Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartmann Tensoval duo control Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tensoval duo control:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 146
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT
GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg
www.hartmann.info
www.tensoval.com
110 mm
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Instructions for use
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
helps healing.
120 mm
9 mm
120 mm
110 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartmann Tensoval duo control

  • Seite 1 PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho ZA –...
  • Seite 2 Español 9 Compartimento para as pilhas, com Deutsch Garantía 1 Conector del manguito mecanismo para fácil remoção 1 Symbol für gespeicherte Certificado de garantía 2 Puerto de conexión al 10 Pega para puxar a braçadeira Morgenwerte ∞Ô‰ÂÈÎÙÈÎfi ∂ÁÁ‡ËÛ˘ ordenador (USB) 11 Escala de tamanhos para um ajuste 2 Symbol für gespeicherte Warranty Certificate...
  • Seite 3 English 12 Embout de raccordement du 1 Cuff socket brassard avec prise extra large 2 Connection to computer (USB) 13 Tubulure extra longue 3 Mains adapter socket 14 Dessin explicatif destiné à aider à 4 Extra large LCD display une bonne mise en place du 5 Identification fields for user names brassard 6 Memory button for user 2...
  • Seite 4 Observaciones previas Lea detenidamente estas ins- trucciones de uso antes de la primera utilización, puesto que para una medición correcta de la presión arterial es necesario el manejo adecuado del aparato. Estas instrucciones le guiarán desde el principio por los sucesivos pasos de la medición de la presión arterial mediante el Tensoval duo control.
  • Seite 5 Español Tecnología Duo Sensor En pacientes con tonos muy bajos La innovadora (que no pueden detectarse con el tecnología Duo método de Korotkoff) las medicio- Sensor combina nes se realizarán automáticamente dos tecnologías con la tecnología de Duo Sensor de medición medición oscilométrica.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice Página 1. Introducción 2. Información general sobre la presión arterial 2.1 Importancia de los valores de la presión arterial 2.2 Importancia de la automedición de la presión arterial 2.3 Objetivos de la medición de la presión arterial 2.4 Medición regular de la presión arterial 3.
  • Seite 7 Español 13. Suministro de energía, indicaciones para la eliminación, indicaciones de seguridad 13.1 Pilas, adaptadores y eliminación 13.2 Indicaciones de seguridad 14. Requisitos y directivas legales 15. Control técnico de medición y direcciones de servicio 15.1 Explicación del control técnico de medición 15.2 Indicaciones sobre el control técnico de medición 15.3 Datos de contacto para preguntas de los clientes...
  • Seite 8: Introducción

    2.1 Importancia de los valores HARTMANN. El Tensoval duo con- de la presión arterial trol es un producto de alta calidad Para medir su presión arterial se para la medición totalmente auto-...
  • Seite 9: Importancia De La Automedición De La Presión Arterial

    Español Valoración Presión sistólica Presión diastólica Óptima hasta 120 mmHg hasta 80 mmHg Normal hasta 130 mmHg hasta 85 mmHg Límite de lo normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensión grado 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensión grado 2 160 –...
  • Seite 10: Objetivos De La Medición De La Presión Arterial

    El control regular y preciso Por este motivo, la presión arterial debería medirse siempre aproxima- de la presión arterial mediante el Tensoval duo control le ayuda en damente a la misma hora y en con- este sentido. diciones equiparables.
  • Seite 11: Preparación Para La Automedición

    Español incorrecta, el aparato no funcionará y puede producirse una descarga de las pilas. PULSO Hora (horas) Nuestro corazón late hasta 100.000 veces al día, lo cual equivale a 100.000 valores de presión arterial distintos. 3. Preparación para la auto- medición Coloque de nuevo la tapa del com- 3.1 Colocación y cambio de pilas...
  • Seite 12: Configuración De La Fecha/Hora

    3.2 Configuración de la cha, que muestra el mes. Puede fecha/hora establecer el mes actual, pulsando Si se colocan las pilas por primera las teclas (+) o (–), y guardarlo vez o se retiran para cambiarlas, el pulsando la tecla START/STOP. aparato pasa automáticamente a la función de fecha/hora.
  • Seite 13 Español 2. No fume ni beba 7. Espere como café durante una mínimo un minu- 1 min hora antes de la to entre dos medición. mediciones para que, al realizar la nueva medición, los vasos no se 3. No realice la vean afectados por la presión ejer- medición si cida.
  • Seite 14: Colocación Del Manguito

    hacen posible una valoración signi- ficativa de los valores de presión arterial. Otras indicaciones: La medición debería realizarse en un lugar tranquilo, en posición sentada y relajada. La medición puede realizarse en el brazo dere- cho o izquierdo. A largo plazo, debería realizarse en el brazo que arroje los resultados más elevados.
  • Seite 15: Medición De La Presión Arterial

    Recomendamos que se tome la A continuación comienza el inflado presión sentado. Coloque el brazo automático. Tensoval duo control sobre una superficie, con la palma está dotado de la tecnología de la mano hacia arriba y comprue- Comfort Air, mediante la cual la be que el manguito se halla a la presión de inflado alcanza sólo el...
  • Seite 16 presión de inflado necesaria, tres La señal acústica prolongada indica cortas señales acústicas indican el que se ha alcanzado el fin de la inicio de la medición. A continua- medición. En el visor aparecen ción se inicia el proceso de medi- entonces, uno debajo de otro, los ción con el vaciado de aire.
  • Seite 17: Funciones De La Memoria

    , con las cuales pueden registrarse las mediciones medición de dos usuarios distintos. corres- El Tensoval duo control dispone de ponde a los valores de medición del las siguientes memorias de valores primer usuario, y corresponde a de medición (de forma análoga a los valores de un segundo usuario.
  • Seite 18 Tensoval duo control diferencia correspondiente en cada caso. entre los valores de la mañana y de la noche. Tensoval duo control almacena En primer lugar se muestra la hasta 60 mediciones por persona media de los valores de la mañana...
  • Seite 19: Borrado De Los Valores De Medición

    Español Un valor será almacenado como Si al realizar una medición se valor de mañana cuando se haya detecta una frecuencia producido entre las 0.00 y las cardíaca irregular, esta información 12.00 horas; entre las 12.01 y las también se almacenará y, al 23.59 horas se considerará...
  • Seite 20: Manejo Del Modo "Invitado

    3 minutos. 5.4 Manejo del modo “Invitado” Si el Tensoval duo control es emple- ado por una tercera persona, se recomienda utilizar el modo de invi- tado. En este modo, la medición no...
  • Seite 21: Explicación De Avisos De Error

    Español 6. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución El aparato no se No hay pilas en el inte- Compruebe las pilas; si pone en marcha. rior o están mal coloca- fuera preciso, inserte das o agotadas. cuatro pilas nuevas iguales.
  • Seite 22 Error producido Causas posibles Solución El manguito no puede El tubo de aire no está inflarse o no lo puede correctamente conecta- hacer con suficiente do al aparato. rapidez. Compruebe la correcta colocación del conector rojo. Si este error se produce repetidamente, debe uti- lizar un nuevo manguito.
  • Seite 23 Español Error producido Causas posibles Los resultados Tamaño de manguito obtenidos no son inadecuado. plausibles. El manguito se ha colo- cado sobre la ropa. Las prendas de ropa remangadas obstaculi- zan la circulación de la sangre. Manguito colocado incorrectamente. Tubo del manguito doblado o pinzado.
  • Seite 24: Significado De Los Símbolos En El Aparato Y El Manguito

    Protección contra descargas ciones siguiendo las instrucciones eléctricas (tipo BF) de su médico y confíe en su diag- nóstico. Medíquese conforme a las PAUL HARTMANN AG prescripciones de su médico y no 89522 Heidenheim altere nunca la dosis por iniciativa Alemania propia.
  • Seite 25: Diabetes, Otras Dolencias Preexistentes

    Español cede realizar – y cuándo debe Existe frecuencia cardíaca hacerlo – la automedición de la irregular cuando el ritmo car- presión arterial. díaco se desvía más del 25% del ritmo medio. 8.3 Diabetes, otras dolencias preexistentes Si este símbolo aparece repeti- En caso de diabetes, disfunciones damente, puede indicar un trastor-...
  • Seite 26: Mantenimiento Del Aparato

    Tensoval duo repuesto control a un ordenador Para garantizar la precisión de las mediciones, se ruega emplear Adaptador Tensoval exclusivamente accesorios origina- Código: 900 152 les HARTMANN, que puede adquirir en su farmacia o comercio sanitario especializado.
  • Seite 27: Condiciones De Garantía

    Los requisitos de garantía deben cumplirse dentro del período de ES – Laboratorios HARTMANN S.A. garantía. La fecha de compra se Servicio de Atención al demuestra con el certificado de Consumidor garantía cumplimentado y sellado o C/ Carrasco i Formiguera, 48 con el recibo de la compra.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    4 pilas alcalinas de manganeso Mignon de 1,5 V (AA/LR06) u opcionalmente adaptador HARTMANN Tensoval Capacidad de las pilas: Tensoval duo control: > 1400 mediciones Tensoval duo control Large: > 1400 medi- ciones Presión de inflado: min. 140 mmHg Tecnología Comfort Air: Presión de inflado individual en función de...
  • Seite 29: Indicaciones De Seguridad

    Español Número de serie: En el compartimento de las pilas Puerto de conexión a PC: Mediante el kit USB y el software es posible consultar la memoria de los valores medidos y la representación gráfica de éstos en el PC. 13.
  • Seite 30: Explicación Del Control Técnico De Medición

    14. Requisitos y directivas garantizar una vida útil larga. legales Recomendamos que los instrumen- Tensoval duo control cumple la tos que se empleen a nivel Directiva del Consejo relativa a los profesional, como en farmacias, productos sanitarios 93/42/CEE y consultas médicas o clínicas, sean...
  • Seite 31: Datos De Contacto Para Preguntas De Los Clientes

    15.3 Datos de contacto para preguntas de los clientes Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró España Fecha de la revisión del texto:...
  • Seite 32 Estas instruções vão apoiá-lo desde o inicio na auto-medição da tensão arterial com o Tensoval duo control. Deste modo, terá sugestões importantes e úteis, a fim de obter resultados fiáveis para o seu perfil individual no âmbito da tensão...
  • Seite 33 Português Tecnologia Duo Sensor Há poucas pessoas cuja pulsação A inovadora seja tão fraca que não possa ser Tecnologia Duo detectada através do método de Sensor combina Korotkoff. Nestes casos, a duas tecnologias Duo Sensor Tecnologia Duo Sensor automatica- de medição Technology mente aciona a medição oscilomé- profissional: a...
  • Seite 34 Índice Página 1. Introdução 2. Informações gerais sobre a tensão arterial 2.1 O significado dos valores da tensão arterial 2.2 Importância da auto-medição da tensão arterial 2.3 Objectivos da auto-medição da tensão arterial 2.4 Medição regular da tensão arterial 3. Preparação para a auto-medição 3.1 Colocação / mudança das pilhas 3.2 Definição data / hora 3.3 Dez regras de ouro para a medição da tensão arterial...
  • Seite 35 Português 13. Fonte de alimentação, indicações sobre eliminação e indicações sobre segurança 13.1 Pilhas, transformadores e sua eliminação 13.2 Informações sobre segurança 14. Requisitos e normas legais 15. Contactos: controlo metrológico e serviços. 15.1 Esclarecimentos sobre controlo metrológico 15.2 Instruções para o controlo metrológico 15.3 Contactos: informação a consumidores...
  • Seite 36: Introdução

    Ficamos muito gratos pela sua decisão de comprar um tensiómetro 2.1 Significado dos valores da HARTMANN. O Tensoval duo tensão arterial control é um produto de qualidade Para determinar a tensão arterial é para a auto-medição automática da necessário medir dois valores:...
  • Seite 37: Importância Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    Português Avaliação Tensão sistólica Tensão diastólica Óptima até 120 mmHg até 80 mmHg Normal até 130 mmHg até 85 mmHg Valor limite normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensão grau 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensão grau 2 160 –...
  • Seite 38: Objectivos Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    Aumento do músculo cardíaco, Acidente vascular Enfraquecimento do músculo cardíaco cerebral Hipertensão arterial Enfraquecimento das artérias Enfarte do Arteriosclerose miocárdio Rim atrofiado, Perturbações insuficiência renal, circulatórias = risco deficiência renal aumentado 2.3 Objectivos da auto-medição Através da mudança do estilo da tensão arterial de vida (exemplo: perder O seu perfil pessoal de tensão...
  • Seite 39: Preparação Para A Auto-Medição

    Português (–) com as marcações do comparti- mento das pilhas. Se as polaridades não corresponderem, o aparelho não funcionará e as pilhas podem verter! PULSAÇÕES Hora (horas) O nosso coração bate até 100.000 vezes por dia, o que corresponde a 100.000 diferentes valores de tensão arterial.
  • Seite 40: Definição Data / Hora

    3.2 Definição da data e hora (–) e guarde-o carregando no botão Ao introduzir as pilhas pela primei- START / STOP. ra vez ou ao mudá-las, o aparelho vai automaticamente para a função Agora aparece o data / hora. Poderá também alterar ano 2011 no YEAR a data e hora a qualquer momento,...
  • Seite 41 Português 2. Não consuma 7. Faça pelo menos nicotina ou café um minuto de 1 min até uma hora intervalo entre antes da medi- duas medições, ção. para aliviar a pressão das artérias. 3. Não efectue a medição quando 8. Registe os valores sentir necessida- na caderneta de de de urinar.
  • Seite 42: Colocação Da Braçadeira

    Notas: Deve medir a sua tensão arterial num local sossegado, sentado, e descontraído. A medição pode ser feita no braço direito ou esquerdo. O braço com medições mais elevadas deve ser o usado para o controle da tensão arte- rial a longo prazo. Não meça a tensão após o banho ou a prática de exercicio fisico.
  • Seite 43: Medição Da Tensão Arterial

    Português Importante: A aplicação correcta da braçadeira é essencial para um resultado exacto. A marcação no bordo da braçadeira ajuda na escolha do tamanho cor- recto da braçadeira. A seta branca deve apontar para uma área dentro da escala de tamanhos. Se a seta branca estiver fora da escala, significa que necessita de outro tamanho de braçadeira (veja o...
  • Seite 44 insuflação necessária foi atingida, e diastólicos da pressão arterial apa- que vai iniciar-se a medição. A recem simultaneamente no mostra- medição começa com a libertação dor, um abaixo do outro, bem de ar. como a pulsação. TIME Se necessitar de maior Importante: Não deve mover- pressão de insuflação, pode se ou falar, durante toda a...
  • Seite 45: Função De Memória

    3 minutos. „Definição data / hora“). 5. Função de memória 5.2 Consulta dos valores medi- 5.1 Memorização de valores Tensoval duo control tem disponí- medidos veis as seguintes memórias de O aparelho apresenta duas teclas medições - correspondendo às de memória:...
  • Seite 46 12.01 h e as 23.59 h. Certifique-se que mede a sua Tensoval duo control pode memori- tensão arterial sempre às mesmas zar 60 valores medidos por cada horas (horário diurno ou nocturno)
  • Seite 47: Eliminação Dos Valores Medidos

    Português O valor geral médio calculado é STOP. De outro modo, o aparelho baseado em todos os valores desliga automaticamente após 30 memorizados para a pessoa respec- segundos aproximadamente. tiva. Se a memória só tem dois Mesmo que a energia falhe, por valores medidos, o valor médio será...
  • Seite 48: Função Utilizador Convidado

    Se não o fizer, o aparelho desligar-se-á automatica- 5.4 Função utilizador convidado mente após 3 minutos. Quando uma terceira pessoa utiliza o Tensoval duo control, recomenda- se a utilização do modo convidado. Esta função não memoriza os valo- res nas posições ou . Assim evita-se que a série de medições e...
  • Seite 49: Esclarecimento Sobre Indicadores De Erro

    Português 6. Esclarecimento sobre indicadores de erro Erro Causas possíveis Reparação O aparelho não liga. Não tem pilhas, foram Verifique as pilhas; colo- mal colocadas, ou estão que quatro pilhas novas vazias. e idênticas, se e quando necessário. O transformador não Verifique na parte está...
  • Seite 50 Erro Causas possíveis Reparação Se este erro ocorrer frequentemente, utilize uma nova braçadeira. Movimento durante a Não deve falar ou medição. mover-se durante a medição. A pressão na braçadeira Descanse pelo menos excede 300 mmHg. Por durante um minuto e isso, a pressão baixa meça novamente.
  • Seite 51 Português Erro Causas possíveis Reparação Valores de medição Braçadeira colocada por Colocar a braçadeira pouco plausiveis. cima da roupa. directamente sobre a pele. Roupa arregaçada Escolher roupa folgada. dificulta a circulação As mangas arregaçadas sanguinea. não devem dificultar a circulação na parte superior do braço.
  • Seite 52: Significado Dos Simbolos No Aparelho E Na Braçadeira

    Protecção contra choque afectar o desenvolvimento do feto. eléctrico (tipo BF). Converse com o seu médico sobre se e quando deve efectuar a auto- PAUL HARTMANN AG medição. 89522 Heidenheim Germany 8.3 Diabetes, histórico de outras condições médicas Nota sobre eliminação de...
  • Seite 53: Manutenção Do Aparelho

    Português Ao usar a tecnologia de Korotkoff, se um batimento irregular é o resul- o Tensoval duo control pode reali- tado de uma arritmia. zar medições correctas mesmo no caso de vários tipos de arritmias. 9. Manutenção do aparelho Não exponha o aparelho a tempe- Um batimento é...
  • Seite 54: Condições Da Garantia

    Código nº 900 244 tantes de manuseamento inapro- priado ou intervenções por pessoal Kit USB não autorizado. Estão excluídos da para ligar o Tensoval duo control a garantia acessórios sujeitos a um computador desgaste (baterias, braçadeiras, cabo de alimentação, etc.). Os Tensoval transformador pedidos de compensação estão...
  • Seite 55: Dados Técnicos

    Pulsação: +/– 5% variação da pulsação indicada Energia: 4 x 1.5 V pilhas alcalinas-manganês, tamanho Mignon (AA/LR06) ou, opcional- mente, transformador HARTMANN Tensoval Capacidade das pilhas: Tensoval duo control: > 1.400 medições Tensoval duo control large: > 1.400 medições Pressão de insuflação: Min. 140 mmHg...
  • Seite 56: Fonte De Alimentação, Indicações Sobre Eliminação E

    Tecnologia Comfort Air: Pressão de insuflação individualmente determinada e dependente da pressão sistólica +30 mmHg Desligamento automático: 3 minutos após o final da medição Braçadeira com fecho de estribo: Braçadeira standard 22 – 32 cm Braçadeira standard 32 – 42 cm Braçadeira standard 17 –...
  • Seite 57: Informações Sobre Segurança

    14. Requisitos e normas legais co habitual. Uma eliminação cor- Tensoval duo control compre os recta é do interesse da protecção requisitos da Directiva Europeia ao ambiente e evita possíveis...
  • Seite 58: Contactos: Controlo Metrológico E Serviços

    Mantenha o botão START / STOP 15.1 Esclarecimentos sobre pressionado e introduza a pilha. calibração Largue o botão e após alguns Cada aparelho Tensoval duo control momentos, 2 zeros aparecerão no foi cuidadosamente testado pela mostrador, um em cima do outro. HARTMANN para uma medição Instruções para a calibração serão...
  • Seite 59 ∂ÏÏËÓÈο ∂ÈÛ·ÁˆÁÈÎfi ÛËÌ›ˆÌ·...
  • Seite 60 ∆¯ÓÔÏÔÁ›· Duo Sensor Duo Sensor Technology ∆¯ÓÔÏÔÁ›· Comfort Air...
  • Seite 61 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ 2. °ÂÓÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË 3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 4. ª€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ôı‹Î¢Û˘ 6. ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÌËÓ˘Ì¿ÙˆÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ 7. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· 8.
  • Seite 62 13. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·ÌÌ€˜ 15. ªÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi˜ €ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ Ù¯ÓÈÎÔ‡ ÂÏ€Á¯Ô˘...
  • Seite 63 ∂ÏÏËÓÈο 1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ 2. °ÂÓÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË 2.1 ™ËÌ·Û›· ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘...
  • Seite 64 ∫·Ù¿Ù·ÍË ™˘ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË È·ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË 2.2 ™ËÌ·Û›· Ù˘ Ì€ÙÚËÛ˘ Ù˘...
  • Seite 65 ∂ÏÏËÓÈο ∆ιόγκωση καρδιακού µυός, Καρδιακή ανεπάρκεια Εγκεφαλικό επεισόδιο Υπέρταση Βλάβες στα αγγεία Έµφραγµα Αρτηριοσκλήρωση Ατροφία του νεφρού, Προβλήµατα νεφρική ανεπάρκεια, στην κυκλοφορία = Αυξηµένος απώλεια νεφρικής λειτουργίας του αίµατος κίνδυνος 2.3 ™Ùfi¯ÔÈ Ù˘ Ì€ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 2.4 ∆·ÎÙÈ΋ Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘...
  • Seite 66 ΠAΛΜOI Ρολόι (ώρες) 3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 3.1 ∆ÔÔı€ÙËÛË/∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Seite 67 ∂ÏÏËÓÈο DATE 3.2 ƒ‡ıÌÈÛË ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Î·È ÒÚ·˜ DATE YEAR...
  • Seite 68 TIME TIME 3.3 √È ‰€Î· ¯Ú˘ÛÔ› ηÓfiÓ˜ ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 5 min...
  • Seite 69 ∂ÏÏËÓÈο 1 min 3.4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ÂÚȯÂÈÚ›‰·˜...
  • Seite 70 4. ª€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘...
  • Seite 71 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Seite 72 TIME 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ôı‹Î¢Û˘ 5.1 ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘...
  • Seite 73 ∂ÏÏËÓÈο MEMO 5.2 ∞Ó¿ÎÏËÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘...
  • Seite 74 MEMO MEMO MEMO DATE MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO...
  • Seite 75 ∂ÏÏËÓÈο 5.3 ¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘ MEMO...
  • Seite 76 TIME 5.4 ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ «∂ÈÛ΀Ù˘»...
  • Seite 77 ∂ÏÏËÓÈο 6. ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂӉ›ÍÂˆÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Seite 78 ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Seite 79 ∂ÏÏËÓÈο ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Seite 80 ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Seite 81 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· 8.2 ∂Á΢ÌÔÛ‡ÓË 8.3 ¢È·‚‹Ù˘ ¿ÏϘ 8. ™ËÌ·ÓÙÈ΀˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 8.1 º¿Ú̷η...
  • Seite 82 8.4 ∞ÚÚ˘ı̛˜ ‰È·Ù·Ú·¯€˜ ÙÔ˘ ηډȷÎÔ‡ Ú˘ıÌÔ‡ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜...
  • Seite 83 ∂ÏÏËÓÈο 9. ºÚÔÓÙ›‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 17 – 22cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large 10. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο...
  • Seite 84 11. ŸÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘ 12. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο...
  • Seite 85 ∂ÏÏËÓÈο ° ° ° °...
  • Seite 86 13. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·fiÚÚȄ˘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 13.1 ª·Ù·Ú›Â˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈο Î·È ·fiÚÚÈ„Ë 13.2 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Seite 87 ∂ÏÏËÓÈο 15. ªÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi˜ €ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ Ù¯ÓÈÎÔ‡ ÂÏ€Á¯Ô˘ 15.1 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÌÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi €ÏÂÁ¯Ô 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·ÌÌ€˜...
  • Seite 88 15.2 √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ 15.3 ™ÙÔȯ›· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ÌÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi €ÏÂÁ¯Ô ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ ÂÏ·ÙÒÓ...
  • Seite 89 These instructions for use are designed to instruct you, from the very start, in the individual steps of self-measurement of blood pressure using Tensoval duo control. You will thus receive important and helpful hints for producing reliable results for your personal blood pressure profile.
  • Seite 90 Duo Sensor Technology There are few people whose pulse The innovative sounds are so faint that they can- Duo Sensor not be picked up by Korotkoff’s Technology method. In these cases, Duo Sensor combines two Technology will automatically kick Duo Sensor professional in to display the oscillometric blood Technology...
  • Seite 91 English Table of Contents Page 1. Introduction 2. General information on blood pressure 2.1 Significance of blood pressure values 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 3. Getting ready for self-measurement 3.1 Inserting / changing the batteries 3.2 Setting date and time 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement...
  • Seite 92 13. Power supply, disposal notes and safety information 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 13.2 Safety information 14. Legal requirements and guidelines 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check 15.2 Instructions for the calibration check 15.3 Contact information for customer queries...
  • Seite 93: Introduction

    2.1 Significance of blood pres- sure device from HARTMANN. sure values Tensoval duo control is a quality To determine your blood pressure product for fully automatic self- you need to measure two values: measurement of blood pressure on Systolic (upper) blood pressure: the upper arm.
  • Seite 94: Importance Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    Assessment Systolic pressure Diastolic pressure Optimal up to 120 mmHg up to 80 mmHg Normal up to 130 mmHg up to 85 mmHg Normal limit values 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Grade 1 hypertension 140 – 159 mmHg 90 –...
  • Seite 95: Objectives Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    English Thickening of the heart muscle, weakness of the heart muscle Stroke High blood pressure Vascular damage Heart attack Arteriosclerosis Shrunken kidney, Impaired kidney problems, blood flow = higher kidney failure risk 2.3 Objectives of self-measure- Many people manage to ment of blood pressure lower their blood pressure Your personal blood pressure profile...
  • Seite 96: Getting Ready For Self-Measurement

    polarities do not match, the device will not work and the batteries may leak! PULSE Time (Hours) Our heart may beat up to 100,000 times a day, producing 100,000 different blood pressure values. 3. Getting ready for self- measurement Replace the lid of the battery com- 3.1 Inserting / changing the partment, applying gentle pressure batteries...
  • Seite 97: Setting Date And Time

    English 3.2 Setting date and time Now the year When you insert batteries for the 2011 is dis- YEAR first time or change the batteries, played. You can the device automatically switches change the year displayed as to the date / time function. You can mentioned above and store it by also reset the date and time at any pressing the START / STOP button.
  • Seite 98 2. Do not consume 7. Wait at least one any coffee or minute between 1 min nicotine up to two measure- one hour before ments, so that measurement. the vessels are relieved from pressure in prepara- 3. Do not measure tion for a new measurement.
  • Seite 99: Applying The Cuff

    English Further notes: You should take your blood pressure in a quiet place, in a relaxed seated position. Measurement can be taken on the right or left arm. The arm giving higher readings should be used for long-term blood pres- sure monitoring.
  • Seite 100: Measuring Blood Pressure

    Place your arm with the palm Subsequently, automatic inflation relaxed upwards on a support and begins. Tensoval duo control is make sure the cuff is at the level of equipped with Comfort Air the heart.
  • Seite 101 English indicate that the necessary inflation diastolic blood pressure values pressure has been reached, and appear simultaneously one below that measurement is starting. Then the other on the display as well as the measuring procedure begins the pulse rate. with the release of the air. TIME Important: You should not If you require a higher...
  • Seite 102: Memory Function

    Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 min- 5.2 Recalling the measured utes. values Tensoval duo control keeps handy 5. Memory function the following measurement mem- ories (corresponding to the ESH 5.1 Storing measured values (European Society of Hypertension)
  • Seite 103 12.01 h and 23.59 h. Please ensure that you Tensoval duo control can store up always measure your blood pres- to 60 measured values for each sure at the same time in the morn-...
  • Seite 104: Deleting The Measured Values

    ings and evenings. You can cancel the memory’s recall The calculated general mean value of data at any time by pressing the is based on all measured values START / STOP button. Otherwise the stored for the respective person. If device will switch itself off auto- only two measured values are in matically after approx.
  • Seite 105: Using Guest Mode

    English Important: If you release the TIME memory button ahead of time, no data will be deleted. When you delete an individual value, the next oldest measured value shifts to the memory position of the deleted measured value. When a measured value is deleted, the respective To switch off the device, press the average values concerned are also...
  • Seite 106: Explanation Of Error Displays

    Wrong cuff type Check to make sure that connected. only the approved Tensoval duo control cuffs and the corre- sponding connectors were used. Because of external dis- Make sure to abide by turbances, the meas-...
  • Seite 107 English Error which has Possible causes Remedy occurred Cuff does not inflate or Air tube is not correctly does not inflate fast inserted into the device. enough. Check the correct posi- tion of the red connector. If this error occurs often, use a new cuff.
  • Seite 108 Error which has Possible causes Remedy occurred Implausible Incorrect cuff size. Use the cuff corre- measured values. sponding to your upper arm size. Cuff placed on top of Apply cuff on the naked clothing. skin. Rolled-up clothing Wear loose clothing. impedes blood circula- Make sure that rolled-up tion.
  • Seite 109: Significance Of Symbols On The Device And Cuff

    Protection from electric measurements as instructed by your shock (type BF) doctor and have confidence in his diagnosis. Take drugs as prescribed PAUL HARTMANN AG by your doctor and never alter the 89522 Heidenheim dose on your own. Discuss the Germany...
  • Seite 110: Diabetes, History Of Other Medical Conditions

    Using Korotkoff’s technology, electrical signals. A disturbance in Tensoval duo control can measure these electrical signals is called correctly in the case of various arrhythmia. This can be caused by...
  • Seite 111: Maintenance Of The Device

    USB kit for connecting the Tensoval duo 10. Accessories and spare parts control to a computer To ensure measurement accuracy, only use original HARTMANN Tensoval mains adapter accessories which may be obtained Code no. 900 152 from your pharmacist or specialist medical supplier.
  • Seite 112: Warranty Conditions

    Claims must be made during the Dubai warranty period. The date of purchase may be documented by AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. the appropriately completed and Level 6, 5 Ryder Boulevard stamped warranty document or Rhodes, NSW 2138 Australia proof of purchase.
  • Seite 113: Technical Data

    4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AA/LR06) batteries or optional HARTMANN Tensoval mains adapter. Battery capacity: Tensoval duo control: > 1,400 measurements Tensoval duo control large: > 1,400 meas- urements Inflation pressure: Min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individually determined inflation pressure dependent on systolic blood pressure +30 mmHg.
  • Seite 114: Power Supply, Disposal Notes And Safety Information

    Relative humidity: 15 – 90 % Storage / transport conditions: Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C (– 4 °F to + 122 °F) Serial number: In battery compartment Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the measurement memory and a graphic display of the measured values can be viewed on your computer.
  • Seite 115: Safety Information

    Never inflate the cuff when it is 15.1 Explanation of calibration not properly applied to the check upper arm Each Tensoval duo control device has been carefully tested by 14. Legal requirements and HARTMANN for measuring accur- guidelines acy, and been developed for a long Tensoval duo control complies with useable service life.
  • Seite 116: Instructions For The Calibration Check

    AE – PAUL HARTMANN Device Operating Regulation). Middle East FZE Dubai 15.2 Instructions for the AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd. calibration check Level 6, 5 Ryder Boulevard The calibration check can be carried Rhodes, NSW 2138 out by the competent authorities or...
  • Seite 117 Ce mode d’emploi vous guidera étape par étape dans la procédure de mesure de votre pression artérielle avec Tensoval duo control. Il vous apportera des conseils importants et utiles qui vous permettront d’obtenir des résultats fiables sur votre profil de pression artérielle.
  • Seite 118 Korotkoff et par conséquent déter- pompage individuelle nécessaire miner la pression artérielle. Le pour la mesure de la pression tensiomètre Tensoval duo control artérielle. La mesure au niveau du agit de la même bras est ainsi plus agréable. manière grâce à...
  • Seite 119 Français Table des matières Page 1. Introduction 2. Informations générales sur la pression artérielle 2.1 Signification des valeurs de la pression artérielle 2.2 Signification de la mesure de la pression artérielle 2.3 Objectifs de la mesure de la pression artérielle 2.4 Mesures régulières de la pression artérielle 3.
  • Seite 120 13. Alimentation, indications sur l’élimination des déchets, précautions d’emploi 13.1 Piles, alimentation secteur et élimination des déchets 13.2 Précautions d’emploi 14. Exigences légales et directives 15. Contrôle technique et service clients 15.1 Précisions sur les contrôles techniques 15.2 Indications pour le contrôle technique 15.3 Service clients...
  • Seite 121: Introduction

    2.1 Signification des valeurs de appareil de mesure de la pression la pression artérielle artérielle fabriqué par la société Pour déterminer votre pression HARTMANN. Tensoval duo control artérielle, deux valeurs doivent être est un produit de qualité destiné mesurées : à mesurer automatiquement la La pression artérielle systolique...
  • Seite 122: Signification De La Mesure De La Pression Artérielle

    Évaluation Pression systolique (SYS) Pression diastolique (DIA) Optimale Jusqu’à 120 mmHg Jusqu’à 80 mmHg Normale Jusqu’à 130 mmHg Jusqu’à 85 mmHg Valeurs limites 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hypertension modérée 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hypertension marquée 160 –...
  • Seite 123: Objectifs De La Mesure De La Pression Artérielle

    = Risque lésions rénales circulation aggravé 2.3 Objectifs de la mesure de la artérielle avec Tensoval duo control pression artérielle vous aidera à atteindre ces objectifs. Un profil personnel de la pression artérielle consiste à mesurer Dans de nombreux cas, le régulièrement la pression artérielle...
  • Seite 124: Préparation Pour L'automesure

    valeurs de la pression artérielle. Par conséquent, mesurez toujours votre pression artérielle à la même heure de la journée et dans des conditions comparables. Insérez les quatre piles (de type AA) POULS en faisant correspondre les pôles Moment de la journée (heures) positif (+) et négatif (-) avec les Notre cœur bat jusqu’à...
  • Seite 125: Programmation De La Date Et De L'heure

    Français à nouveau être programmée. nées fonctionnent correctement. Le chiffre de gau- che, qui indique DATE le jour, clignote à l’écran. Appuyez sur la touche (+) ou (–) pour changer le jour. Par exemple, si vous appuyez deux fois sur la touche (–) la date inscrite sera le 29 décembre.
  • Seite 126: Les 10 Règles D'or Pour La Mesure De La Pression Artérielle

    Ensuite, le chiffre 4. Effectuez la TIME de droite clignote. mesure sur le Vous pouvez alors bras nu (sans régler les minutes et confirmer en vêtements) et en appuyant sur le bouton START / position assise en STOP. vous tenant droit. 3.3 Les 10 règles d’or pour la 5.
  • Seite 127: Mise En Place Du Brassard

    Français artérielle : notez les valeurs mesu- élevés. rées avec les médicaments que Ne pas effectuer de mesure vous prenez, ainsi que la date et après avoir pris un bain ou avoir l’heure de la mesure. pratiqué un sport. 9. Effectuez des 3.4 Mise en place du brassard mesures régu- Avant de mettre en place le bras-...
  • Seite 128: Mesure De La Pression Artérielle

    Le renfoncement (voir illustration chelle, il est nécessaire de choisir de la page intérieure de couverture une autre taille de brassard (voir du mode d’emploi) du brassard, en pour cela le Chapitre 10 « Acces- face de la languette de saisie, doit soires et pièces de rechange »).
  • Seite 129 à effectuer une mesure. à la valeur de la pression systolique (supérieure). Le pompage automatique commen- ce ensuite. Tensoval duo control est Le déroulement de la mesure peut équipé de la technologie Comfort être suivi avec la barre de progres- Air, qui règle la pression de gonfla-...
  • Seite 130: Utilisation De La Fonction Mise En Mémoire

    Important : vous ne devez ni 5. Utilisation de la fonction mise bouger, ni parler pendant en mémoire toute la procédure de mesure ! Si, pour une raison quelconque, vous 5.1 Mémorisation des mesures devez interrompre le processus de L’appareil dispose de deux boutons mesure, appuyez une fois sur le mémoires grâce auxquels il...
  • Seite 131: Recherche Des Mesures Enregistrées

    . À l’écran mesure, etc.). L’affichage de s’affiche le symbole correspondant l’heure, de la date et de l’année de . Tensoval duo control fait la la mesure s’effectuera toutes les distinction entre les valeurs mesu- 2 à 3 secondes. rées le matin et le soir.
  • Seite 132 Tensoval duo control peut mémori- tat obtenu entre 12 h 01 et 23 h 59 ser par personne ( ) jusqu’à sera considéré comme une mesure 60 mesures. La mesure la plus du soir. Veillez à mesurer votre récente sera toujours mémorisée pression artérielle le matin ou le...
  • Seite 133: Suppression Des Valeurs Enregistrées

    . À l’écran apparaît 5.4 Utilisation du mode « Invité » la moyenne des mesures du matin Tensoval duo control peut être pour les sept derniers jours. utilisé par une troisième personne à Appuyez sur le bouton à nouveau, l’aide du mode «...
  • Seite 134: Explications Des Messages D'erreur

    nécessaire d’appuyer sur le bouton START / STOP. Pendant la mesure et à la fin de celle-ci, l’écran affichera les deux symboles simultanément à côté des résultats. Le résultat de la mesure ne peut ainsi être attribué à aucun des deux utilisa- teurs principaux, et la mesure ne sera pas mémorisée.
  • Seite 135 Français Erreur Causes possibles Solution Le brassard ne se Le connecteur du bras- Vérifiez la connexion gonfle pas sard n’est pas correcte- entre le connecteur ment placé dans la rouge du brassard et la prise de l’appareil. prise rouge de l’appareil. Le modèle de brassard Vérifiez si seuls le bras- utilisé...
  • Seite 136 Erreur Causes possibles Solution Mouvement pendant la Ne parlez pas et ne mesure. bougez pas pendant la mesure. La pression du brassard Recommencez la mesure est supérieure à après environ une 300 mmHg, ce qui minute de repos. entraîne une décom- pression automatique.
  • Seite 137 Français Erreur Causes possibles Solution Les résultats ne sont Mauvaise position du Veuillez vous reporter pas plausibles brassard. aux indications et aux illustrations pour une bonne mise en place du brassard sur le bras. La tubulure du brassard Assurez-vous que la est pliée ou écrasée.
  • Seite 138: Signification Des Symboles Sur L'appareil Et Le Brassard

    Protection contre les chocs tant, l’hypertension pouvant avoir, électriques (type BF dans certaines circonstances, des conséquences sur le développement PAUL HARTMANN AG du fœtus. Consultez votre médecin 89522 Heidenheim sur l’opportunité et le moment de Allemagne la mesure de la pression artérielle.
  • Seite 139: Arythmies, Troubles Du Rythme Cardiaque, Stimulateur Cardiaque

    Français 8.4 Arythmies, troubles du diaque, l’automesure de la pression rythme cardiaque, stimulateur artérielle peut donner des résultats cardiaque erronés. Le tensiomètre par lui- Les troubles du rythme cardiaque même n’exerce aucune influence (arythmies) sont des perturbations sur le stimulateur cardiaque. Il est de la fréquence cardiaque.
  • Seite 140: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Conservez l’appareil et le brassard avec ce mode d’emploi dans leur Kit USB pour connecter le housse de protection afin de les tensiomètre Tensoval duo control protéger des conditions extérieures. à un ordinateur 10. Accessoires et pièces de Adaptateur de secteur Tensoval rechange Nº...
  • Seite 141 FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. S.A.V. Autotensiomètres Route de Sélestat Châtenois 67607 Sélestat Cedex 03.88.82.44.36...
  • Seite 142: Caractéristiques Techniques

    4 piles alcalines 1,5 V taille Mignon (AA-LR6) ou en option secteur avec l’adaptateur Tensoval HARTMANN Capacité des piles : Tensoval duo control : > 1 400 mesures Tensoval duo control Large : > 1 400 mesures Pression de gonflage : Min.
  • Seite 143: Alimentation, Indications Sur L'élimination Des Déchets, Précautions D'emploi

    Français Conditions de stockage et de transport : Température ambiante : –20 °C à +50 °C Numéro de série : Indiqué dans le compartiment à piles Interface avec un ordinateur : Grâce au kit USB et au logiciel, il est pos- sible d’enregistrer dans un ordinateur les valeurs mémorisées et d’afficher une repré...
  • Seite 144: Précautions D'emploi

    été soigneusement 14. Exigences légales et contrôlé par HARTMANN quant à directives sa précision et a été développé Tensoval duo control satisfait aux dans la perspective d’une utilisation exigences de la Directive de longue durée. Nous recomman- Européenne 93/42/CEE relative aux...
  • Seite 145: Indications Pour Le Contrôle Technique

    (pharmaciens, médecins, 15.3 Service clients infirmier(e)s par exemple) d’effec- France : tuer un contrôle technique tous les Lab. PAUL HARTMANN S.à.r.l. deux ans. Vérifiez également les S.A.V. Autotensiomètres règlements en vigueur, par exemple Route de Sélestat concernant la fabrication des Châtenois...
  • Seite 146 Handhabung des Geräts möglich. Diese Anleitung soll Sie von Anfang an in die einzelnen Schritte der Blutdruckselbstmessung mit Tensoval duo control einweisen. Sie erhalten wichtige und hilfreiche Tipps, damit Sie ein zuverlässiges Ergebnis über Ihr persönliches Blutdruckprofil bekommen. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsan- leitung sorgfältig auf.
  • Seite 147 Korotkoff-Töne darauf der individuell notwendige abzuhören und dadurch den Aufpumpdruck für die Blutdruck- Blutdruck zu ermitteln, genau das messung. Hierdurch wird eine gleiche leistet Tensoval duo control angenehmere Messung am durch ein eingebautes Mikrofon. Oberarm ermöglicht.
  • Seite 148 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung 2. Allgemeine Informationen zum Blutdruck 2.1 Bedeutung der Blutdruckwerte 2.2 Bedeutung der Blutdruckselbstmessung 2.3 Ziele der Blutdruckselbstmessung 2.4 Regelmäßiges Blutdruckmessen 3. Vorbereitung zur Selbstmessung 3.1 Einlegen / Wechsel der Batterien 3.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 3.3 Die 10 goldenen Regeln für die Blutdruckmessung 3.4 Anlegen der Manschette 4.
  • Seite 149 Deutsch 13. Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise 13.1 Batterien, Netzgeräte und Entsorgung 13.2 Sicherheitshinweise 14. Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien 15. Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen 15.1 Erklärung messtechnische Kontrolle 15.2 Hinweise für die messtechnische Kontrolle 15.3 Kontaktdaten bei Kundenfragen...
  • Seite 150: Einleitung

    Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für 2.1 Bedeutung der den Kauf eines Blutdruckmessgeräts Blutdruckwerte aus dem Hause HARTMANN Um Ihren Blutdruck zu ermitteln, entschieden haben. Tensoval duo müssen zwei Werte gemessen control ist ein Qualitätsprodukt für...
  • Seite 151: Bedeutung Der Blutdruckselbstmessung

    Deutsch Bewertung Systolischer Druck Diastolischer Druck optimal bis 120 mmHg bis 80 mmHg normal bis 130 mmHg bis 85 mmHg Grenzwert normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hypertonie Grad 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hypertonie Grad 2 160 –...
  • Seite 152: Ziele Der Blutdruckselbstmessung

    Herzmuskelverdickung, Herzmuskelschwäche Schlaganfall Bluthochdruck Gefäßschaden Herzinfarkt Arteriosklerose Schrumpfniere, Durchblutungs- Nierenschwäche, störungen = höheres Nierenversagen Risiko 2.3 Ziele der Blutdruck- In vielen Fällen ist es möglich, selbstmessung den Blutdruck durch die Än- Ihr persönliches Blutdruckprofil ist derung der Lebensumstände soweit die regelmäßige Aufzeichnung der zu senken, dass auf Medikamente Messwerte über einen bestimmten verzichtet werden kann (z.B.
  • Seite 153: Vorbereitung Zur Selbstmessung

    Deutsch falscher Polung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu einem Auslaufen der Batterien kommen! PULS Uhrzeit (Stunden) Unser Herz schlägt bis zu 100.000 Mal am Tag. Dies entspricht auch 100.000 verschie- denen Blutdruckwerten. 3. Vorbereitung zur Selbst- messung Bringen Sie den Batteriefachdeckel 3.1 Einlegen / Wechsel der wieder mit leichtem Druck an, bis...
  • Seite 154: Einstellung Datum Und Uhrzeit

    3.2 Einstellung Datum und anzeigt. Den Monat können Sie Uhrzeit ebenfalls durch Drücken der Tasten Sollten Sie Batterien zum ersten (+) oder (–) einstellen und mit Mal eingelegt oder zum Batterie- der START/STOP-Taste speichern. wechsel entfernt haben, so schaltet das Gerät automatisch in die Jetzt erscheint die Datum/Zeitfunktion.
  • Seite 155 Deutsch 2. Kein Nikotin und 7. Zwischen zwei keinen Kaffee bis Messungen 1 min zu einer Stunde mindestens eine vor der Messung Minute warten, zu sich nehmen. damit die Gefäße für eine neue Messung vom Druck 3. Nicht unter entlastet sind. starkem Harn- drang messen.
  • Seite 156: Anlegen Der Manschette

    Weitere Hinweise: Die Messung sollte an einem ruhigen Ort, in entspannter Sitzposition durchgeführt werden. Die Messung kann am rechten oder linken Arm durch- geführt werden. Langfristig sollte an dem Arm gemessen werden, welcher die höheren Ergebnisse zeigt. Messen Sie den Blutdruck nicht nach einem Bad oder Sport.
  • Seite 157: Messung Des Blutdrucks

    Deutsch Die Manschette sollte straff, aber nicht zu fest anliegen. Wichtig: Das richtige Anlegen der Manschette ist Vorausset- zung für ein korrektes Messergeb- nis. Die Markierung am Manschet- tenrand hilft Ihnen bei der Wahl der richtigen Manschettengröße. Der weiße Pfeil muss auf einen Bereich innerhalb der Größenskala zeigen.
  • Seite 158 zeigen nach Erreichen des notwen- Wenn der lange Signalton erfolgt, digen Aufpumpdrucks an, dass die ist das Ende der Messung erreicht. Messung startet. Anschließend Im Display erscheinen untereinan- beginnt mit dem Ablassen der Luft der gleichzeitig der systolische und der Messvorgang. diastolische Blutdruckwert sowie die Pulsfrequenz.
  • Seite 159: Speicherfunktion

    5. Speicherfunktion (siehe 3.2 „Einstellung Datum und Uhrzeit“). 5.1 Messwerte speichern Das Gerät verfügt über zwei 5.2 Abrufen der Messwerte Das Tensoval duo control verfügt Speicher-Tasten und , mit denen die Messergebnisse für zwei über folgende Messwertspeicher verschiedene Benutzer erfasst wer- (analog den Richtlinien der ESH) den können.
  • Seite 160 Bei jedem Schritt der Memo- dazugehörige Symbol bzw. . ryanzeige kann durch Drücken Tensoval duo control unterscheidet der jeweils anderen Memorytaste Messwerte am Morgen und Mess- direkt zwischen den beiden werte am Abend. Benutzern gewechselt werden. Zuerst wird der Durchschnitt der...
  • Seite 161: Löschen Der Messwerte

    Deutsch Messwerten zugeordnet, wenn er Wenn ein unregelmäßiger zwischen 0.00 und 12.00 Uhr ent- Herzschlag bei einer Messung standen ist, zwischen 12.01 und festgestellt wurde, so wird diese 23.59 Uhr wird er den Abend- Information auch gespeichert Messwerten zugeordnet. Bitte ach- und beim Abrufen des Messwertes ten Sie darauf, dass Sie morgens im Gerätespeicher zusammen mit...
  • Seite 162: Bedienung Des Gastmodus

    Durchschnitts- nach 3 Minuten automatisch ab. werte neu berechnet. 5.4 Bedienung des Gastmodus Wird Tensoval duo control von einer dritten Person genutzt, empfiehlt sich die Anwendung des Gastmo- dus. Dieser dient dazu, dass eine Messung nicht in einem der beiden Speicherplätze...
  • Seite 163: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Deutsch 6. Erklärung von Fehleranzeigen Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Gerät lässt sich nicht Batterien fehlen, sind Batterien kontrollieren, einschalten falsch eingelegt oder gegebenenfalls vier leer gleiche, neue Batterien einlegen Netzgerät nicht richtig Verbindung zwischen angeschlossen oder Netzgerät und Buchse defekt hinten am Gerät sicher- stellen...
  • Seite 164 Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Manschette kann nicht Luftschlauch ist nicht bzw. nicht schnell genug richtig im Gerät einge- aufgepumpt werden steckt. Überprüfen Sie den richtigen Sitz des roten Anschlusssteckers Sollte dieser Fehler öfters auftreten, sollten Sie eine neue Manschet- te verwenden Bewegung während des Während der Messung...
  • Seite 165 Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Nicht plausible Falsche Manschetten- Verwenden Sie die Ihren Messwerte größe Oberarmmaßen entspre- chende Manschette Manschette wurde über Manschette auf der Kleidungsstück angelegt bloßen Haut anlegen Hochgeschobene Lockere Kleidung wäh- Kleidungsstücke verhin- len. Hochgeschobene dern Blutzirkulation Ärmel dürfen nicht den Oberarm abschnüren Beachten Sie die Anwei-...
  • Seite 166: Bedeutung Von Symbolen Am Gerät Und An Der Manschette

    Arzt ab. Schutz gegen elektrischen 8.2 Schwangerschaft Schlag (Typ BF) Der Blutdruck kann sich während der Schwangerschaft verändern. Im PAUL HARTMANN AG Falle eines erhöhten Blutdrucks ist 89522 Heidenheim die regelmäßige Kontrolle beson- Germany ders wichtig, da sich die erhöhten Blutdruckwerte unter Umständen...
  • Seite 167: Arrhythmien, Herzrhythmusstörungen, Herzschrittmacher

    Deutsch blutverdünnenden Medikamenten Trägern von Herzschrittmachern sollten Sie ebenfalls vor einer können bei der Blutdruckselbst- Selbstmessung Ihren Arzt befragen. messung abweichende Messwerte auftreten. Das Blutdruckmessgerät 8.4 Arrhythmien, Herzrhythmus- selbst hat jedoch keinen Einfluss störungen, Herzschrittmacher auf den Herzschrittmacher. Zu Herzrhythmusstörungen (Arrhyth- beachten ist, dass die Anzeige des mien) sind Störungen der normalen Pulswertes nicht zur Kontrolle der...
  • Seite 168: Zubehör Und Ersatzteile

    10. Zubehör und Ersatzteile für den Anschluss des Tensoval duo Zur Sicherstellung der Messge- control an einen Computer nauigkeit verwenden Sie bitte aus- schließlich Originalzubehör von Tensoval-Netzgerät HARTMANN, das Sie über Ihren Art.-Nr. 900 152 Apotheker oder Sanitätsfachhändler beziehen können. Oberarm Benötigte Umfang Manschette 17 –...
  • Seite 169: Garantiebedingungen

    08 00/400 40 09 (gebuhrenfrei innerhalb Deutschlands) Innerhalb der Garantiezeit leistet Mo. – Fr. von 8.00 bis 16.00 Uhr HARTMANN kostenlosen Ersatz fur customer.care.center@hartmann.info sämtliche auf Material- und Fertigungsfehler zuruckzufuhrende fehlerhaften Geräteteile bzw. setzt diese wieder instand. Eine Verlän- gerung der Garantiezeit entsteht dadurch nicht.
  • Seite 170: Technische Daten

    Puls: +/– 5% der angezeigten Pulsfrequenz Energieversorgung: 4 x 1,5 V Alkali-Mangan-Mignon (AA/LR06)- Batterien oder optional HARTMANN Tensoval Netzgerät Batteriekapazität: Tensoval duo control: > 1400 Messungen Tensoval duo control Large: > 1400 Messungen Aufpumpdruck: min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individueller Aufpumpdruck abhängig vom...
  • Seite 171: Sicherheitshinweise

    Deutsch Seriennummer: im Batteriefach Computerschnittstelle zum PC: Mithilfe des USB Kits und der Software ist das Auslesen des Messwertspei- chers und die graphische Darstellung der Messwerte am PC möglich 13. Stromversorgung, Entsor- nicht in den Hausmüll! Geben gungshinweise, Sicherheitshin- Sie diese bei Sammelstellen oder weise bei städtischen Wertstoffcentern beim Sondermüll ab.
  • Seite 172: Erklärung Messtechnische

    Schlauch selbst. Die Manschette niemals auf- 15.1 Erklärung messtechnische pumpen, wenn sie nicht am Kontrolle Oberarm ordnungsgemäß ange- Jedes Tensoval duo control Gerät legt ist. wurde von HARTMANN sorgfältig auf Messgenauigkeit geprüft und 14. Gesetzliche Anforderungen im Hinblick auf eine lange und Richtlinien Lebensdauer entwickelt.
  • Seite 173: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Kontrolle Friedrich-Penseler-Str. 17 Die messtechnische Kontrolle kann 21337 Lüneburg durch zuständige Behörden oder autorisierte Wartungsdienste gegen PAUL HARTMANN AG, Heidenheim Kostenerstattung erfolgen. Eine 0800-400 400 9 (gebührenfrei Funktionsprüfung des Gerätes kann innerhalb Deutschlands) am Menschen oder mit einem geeigneten Simulator durchgeführt Stand der Information: 2011-07 werden.
  • Seite 174 spañol 7 ∫·Ú‰È·Î‹ ·ÚÚ˘ıÌ›· 1 Símbolo para los valores guardados 8 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì·Ù·Ú›·˜ por la mañana 9 ¶·ÏÌÔÁÚ·ÊÈ΋ Ì€ıÔ‰Ô˜ Ì€ÙÚËÛ˘ 2 Símbolo para los valores guardados 10 ª€ÙÚËÛË Ì ÙË Ì€ıÔ‰Ô Korotkoff por la tarde 11 ªÓ‹ÌË ¯Ú‹ÛÙË 2 3 Hora / Fecha 12 ªÓ‹ÌË...

Inhaltsverzeichnis