck im Körper wirken 10.1 Medikamente zentral Die Blutdruckselbstmessung bedeu- Gehirn wirksame Mittel tet noch keine Therapie! Beurteilen Sie die Messwerte daher nicht selbst und verwenden Sie diese Beta-Blocker Herz auch nicht zur Selbstbehandlung. Nehmen Sie die Messungen gemäß...
  • Seite 22: Schwangerschaft

    10.2 Schwangerschaft besonderen Untersuchung durch Der Blutdruck kann sich während den Arzt festgestellt werden. der Schwangerschaft verändern. Im Bei Herzrhythmusstörungen ist spe- Falle eines erhöhten Blutdrucks ist ziell unser innovatives Oberarm- die regelmäßige Kontrolle beson- Blutdruckmessgerät Tensoval duo ders wichtig, da sich die erhöhten control zu empfehlen.
  • Seite 23: Kontrollanzeigen Und Symbole

    Deutsch 11. Kontrollanzeigen und PAUL HARTMANN AG Symbole Inverkehrbringer dieses Blinkt, wenn das Gerät Medizinproduktes misst und der Puls bestimmt wird Entsorgungshinweis Batterien wechseln Messfehler, vgl. Kap. 9 Anzeige während des Aufpumpvorgangs Anzeige während der automatischen Überprüfung Anzeige der gespeicherten Messwerte für Person 1...
  • Seite 24: Technische Daten

    12. Technische Daten Messverfahren: oszillometrisch Anzeigenbereich: 0 – 297 mmHg Messbereich: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Diastole (DIA): 40 – 180 mmHg Puls: 40 – 160 Puls/ Minute Technische Messgenauigkeit: Manschettendruck: +/– 3 mmHg, Puls: +/– 5 % der angezeigten Pulsfrequenz Energieversorgung: 2x 1,5 V Alkali-Mangan-Mignon (AAA/LR03) Batteriekapazität:...
  • Seite 25: Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

    Deutsch 13. Stromversorgung, bei Sondermüll ab. Entsorgungshinweise, Information zur Entsorgung von Sicherheitshinweise elektronischen Geräten (private Haushalte): 13.1 Batterien und Entsorgung Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Doku- menten bedeutet, dass Die zwei mitgelieferten hoch- verbrauchte elektronische Produkte wertigen Batterien garantieren nicht mit gewöhnlichem Haushalts- Ihnen ca.
  • Seite 26: Gesetzliche Anforderungen Und Richtlinien

    Schlägen oder Schwingungen aussetzen 15.1 Erklärung messtechnische Das Gerät nicht auf den Boden Kontrolle fallen lassen. Die Manschette Jedes Tensoval mobil Gerät wurde nicht übermäßig biegen oder von HARTMANN sorgfältig auf knicken. Messgenauigkeit geprüft und in Das Gerät darf nicht abgeändert,...
  • Seite 27: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Lassen Sie die Taste los und nach einem kurzen Moment erscheinen im Display zwei übereinander ste- hende Nullen. Eine Prüfanweisung zur messtech- nischen Kontrolle wird den zustän- digen Behörden und autorisierten Wartungsdiensten gerne auf An- frage von HARTMANN zur Verfü- gung gestellt.
  • Seite 28 1. Introduction Page 32 2. Informations générales sur la tension artérielle 2.1 Classification de l’hypertension de l’OMS et de la SIH 2.2 Signification de la mesure de la tension artérielle 2.3 Objectifs de la mesure de la tension artérielle 2.4 Mesures régulières de la tension artérielle 3.
  • Seite 29 Français 11. Symboles et affichage des contrôles Page 50 12. Caractéristiques techniques 13. Alimentation, indications sur l’élimination des déchets, précautions d’emploi 13.1 Piles et élimination des déchets 13.2 Précautions d’emploi 14. Exigences légales et directives 15. Contrôle technique et service clients 15.1 Indications sur le contrôle technique 15.2 Service clients...
  • Seite 30: Introduction

    Nous vous sou- société HARTMANN. Tensoval mobil haitons une excellente santé. est un produit de qualité destiné à mesurer automatiquement la 2.
  • Seite 31: Signification De La Mesure De La Tension Artérielle

    Français Pour déterminer votre tension excessive de la tension artérielle artérielle, deux valeurs doivent être (hypotension). Néanmoins, il est mesurées : admis qu’elle correspond à des La pression artérielle systolique valeurs inférieures à 100 mmHg (valeur supérieure) : elle corres- pour la pression systolique et pond à...
  • Seite 32: Objectifs De La Mesure De La Tension Artérielle

    Un médicamenteux (par exemple en contrôle précis et régulier de la ten- cas d’hypertension), votre médecin sion artérielle avec Tensoval mobil peut, sur la base de votre profil de vous aidera à atteindre ces objec- tension artérielle, établir quelle tifs.
  • Seite 33: Mesures Régulières De La Tension Artérielle

    Français suffira à réduire la tension artériel- le, sans avoir recours à des médica- ments (par exemple une réduction du poids, une alimentation équili- brée et un exercice physique plus important). Votre profil de tension POULS artérielle vous fournira de très Moment de la journée (heures) bonnes indications sur l’efficacité...
  • Seite 34: Programmation De La Date Et De L'heure

    ment jusqu’à l’enclenchement de la languette. Lors du changement des piles, les mesures en mémoire sont conservées. La date et l’heure Type devront être quant à elles, à nou- LR03(AAA) veau programmées. SN 2008-34-000003 3.2 Programmation de la date et de l’heure Repérez les signes «...
  • Seite 35: Prendre La Bonne Position

    Français cela, le chiffre de droite clignote à chiffre des minutes aura été réglé, son tour. Vous devrez alors enregis- vous pourrez enregistrer sa valeur trer le mois. Vous pouvez régler le en appuyant sur le bouton START / mois en appuyant à nouveau sur STOP.
  • Seite 36: Mise En Place Du Brassard

    La cir- L’appareil est fermement fixé au conférence du Tensoval mobil est bracelet et ne doit en aucun cas en de 12,5 à 22,5 cm. En cas de cir- être détaché. Placez le bracelet sur conférence du poignet supérieure, il...
  • Seite 37: Mesure De La Tension Artérielle

    Français 4. Mesure de la tension artérielle mesure précise et confortable de la Nous vous recommandons de tension. mesurer votre tension artérielle en Si cette pression est insuffisante ou position assise. N’allumez l’appareil si la mesure est pertubée, l’appareil qu’après avoir mis le bracelet en pompera par paliers de 40 mmHg place, car celui-ci peut être endom- jusqu’à...
  • Seite 38: Utilisation De La Fonction Mise En Mémoire

    automatique se produira. s’éteindra automatiquement après trois minutes. Pendant que la pression du bracelet diminue, le symbole du cœur et les 5. Utilisation de la fonction mise valeurs de pression décroissantes en mémoire du bracelet s’afficheront à l’écran. La fin de la mesure est indiquée par 5.1 Mémorisation des mesures un long signal sonore.
  • Seite 39: Recherches Des Mesures Enregistrées

    L’écran affiche la lettre A (pour date et l’heure de la mesure. moyenne, « average » en anglais) et Tensoval mobil peut mémoriser jus- un nombre en haut à droite indi- qu’à 60 mesures par personne (M1 quant le nombre de mesures avec ou M2).
  • Seite 40: Effacement Des Mesures Enregistrées

    START / STOP. Sinon l’appareil s’éteindra 5.4 Utilisation du mode « Invité » automatiquement après environ 30 Tensoval mobil peut être utilisé par secondes. une troisième personne à l’aide du Les mesures restent en mémoire mode «...
  • Seite 41: Entretien De L'appareil

    7. Gamme Tensoval START / STOP. Sinon l’appareil En plus du tensiomètre au poignet, s’éteindra automatiquement après HARTMANN dispose d’un appareil trois minutes. de mesure de la tension au bras. Si vous êtes intéressé(e) par d’autres 6. Entretien de l’appareil produits de la gamme Tensoval, N’exposez pas l’appareil à...
  • Seite 42: Garantie

    Brassard standard pour tour de bras de 22 à 32 cm Brassard préformé pour tour de bras de 22 à 32 cm Adaptateur de secteur HARTMANN (convient unique- ment aux autotensiomètres pour la mesure au bras. 8. Garantie Vous bénéficiez pour ce produit d’une garantie de trois ans à...
  • Seite 43: Explications Des Messages D'erreur

    Français 9. Explications des messages d’erreur Erreur Causes possibles Solution Vous ne parvenez Les piles n’ont pas été Contrôlez les piles, le cas pas à allumer insérées, elles sont mal échéant les remplacer l’appareil placées ou usées par deux piles neuves identiques Le brassard ne se Bracelet défectueux...
  • Seite 44 Erreur Causes possibles Solution Les piles sont presque Préparez de nouvelles usées. Quelques mesures piles identiques (Type (environ 30) sont encore AAA-LR03) possibles Les piles sont usées et Placez des piles neuves doivent être remplacées identiques (Type AAA- LR03) Les résultats ne sont L’appareil n’est pas situé...
  • Seite 45 Français Erreur Causes possibles Solution Les résultats ne sont Absence de pause avant Détendez-vous pendant pas plausibles la mesure environ 5 minutes avant la mesure Consommation de pro- Pendant l’heure duits excitants avant la précédant la mesure, mesure évitez de consommer de l’alcool, de la nicotine ou de la caféine La mémoire ne peut...
  • Seite 46: Indications Importantes

    10. Indications importantes ... Lieu d’action des médicaments contre l’hypertension 10.1 Traitement médicamenteux Médicament Cerveau d’action L’automesure de la tension artérielle centrale ne constitue pas un traitement ! N’effectuez pas l’évaluation des résultats vous-même, et ne les utili- Cœur Bêtabloquant sez pas pour une automédication.
  • Seite 47: Grossesse

    Français 10.2 Grossesse que par certains examens effectués La tension artérielle peut être modi- par le médecin. fiée pendant la grossesse. En cas Notre autotensiomètre innovant d’hypertension, un contrôle régulier Tensoval duo control de mesure au est particulièrement important car bras est particulièrement recom- l’hypertension peut avoir, sous cer- mandé...
  • Seite 48 Informations concernant l’élimination des dispositifs 11. Symboles et affichage des électroniques contrôles Clignote lorsque l’appareil PAUL HARTMANN AG est en cours de mesure et Société commercialisant ce que le pouls est déterminé dispositif médical Changer les piles Indications sur l’élimination des déchets...
  • Seite 49 Français 12. Caractéristiques techniques Méthode de mesure : Oscillométrique Gamme d’affichage : 0 – 297 mmHg Gamme de mesure : Systolique (SYS) : 50 – 250 mmHg Diastolique (DIA) : 40 – 180 mmHg Pouls : 40 – 160 battements /minute Précisions techniques : Pression du bracelet : ±...
  • Seite 50: Précautions D'emploi

    13. Alimentation, indications ménagères ! Remettez-les dans sur l’élimination des déchets, des points de collecte ou dans précautions d’emploi des déchetteries. Informations sur l’élimination de 13.1 Piles et élimination des l’appareil (pour les foyers) : déchets Ce symbole figurant sur le produit et/ou les documents d’accompagnement signifie Les deux piles «...
  • Seite 51: Indications Sur Le Contrôle Technique

    15.1 Indications sur le contrôle vibrations importantes. technique Ne pas laisser tomber l’appareil Chaque appareil Tensoval mobil a sur le sol. Ne pas plier ou tordre été soigneusement contrôlé quant à de façon excessive le bracelet. sa précision et a été développé...
  • Seite 52: Service Clients

    « 0 » superposés apparaîtront à l’écran. La société HARTMANN mettra volontiers à la disposition des autorités compétentes et des services après-vente agréés qui en feront la demande, les instructions concernant le contrôle technique.
  • Seite 53 Français...
  • Seite 54 1. Inleiding Bladzijde 58 2. Algemene informatie 2.1 Grenswaarden van de bloeddruk volgens de WHO en de ISH 2.2 Het belang van meting van de bloeddruk 2.3 Doel van de meting van de bloeddruk 2.4 Regelmatige meting van de bloeddruk 3.
  • Seite 55 Nederlands 11. Controlesignalen en symbolen Bladzijde 75 12. Technische gegevens 13. Stroomvoorziening, adviezen voor afvalverwerking, veiligheidsvoorschriften 13.1 Batterijen, netvoeding en afvalverwerking 13.2 Veiligheidsvoorschriften 14. Overheidsvoorschriften en richtlijnen 15. Meettechnische controle en serviceadressen 15.1 Verklaring over de meettechnische controle 15.2 Contactadressen bij vragen van gebruikers...
  • Seite 56: Inleiding

    Wij firma HARTMANN aan te schaffen. wensen u een goede gezondheid De Tensoval mobil is een kwaliteits- toe. product voor volautomatische bloeddrukmeting aan de pols. Dit 2. Algemene informatie over de...
  • Seite 57: Het Belang Van Meting Van De Bloeddruk

    Nederlands Om de bloeddruk te kunnen bepa- diastolische druk lager dan 70 len moeten twee waarden worden mmHg. Opgemerkt dient te worden gemeten: dat een lage bloeddruk, in tegen- De systolische (bovenste) bloed- stelling tot een hoge bloeddruk, in druk: dit is de bloeddruk op het de regel geen risico’s voor de moment dat het hart zich gezondheid met zich meebrengt.
  • Seite 58: Doel Van De Meting Van De Bloeddruk

    Een regel- bloeddruk matige, nauwkeurige controle van Uw persoonlijke bloeddrukprofiel de bloeddruk met de Tensoval mobil levert belangrijke informatie. helpt u daarbij. In veel gevallen is Wanneer u met medicijnen moet het mogelijk om de bloeddruk door...
  • Seite 59: Regelmatige Meting Van De Bloeddruk

    Nederlands 2.4 Regelmatige meting van de bloeddruk Allerlei factoren, zoals lichamelijke inspanning, het gebruik van medi- T y p e cijnen of het tijdstip van de dag, ( A A A L R 0 3 0 0 0 0 3 4 - 0 0 0 8 - S N 2 kunnen invloed hebben op de...
  • Seite 60: Instellen Van Datum En Tijd

    ingestelde datum is dus 31 decem- ber. Het linker getal op het display knip- pert. Door het indrukken van de toetsen M1 (+) of M2 (–) kunt u dit getal veranderen. Door bijvoorbeeld tweemaal op de toets M2 (–) te drukken wordt de datum op 29 december ingesteld.
  • Seite 61: Juiste Houding En Positie

    Nederlands Vervolgens kunt u nog de tijd instellen. Het linker getal op het display knippert; dit geeft 12.00 u aan. Door bijvoorbeeld tweemaal op de M1 (+)-toets te drukken kan de tijd worden ingesteld op 14.00 u. Als het juiste uur is ingesteld kunt u dit opslaan door op de START/STOP-toets te drukken.
  • Seite 62: Meting Van De Bloeddruk

    De omvang gemaakt. Schuif de manchet over van de manchet van Tensoval mobil de pols. Het meetapparaat moet ligt tussen 12,5 en 22,5 cm. Als de aan de binnenzijde van de pols...
  • Seite 63 Nederlands ca. 30 mmHg boven de systolische (bovenste) waarde liggen. Belangrijk: gedurende de gehele meting mag u zich niet bewegen en niet praten. Wanneer u tijdens een meting om welke reden dan ook de meting wilt afbreken drukt u gewoon op de blauwe Dankzij de Comfort-Air-technologie START/STOP-toets.
  • Seite 64: Instellen Van De Geheugenfunctie

    Als de meting voltooid is wordt slaan. Dit kan worden gedaan boven de meetwaarden de tijd zolang de waarden op het display weergegeven, en links daarvan M1 zichtbaar zijn. Als u niet kiest voor of M2. M1 staat voor de meetwaar- een bepaalde geheugenplaats zal de den van de eerste persoon.
  • Seite 65: Wissen Van De Meetwaarden

    5.3 Wissen van de meetwaarden Tensoval mobil kan per persoon De gegevens die onder M1 of M2 (M1 of M2) maximaal 60 metingen zijn opgeslagen kunnen onafhanke- opslaan.
  • Seite 66: Bediening Van De Gastenmodus

    Individuele waarden kunnen niet worden gewist. 5.4 Bediening van de gasten- modus Als de Tensoval mobil door een derde persoon wordt gebruikt ver- dient het aanbeveling om gebruik Ook in de gastenmodus wordt het te maken van de gastenmodus.
  • Seite 67: Tensoval Assortiment

    Als u informatie vindt u op het apart bij dit product wenst over andere bloeddrukmeters bijgevoegde garantiecertificaat. van HARTMANN kunt u zich wen- den tot uw apotheek of medische speciaalzaak. Het assortiment bestaat uit: Bovenarm-bloeddrukmeter...
  • Seite 68: Foutmeldingen

    9. Foutmeldingen Opgetreden fout Mogelijke oorzaken Oplossing Apparaat kan niet Batterijen ontbreken, Controleer de batterijen, worden ingeschakeld zijn niet correct plaats zo nodig twee geplaatst of zijn leeg gelijke, nieuwe batte- rijen Manchet wordt niet Manchet is defect Apparaat ter controle opgepompt naar een servicepunt brengen...
  • Seite 69 Nederlands Opgetreden fout Mogelijke oorzaken Oplossing De batterijen zijn bijna Houd nieuwe batterijen leeg. Er kunnen nog van hetzelfde type bij de maar enkele metingen hand (type AAA LR03) worden uitgevoerd (ca. 30) De batterijen zijn leeg Plaats nieuwe batterijen en moeten worden ver- van hetzelfde type (type wisseld...
  • Seite 70 Opgetreden fout Mogelijke oorzaken Oplossing Te hoge of te lage Bewegen, praten of Voer de meting uit ter- meetwaarden opwinding tijdens de wijl u ontspannen zit. meting Beweeg en praat niet tijdens de meting Geen ontspanningspau- Ontspan u gedurende ze voor de meting 5 minuten voorafgaande aan een meting Gebruik van genotmid-...
  • Seite 71: Belangrijke Adviezen

    Nederlands 10. Belangrijke adviezen … op welke plaatsen in het lichaam hebben medicijnen tegen hoge bloeddruk effect? 10.1 Medicijnen Centraal werkzame Hersenen Het zelf meten van de bloeddruk middelen betekent niet dat u deze zelf moet gaan behandelen! Interpreteer de meetwaarden daarom niet zelf en Bètablokkers Hart...
  • Seite 72: Zwangerschap

    10.2 Zwangerschap stoornissen onze innovatieve boven- De bloeddruk kan tijdens de zwan- arm-bloeddrukmeter te gebruiken. gerschap variëren. Als de bloeddruk Dit apparaat kan dankzij de toege- verhoogd is, is regelmatige controle paste Duo Sensor Korotkoff-techno- van groot belang, omdat een hoge logie verschillende vormen van bloeddruk in bepaalde gevallen hartritmestoornissen herkennen en...
  • Seite 73: Controlesignalen En Symbolen

    Nederlands 11. Controlesignalen en Verwerking van symbolen elektronische apparaten Knippert tijdens de meting van de bloeddruk en de PAUL HARTMANN AG polsslag brengt dit product op de markt Vervang de batterijen Verwerkingsadvies Meetfout, zie hoofdstuk 12 Verschijnt tijdens het oppompen...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Meetmethode: oscillometrisch Weergavebereik: 0 – 297 mmHg Meetbereik: Systolisch (SYS): 50 – 250 mmHg Diastolisch (DIA): 40 – 180 mmHg Pols: 40 – 160 slagen/minuut Technische nauwkeurigheid: Manchetdruk: +/– 3 mmHg, Pols: +/– 5% van de aangegeven polsfrequentie Stroomvoorziening: 2 x 1,5 V alkali-mangaan mignon-batterij...
  • Seite 75: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 13. Stroomvoorziening, adviezen Informatie over de verwerking voor verwerking, veiligheids- van elektronische apparaten voorschriften voor privégebruik: Dit symbool op producten 13.1 Batterijen en afvalverwer- en/of begeleidende documen- king ten geeft aan dat gebruikte elektronische producten niet bij het gewone huishoudelijke afval terecht De twee bijgeleverde hoogwaar- mogen komen.
  • Seite 76: Overheidsvoorschriften En Richtlijnen

    14. Overheidsvoorschriften en beeld in apotheken, artsenpraktij- richtlijnen ken en klinieken, adviseren wij om De Tensoval mobil voldoet aan de de twee jaar een meettechnische Europese voorschriften die zijn vast- controle uit te voeren. Daarnaast gelegd in de richtlijn voor medische...
  • Seite 77: Contactadressen Bij Vragen Van Gebruikers

    15.2 Contactadressen bij vragen van gebruikers NL – PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA Nijmegen BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. 1480 Saintes/Sint-Renelde Datum van herziening van de tekst: 2009-12...
  • Seite 78 1. Introduction Page 82 2. General information on blood pressure 2.1 WHO and ISH classification of high blood pressure limits 2.2 The importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 3.
  • Seite 79 English 11. Control displays and symbols Page 99 12. Technical data 13. Power supply, disposal note and safety information 13.1 Batteries, and disposal 13.2 Safety information 14. Legal requirements and guidelines 15. Measurement function check and service addresses 15.1 Explanation of measurement function check 15.2 Contact information for customer queries...
  • Seite 80: Introduction

    HARTMANN. health. Tensoval mobil is a quality product for fully automatic self-measure- 2. General information on blood ment of blood pressure on the wrist.
  • Seite 81: The Importance Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    English To determine your blood pressure values are not usually expected to you need to measure two values: be associated with health risks. Systolic (upper) blood pressure: However, if you are always feeling is produced when the heart con- unwell, you should check with your tracts and expels blood into the doctor.
  • Seite 82: Objectives Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    = higher kidney failure risk 2.3 Objectives of self- monitoring with Tensoval mobil will measurement of blood pressure help you achieve this goal. Many Your personal blood pressure profile people manage to lower their blood is an important source of informa- pressure through life-style changes tion.
  • Seite 83: Regular Blood Pressure Measurement

    English 2.4 Regular blood pressure measurement Numerous factors including phys- ical exertion, taking drugs or the T y p e time of day may have an impact on ( A A A L R 0 3 0 0 0 0 3 4 - 0 0 0 8 - S N 2...
  • Seite 84: Setting Date And Time

    the 31 of December. The number on the left in the dis- play flashes. Press the M1 (+) or M2 (–) buttons to change the day displayed. For example, press M2 (–) twice to set the date to the 29 of December.
  • Seite 85: Correct Posture And Position

    English ample, press M1 (+) twice to set the time to 14:00. Once the desired number of hours has been set, store it by pressing the START/STOP button. Now the number on the right flashes. Here you can change the minutes display. Once the desired number of minutes has been reached, store it by pressing the START/STOP button.
  • Seite 86: Measuring Blood Pressure

    The device is per- cuff is too small for you. The manently connected to the cuff, Tensoval mobil cuff circumference and the cuff should not be removed ranges from 12.5 to 22.5 cm. from the device. Now wrap the cuff People with larger wrist circumfer- round the wrist.
  • Seite 87 English Important: You should not move or talk throughout the entire measuring procedure! If you wish to stop measurement for any reason, simply press the blue START/STOP button. The inflation or measuring procedure is interrupted and an automatic fall in pressure occurs.
  • Seite 88: Setting The Memory Function

    the measured values for a first per- son. Using M2 you can store the measured values for a second per- son (see 5.1 “Saving the measured values”). In order to switch off the device, press the blue START/STOP button. Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 min- 5.2 Recalling the measured utes.
  • Seite 89: Deleting The Measured Values

    2 – 3 press the memory button of the second intervals. corresponding memories M1 or M2. Tensoval mobil can store up to 60 The average value will appear on measured values for each person the display. Hold down the memory (M1 or M2).
  • Seite 90: Using The Guest Mode

    measured value in memory, this stored value cannot be deleted. It is not possible to delete individual values. 5.4 Using the guest mode When a third person uses Tensoval mobil, it is recommended that they use the guest mode. This one is To switch off the device, press the used to store a measured value nei- START/STOP button, also in guest...
  • Seite 91: Tensoval Range Of Products

    The device comes with a three-year Apart from this wrist monitor, the warranty from the date of purchase. HARTMANN range of products also Accessories which are subject to includes upper arm blood pressure wear and tear are not covered by monitors.
  • Seite 92: Explanation Of Error Displays

    9. Explanation of error displays Error which has Possible causes Remedy occurred Device will not turn No batteries, they have Check batteries and been inserted incorrect- insert two identical, new ly or are dead. batteries if necessary. Cuff will not inflate. Cuff defective.
  • Seite 93 English Error which has Possible causes Remedy occurred Batteries are almost Keep new, identical dead. Only a few more batteries handy (type measurements are “AAA” LR03). possible (approx. 30). Batteries are dead and Insert new, identical bat- have to be replaced. teries (type “AAA”...
  • Seite 94 Error which has Possible causes Remedy occurred Implausible measu- Moving, talking or ex- Please take measure- red values. citement during the ments in a relaxed posi- measuring procedure. tion whilst seated. Do not talk or move during the measuring proce- dure.
  • Seite 95: Important Notes

    English 10. Important notes ..where drugs for high blood pressure act in the body 10.1 Drugs Centrally active Brain Self-measurement of blood pressure drugsl does not replace treatment! So do not interpret your measured values on your own and do not use them Heart Beta-blockers for self-prescribed treatment.
  • Seite 96: Pregnancy

    10.2 Pregnancy tion carried out by a doctor. If you Blood pressure may change during have a heart rhythm disorder, you pregnancy. Regular blood pressure are specifically recommended to monitoring is particularly important use our innovative upper arm blood if you have high blood pressure pressure monitor Tensoval duo con- because the elevated blood pres- trol.
  • Seite 97: Control Displays And Symbols

    English 11. Control displays and Electronic device disposal symbols note Flashes when the device is measuring and the pulse is PAUL HARTMANN AG being taken. Marketer of this medical device Change batteries! Disposal note Measuring error, cf. Chap. 9 Appears during inflation.
  • Seite 98: Technical Data

    12. Technical data Measuring method: Oscillometric Display range: 0 – 297 mmHg Measuring range: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Diastole (DIA): 40 – 180 mmHg Pulse: 40–160 beats / minute Technical measuring precision: Cuff pressure: +/– 3 mmHg, Pulse: +/– 5 % of displayed pulse rate Power supply: 2 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AAA/LR03) batteries...
  • Seite 99: Power Supply, Disposal Note And Safety Information

    English 13. Power supply, disposal note Information concerning the and safety information disposal of electronic devices (private households): 13.1 Batteries and disposal This symbol on products and/or accompanying docu- ments means that spent The two high-quality batteries electronic products must not be included with the device guaran- mixed with regular household tee about 1,000 measurements.
  • Seite 100: Legal Requirements And Guidelines

    Do not excessively bend or 15.1 Explanation of measure- fold the cuff. ment function check The device must not be altered, Each Tensoval mobil device has dismantled or repaired by the been carefully tested by HARTMANN user. for measuring precision, and been developed for a long useable 14.
  • Seite 101: Contact Information For Customer Queries

    Middle East FZE order to switch to calibration mode. Dubai Hold down on the START/STOP but- AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. ton and then insert the battery. P.O. Box 6427 Release the button and, after a few Silverwater N.S.W. 2128...
  • Seite 102 1. Introducción Página 106 2. Información general sobre la presión arterial 2.1 Establecimiento de los límites de hipertensión arterial de la OMS y la SIH 2.2 Importancia de la automedición de la presión arterial 2.3 Objetivos de la automedición de la presión arterial 2.4 Medición regular de la presión arterial 3.
  • Seite 103 Español 11. Indicadores de control y símbolos Página 123 12. Datos técnicos 13. Suministro de energía, indicaciones para la eliminación, indicaciones de seguridad 13.1 Pilas y eliminación 13.2 Indicaciones de seguridad 14. Requisitos y directivas legales 15. Control técnico de medición y direcciones de servicio 15.1 Explicación del control técnico de medición 15.2 Datos de contacto para preguntas de los clientes...
  • Seite 104: Introducción

    Le deseamos un tensiómetro de la firma HART- lo mejor para su salud. MANN. Tensoval mobil es un pro- ducto de alta calidad para la medi- 2. Información general sobre la ción totalmente automática de la presión arterial...
  • Seite 105: Importancia De La Automedición De La Presión Arterial

    Español Para determinar su presión arterial diastólicos. Recuerde que, a se deben medir dos valores: diferencia de la presión sanguínea La presión sistólica (máxima): se elevada, unos valores de presión genera cuando el corazón se sanguínea bajos no suelen repre- contrae y la sangre es empujada sentar riesgo alguno para la salud.
  • Seite 106: Objetivos De La Automedición De La Presión Arterial

    El control la presión arterial regular y preciso de la presión arte- Su perfil de presión arterial personal rial mediante el Tensoval mobil le es una información importante. En ayuda en este sentido. caso de que precise tratamiento...
  • Seite 107: Medición Regular De La Presión Arterial

    Español una información muy fiable sobre el las pilas situado en la parte supe- éxito de su cambio de estilo de vida. rior del aparato en la dirección de la flecha mediante una ligera presión 2.4 Medición regular de la sobre las muescas.
  • Seite 108: Configuración De La Fecha/Hora

    «+» y «–» del adhesivo en el com- das. A continuación vuelva a intro- partimento de las pilas. Si la polari- ducir la pila en el compartimento y dad es incorrecta, el aparato no cierre la tapa del compartimento de funcionará...
  • Seite 109: Postura Y Posición Correctas

    Español Para obtener un resultado de medición exacto, el aparato debe hallarse a la altura del corazón. Para ello, mantenga el manguito a la altura del corazón y apoye el brazo por el codo. Posteriormente tiene la posibilidad de introducir la hora. Parpadeará la cifra de la izquierda en el visor, que indica las 12.00 horas.
  • Seite 110: Colocación Del Manguito

    Pase el manguito sobre la do pequeño. Tensoval mobil posee muñeca. El tensiómetro debe que- un perímetro de manguito de 12,5 dar situado en la cara interna de la a 22,5 cm.
  • Seite 111 Español Cuando aparecen todos los segmen- Si necesita una presión de hincha- tos del visor seguidos de una flecha do superior, puede ahorrarse esto intermitente que señala hacia abajo, manteniendo pulsada de nuevo la el aparato está comprobando sus tecla azul START/STOP, hasta que se funciones automáticamente y está...
  • Seite 112: Ajuste De Las Funciones De Memoria

    tas. M1 corresponde a los valores de medición de una persona, y M2 para los de una segunda persona. Una vez concluida la medición, lo cual se indica mediante una señal acustica, puede pulsar M1 o M2 para asignar el valor de medición a la persona correspondiente.
  • Seite 113 En primer lugar se muestra el valor Tensoval mobil almacena hasta 60 medio de todos los valores alma- mediciones por persona (M1 o M2). cenados de una persona. El visor El valor de medición más reciente...
  • Seite 114: Borrado De Los Valores De Medición

    No es posible borrar valores individuales. 5.4 Manejo del modo «Invitado» Si Tensoval mobil es empleado por También en el modo de invitado, el una tercera persona, se recomienda aparato se apaga pulsando la tecla utilizar el modo de invitado.
  • Seite 115: Gama Tensoval

    Este aparato de medición dispone de 3 años de garantía a partir de la 7. Gama Tensoval fecha de compra. La garantía no HARTMANN ofrece, además de este cubre los accesorios sujetos a des- tensiómetro de muñeca, aparatos gaste (pilas, manguitos, etc.).
  • Seite 116: Explicación De Avisos De Error

    9. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución El aparato no se No hay pilas en el inte- Compruebe las pilas; si pone en marcha rior o están mal coloca- fuera preciso, inserte das o agotadas dos pilas iguales nuevas No se infla el man- Manguito defectuoso Envíe el aparato al...
  • Seite 117 Español Error producido Causas posibles Solución Las pilas están práctica- Tenga preparadas pilas mente agotadas; sólo nuevas iguales (tipo podrá realizar unas AAA LR03) cuantas mediciones más (30 aprox.) Las pilas están descar- Inserte pilas nuevas gadas y es necesario iguales (tipo AAA LR03) cambiarlas Los resultados...
  • Seite 118 Error producido Causas posibles Solución Los resultados El paciente se ha movi- Realizar la medición en obtenidos no son do, ha hablado o no una postura sentada plausibles estaba relajado durante relajada. No hable ni se la medición mueva durante la medi- ción No se ha observado una Relájese durante unos 5...
  • Seite 119: Indicaciones Importantes

    Español 10. Indicaciones importantes ... órganos en los que actúan los medica- mentos contra la hipertensión arterial 10.1 Medicamentos Sustancias ¡La automedición de la presión Cerebro de acción central arterial no constituye una terapia! Por lo tanto, no evalúe usted mismo los valores de medición ni los utilice Corazón Betabloqueantes...
  • Seite 120: Embarazo

    10.2 Embarazo te un examen específico. La presión arterial puede alterarse En caso de trastornos del ritmo car- durante el embarazo. Si se da un díaco, se recomienda especialmente aumento de la presión arterial es nuestro innovador tensiómetro de esencial un control regular, puesto brazo Tensoval duo control.
  • Seite 121: Indicadores De Control Y Símbolos

    Indicación para la símbolos eliminación de aparatos Intermitente cuando el electrónicos aparato está midiendo y se está determinando el pulso PAUL HARTMANN AG Distribuidor original de este Cambiar las pilas producto médico Error en la medición, véase Indicaciones para la capítulo 9 eliminación...
  • Seite 122: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos Procedimiento de medición: Oscilométrico Intervalo de registro: 0 – 297 mmHg Intervalo de medición: Sístole (SYS): 50 – 250 mmHg Diástole (DIA): 40 – 180 mmHg Frecuencia: 40 – 160 pulsaciones por minuto Precisión técnica: Presión del manguito: +/– 3 mmHg, Pulso: +/–...
  • Seite 123: Suministro De Energía, Indicaciones Para La Eliminación, Indicaciones De Seguridad

    Español 13. Suministro de energía, indi- basura especial o a centros de caciones para la eliminación, reciclaje municipales. indicaciones de seguridad Información acerca de la elimi- nación de aparatos electrónicos 13.1 Pilas y eliminación (hogares particulares): Este símbolo en productos y/o documentos acompañantes Las dos pilas de alta calidad significa que los productos...
  • Seite 124: Requisitos Y Directivas Legales

    No deje que el aparato caiga al vamente la exactitud de medición suelo. No doble o tuerza en de cada aparato Tensoval mobil y lo exceso el manguito. ha diseñado para garantizar una El usuario no debe alterar o des- vida útil larga.
  • Seite 125: Datos De Contacto Para Preguntas De Los Clientes

    15.2 Datos de contacto para preguntas de los clientes Laboratorios HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró Fecha de la revisión del texto:...
  • Seite 126 1. Introdução Página 130 2. Informações gerais sobre a tensão arterial 2.1 Limites máximos da tensão arterial determinados pela OMS e pela ISH 2.2 Importância da auto-medição da tensão arterial 2.3 Objectivos da auto-medição da tensão arterial 2.4 Medição regular da tensão arterial 3.
  • Seite 127 Português 11. Indicadores de controlo e símbolos Página 147 12. Dados técnicos 13. Alimentação eléctrica, indicações para reciclagem, indicações de segurança 13.1 Pilhas e reciclagem 13.2 Indicações de segurança 14. Requisitos e normas legais 15. Controlo metrológico e endereços de serviço 15.1 Controlo metrológico 15.2 Contacto em caso de dúvidas...
  • Seite 128: Introdução

    HARTMANN. tensão arterial. Desejamos-lhe tudo O Tensoval mobil é um produto de bom para a sua saúde. de qualidade para a auto-medição, completamente automático, da 2.
  • Seite 129: Importância Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    Português Pare determinar a sua tensão arte- saúde. No entanto, se não se sentir rial terá de medir dois valores: bem, deverá consultar o seu médico. Valor Sistólico (superior): quando o coração se contrai e o sangue 2.2 Importância da auto- é...
  • Seite 130: Objectivos Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    O controlo regular O registo pessoal da sua tensão e preciso da tensão arterial com arterial é uma informação muito Tensoval mobil irá ajudá-lo. Em importante. No caso de efectuar muitos casos é possível reduzir a um tratamento com medicamentos tensão arterial através da mudança...
  • Seite 131: Medição Regular Da Tensão Arterial

    Português 2.4 Medição regular da tensão arterial Inúmeros factores, como o esforço físico, os medicamentos ou a altura T y p e do dia, podem ter influência sobre ( A A A L R 0 3 0 0 0 0 3 4 - 0 0 0 8 - S N 2...
  • Seite 132: Definição Da Data/Hora

    «12» como mês. Portanto a data definida é o dia 31 de Dezembro. O número esquerdo está intermi- tente no display. Pressionando as teclas M1 (+) ou M2 (–) pode alte- rar o dia indicado. Por exemplo, se pressionar duas vezes a tecla M2 (–) a data será...
  • Seite 133: Postura E Posição Correctas

    Português A seguir tem a possibilidade de introduzir a hora. O número à esquerda está intermitente e indica 12.00 horas. Pressionando, por exemplo, duas vezes M1 (+) pode regular a indicação para 14.00 horas. Quando a hora pretendida estiver regulada memorize a mesma com a tecla START/STOP.
  • Seite 134: Medição Da Tensão Arterial

    é muito Coloque agora a braçadeira no pequena. Tensoval mobil dispõe de pulso. O tensiómetro deve ficar posi- um diâmetro da braçadeira de 12,5 cionado na parte interior do pulso, a 22,5 cm.
  • Seite 135 Português colocado ao nível do coração e com da da braçadeira. Esta deverá ser a palma da mão para dentro. cerca de 30 mmHg acima do valor sistólico (superior). Importante: Durante todo o processo de medição não se deve mover nem falar. Se durante a medição pretender interromper a mesma, pressione apenas a tecla azul START/ STOP.
  • Seite 136: Regulação Da Função De Memória

    Quando tiver finalizado a medição, apenas é possível enquanto os por cima dos valores de medição valores forem apresentados no dis- surge a hora e à esquerda M1 ou play. Se não for efectuada a atri- M2. M1 são os valores da primeira buição, o valor da medição será...
  • Seite 137: Eliminação Dos Valores De Medição

    Os dados memorizados nas memó- local de memória, a data e hora. rias M1 e M2 podem ser elimina- O Tensoval mobil memoriza até 60 dos separadamente. Para esse fim, medições por pessoa (M1 ou M2). prima a tecla de memória M1 ou O valor de medição actual é...
  • Seite 138: Utilização Do Modo De Convidado

    5.4 Utilização do modo de convidado Também no modo de convidado o Se o Tensoval mobil for utilizado aparelho será desligado premindo a por uma terceira pessoa, aconsel- tecla START/STOP, ou o aparelho hamos a utilização do modo de desliga automaticamente passados convidado.
  • Seite 139: Gama De Produtos Tensoval

    HARTMANN oferece também apa- te com este aparelho. relhos para medição no braço. Se estiver interessado em mais tensió- metros da HARTMANN, dirija-se ao seu fornecedor médico especializa- do (farmácia ou fornecedor de material sanitário). Segue-se uma descrição geral da gama: Tensiómetro de braço Tensoval...
  • Seite 140: Indicadores De Erro

    9. Indicadores de erro Erro Causas possíveis Reparação O aparelho não liga Faltam as pilhas, Verificar as pilhas, even- encontram-se mal co- tualmente colocar duas locadas ou estão vazias pilhas novas iguais Braçadeira não foi Braçadeira defeituosa Enviar o aparelho para o insuflada endereço da assistência técnica...
  • Seite 141 Português Erro Causas possíveis Reparação As pilhas estão quase Preparar pilhas novas gastas. Apenas são iguais (Tipo AAA LR03) possíveis poucas medições (aprox. 30) As pilhas estão vazias e Colocar pilhas novas devem ser trocadas iguais (Tipo AAA LR03) Valores de medição O aparelho não está...
  • Seite 142 Erro Causas possíveis Reparação Valores de medição Movimento, fala ou Efectuar a medição em não plausíveis excitação durante a posição sentada descon- medição traída. Não fale nem se mexa durante a medição Falta de um intervalo Antes da medição para relaxamento antes relaxe durante aprox.
  • Seite 143: Informações Importantes

    Português 10. Indicações importantes ... onde os medicamentos actuam contra HTA no corpo 10.1 Medicamentos Medicamen- Cérebro A auto-medição da tensão arterial tos com efeito central não é uma terapia! Por isso não avalie sozinho os valores de medi- Beta- ção e não os utilize para uma auto- Coração bloqueadores...
  • Seite 144: Gravidez

    10.2 Gravidez dado o nosso inovador tensiómetro Durante a gravidez a tensão arterial de braço Tensoval duo control. Isto pode alterar. Se a tensão arterial porque, graças à tecnologia Duo estiver elevada, é importante efec- Sensor, uma tecnologia baseada no tuar um controlo regular, dado que principio de Korotkoff (medição valores elevados da tensão arterial...
  • Seite 145: Indicadores De Controlo E Símbolos

    Pisca quando o aparelho reciclagem de aparelhos estiver a efectuar uma electrónicos medição e a pulsação for determinada PAUL HARTMANN AG Responsável pela colo- Mudança de pilhas cação no mercado deste dispositivo médico Erro de medição, ver cap. 9 Indicações sobre a eliminação...
  • Seite 146: Dados Técnicos

    12. Dados técnicos Processo de medição: Oscilométrico Margem de indicação: 0 – 297 mmHg Zona de medição: Sístole (SYS): 50 – 250 mmHg Diástole (DIA): 40 – 180 mmHg Pulsação: 40 – 160 pulsações por minuto Precisão técnica de medição: Pressão da braçadeira: +/–...
  • Seite 147: Alimentação Eléctrica, Indicações Para Reciclagem, Indicações De Segurança

    Português 13. Alimentação eléctrica, Este símbolo nos produtos indicações para reciclagem, e/ou nos documentos dos indicações de segurança mesmos significa que os apa- relhos electrónicos usados não 13.1 Pilhas e reciclagem devem ser misturados com o lixo doméstico. Leve estes aparelhos para o ponto de recolha correcto As duas pilhas de alta qualidade para reaproveitamento e reciclagem,...
  • Seite 148: Requisitos E Normas Legais

    14. Requisitos e normas legais clínicas. Tenha em conta para além Tensoval mobil cumpre as normas disso as exigências nacionais, como da Directiva Europeia 93/42/CEE p. ex. o regulamento para comer- sobre dispositivos médicos, e osten-...
  • Seite 149: Contacto Em Caso De Dúvidas

    A pedido, será disponibilizada uma indicação para verificação às auto- ridades competentes e aos serviços autorizados de manutenção. 15.2 Contacto em caso de dúvidas PAUL HARTMANN LDA Av. Severiano Falcão, N°22-2° Andar 2685-378 Prior Velho Data da revisão do texto: 2009-12...
  • Seite 153 World Health Organisation (WHO) blood pressure targets, 1999...
  • Seite 154 T y p e ( A A A L R 0 3 0 0 0 0 3 4 - 0 0 0 8 - S N 2 Type LR03(AAA) PULSE SN 2008-34-000003 Time (Hours)
  • Seite 155 Thickening of the heart muscle, weakness of the heart muscle Stroke High blood pressure Vascular damage Heart attack Arteriosclerosis Shrunken kidney, Impaired kidney problems, blood flow = higher kidney failure risk...
  • Seite 159 ca. 2 cm...
  • Seite 167 ..where drugs for high blood pressure act in the body Centrally active Brain drugsl Heart Beta-blockers Diuretics Kidney Saluretics (Angiotensin converting Alpha- enzyme) inhibitors blockers Angiotensin AT1 receptor Vessels Vessels antagonists Calcium antagonists...
  • Seite 173 AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE P.O. Box 54525 Dubai U.A.E. 12-2009...

Inhaltsverzeichnis