Seite 1
SANTO C 8 18 40 i Integrierbare Einbau Kühl-Gefrier- kombination Combiné réfrigérateur-congélateur intégrable Combinazione integrabile frigorifero- congelatore Gebrauchs- und Einbauanweisung Mode d’emploi et instructions de montage Istruzioni d’uso e montaggio AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de 2222 110-72...
Seite 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Servizio di assistenza Sicherheit Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specia- Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- lizzato oppure presso il nostro servizio di assistenza.
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, Disturbo Possibile cause Rimedio oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und Riscaldare con cautela ipunti lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! La guarnizione della contro- non ermetici della guarnizio- Forte formazione di brina nel- porta non è...
Entsorgung Che cosa fare, se ... Information zur Geräteverpackung Rimedio in caso di disturbi Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! soli seguendo le seguenti istruzioni.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinsrire rispett. svitare Aufstellen il fusibile. Sbrinare il congelatore Aufstellort Pulire l’apparecchio e gli accessori interni con un panno morbido imbevuto di acqua calda. Aggiungere eventualmente del comune detergente per il Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. lavaggio dei piatti.
Ihr Kühlgerät braucht Luft Spegnimento dell’apparecchio min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftungs-heit Dovesse l’apparecchio essere spento per un lungo periodo: gesichert sein, wie aus der Abb. Svuotare lo scomparto refrigerante e congelante . hervorgeht: Spegnere l’apparecchio.
Congelatore Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder 220 ... 240 V <~ 50 Hz Nello scomparto congelatore si forma uno strato di brina, a causa dell’umi- (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) dità che si sviluppa durante il funzionamento. Questo deve essere eliminato periodicamente, utilizzando una paletta raschiabrina.
Taste (E) drücken. Nach der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekun- Simboli dei prodotti da immagazzinare/ den und zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des Kühlraumes Calendario di congelamento an. Die eingestellte Temperatur muss innerhalb 24 Stunden erreicht werden. Temperaturanzeige •...
• I cibi una volta scongelati non possono venir ricongelati previa cottura. 1. Zum Einschalten der Urlaubsschaltung auf Taste WÄRMER (C) drücken. • I contentitori di gas infiammabili oppure liquidi mediante l’effetto del 2. Taste WÄRMER so lange drücken, bis die Temperaturanzeige H (für Holi- freddo possono perdere la propria ermeticità.
Die Öffnung der Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos regu- Lampada spia d’allarme liert werden. Tasto disattivazione allarme Schieber rechts: Lüftungsschlitze Un aumento anomalo della temperatura del vano congelatore (es. mancan- geöffnet. za di energia elettrica) viene indicato dal lampeggio della lampada spia (O) Schieber links: Lüftungsschlitze e da un segnalatore acustico.
Durante questo periodo é possibile che la temperatura visualizzata sia infe- • Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulie- riore alla temperatura impostata. ren kann. D. Indicatore della temperatura Nachstehend einige praktische Ratschläge: Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die del vano frigorifero.
Tasten zur Temperatureinstellung Panello di controllo del congelatore Die Temperatur im Gerät kann zwischen -15°C und -24°C gewählt werden. Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatureinstellung (J oder L) wird °C °C °C °C die Temperaturanzeige vom Anzeigemodus (Temperaturanzeige leuchtet) auf den Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
Mensola scorrevole ca. 6 Std vor Einlagerung von kleinen (ca.5kg) Mengen frischer Lebensmittel Alcuni modelli sono provvisti di una mensola scorrevole lateralmente, ca. 24 Std Einlagerung von maximaler Menge frischer Lebensmittel (s.Typ- posizionata sotto una mensola schild) barattoli. Questa mensola può essere inseirta su qualsiasi mensola.
Inbetriebnahme und Temperaturregelung Accessori interni • Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste (I) drücken. Die grü- Posizionamento dei ripiani ne Lampe (H) leuchtet auf. • Il ripiano intero sopra i cassetti • Der Gefrierschrank ist auf die eine Gefrierraumtemperatur von -18°C ein- verdura/frutta deve rimanere gestellt.
D. Indicatore della temperatura • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer- tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl- del vano frigorifero.
Lagergutsymbole/Gefrierkalender Panello di controllo del frigorifero • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von °C °C °C °C Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von Lampada spia ACCESO/SPENTO...
L’apparecchio refrigerante necessita di aria Gerät abschalten und den Netz- stecker ziehen oder Sicherung Per motivi di sicurezza la ventila- min. abschalten bzw. herausdrehen. 50 mm 200 cm zione deve essere come indicato Gefrierraumtür geöffnet lassen. in figura. Kunstoffschaber als Tauwasserablauf Attenzione! mantenere le aper- in den Schlitz unterhalb der Tauwas- ture per la ventilazione libere da...
Reinigung und Pflege Installazione Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus- Luogo d’installazione stattung, regelmäßig gereinigt werden. L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. Warnung! La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corren- •...
Smaltimento Die Ablauföffnung der Tropfrinne an der Rückwand des Kühlraumes kon- trollieren. Bei Verstopfung diese mit Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio Hilfe des grünen Stöpsels frei machen. Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente! Que- Nachdem alles trocken ist, Leben- sti possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto smittel wieder einlagern und Gerät bruciatore di rifiuti urbani!
Seite 22
caggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini Störung Mögliche Ursache Abhilfe che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita. Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. • Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono Netzstecker ist nicht einge- Netzstecker einstecken.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sicurezza An den undichten Stellen Tür- dichtung vorsichtig mit einem La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della Haartrockner erwärmen (nicht Starke Reifbildung im Gerät, tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, riteniamo Türdichtung ist undicht (evtl.
Kundendienst Indice Sicurezza ..........50 Wenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanwei-sung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kun- Smaltimento .
Seite 25
Egregia cliente, Egregio cliente,, Chère Cliente, Cher Client Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi pre- Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement ghiamo di leggere attentamente queste istruzioni perl’uso. Queste conten- le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur gono informazioni importanti per un impiego sicuro, per l’installazione e per la sécurité...
Dérangement Cause possible Remède Sécurité L’appareil n’est pas d’aplomb. Ajuster les pieds réglables. L’appareil est en contact avec la Déplacer légèrement l’appareil. La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech- paroi ou d’autres objets. Bruits anormaux. nique et à...
tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent Dérangement Cause possible Remède puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne se L’appareil n’est pas mis en servi- Mettre l’appareil en service. mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. La fiche n’est pas branchée ou •...
Conseils d’économie d’énergie Elimination • Ne pas installer l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres Information sur l’emballage de l’appareil sources de chaleur. En cas de température ambiante élevée, le compres- Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans seur tourne plus souvent et plus longtemps.
Installation – l’acide butyrique ; – les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique. Ne pas amener de telles substances en contact avec les partiess de l’appa- Lieu d’installation reil. L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec. •...
Important Votre réfrigérateur a besoin d’air Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métallique qui risquerait de Pour des raisons de sécurité, la min. 50 mm détériorer l’appareil. ventilation doit être prévue com- 200 cm N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour me indiqué...
Panneau de contrôle du réfrigérateur Dégivrage Réfrigérateur °C °C °C °C Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé dans la partie postérieure de l’appareil où elle s’évapore sans inter- vention.
Accu à froid Indicateur de température Durant le fonctionnement normal est affichée la température moyenne du réfrigérateur. Dans l’appreil se trouve duex accus à froid. En cas de panne de courant ou de défaut de l’appareil, l’accu à froid pro- Attention! longe de plusieurs heures le délai avant échauffement excessif des ali- Un écart entre la température affichée et la température programmée est...
Equipement intérieur voque une formation renforcée de givre et augmente la consommation énergétique. • Il faut observer absolument les dates limites de conservation indi-quées Tablettes en verre par le fabricant. • Les aliments décongelés sans autre transformation (préparation de plats L’appareil est équipé...
Témoin d'alarme Boîte variable Certains modèles sont équipés d'une boîte variable fixée sous un comparti- Touche de désactivation alarme ment de porte et pouvant être déplacée latéralement. Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en Cette boîte peut être rangée en dessous de chaque compartiment de porte. cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du témoin (O) Pour la changer de place, soulevez le et par un signal sonore.
Panneau de contrôle du congélateur grammée, la température affichée pouvant en l'occurrence être inférieure à la température programmée. Indicateur de température °C °C °C °C Durant le fonctionnement normal est affichée la température moyenne de la partie congélateur. Attention! Un écart entre la température affichée et la température programmée est normal, en particulier lorsque: Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT - la température programmée a été...