Seite 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Information- en zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Sostituzione della lampadina Inhalt Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostitu- Sicherheit ..........4 zione della lampadina, é...
Disturbo Possibile cause Rimedio Sicherheit L’apparecchio non é inserito Inserire l’apparecchio La spina non é inserta o allen- Inserie la spina nella presa Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der tata. Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- L’interruttore generale é...
Controllare il foro di scarico del- • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, l’acqua di sbrinamento, posto oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und nella parte posteriore della cella lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! refrigerante.
Entsorgung Pulizia e cura Per motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmen- Information zur Geräteverpackung te l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori. Avvertimento! Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos • Durante la pulizia, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elet- deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! trica.
Uno strato molto spesso di brina nello scomparto congelatore comporta un Entfernen Sie diese wie folgt: consumo maggiore di energia. Perciò é necessario eseguire lo sbrinamento Ablagen hinten hochheben, in Pfeil- completo ogniqualvolta si é formato uno strato di 4 mm circa o almeno una richtung ziehen bis sich die Ablage volta l’anno.
Ihr Gerät braucht Luft Cubetti di ghiaccio min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftungsheit gesi- Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassetto chert sein, wie aus der Abb. her- congelatore.
• I contentitori di gas infiammabili oppure liquidi mediante l’effetto del • Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschluß- freddo possono perdere la propria ermeticità. Pericolo di espolsione! Non spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort immagazzinare mai dei contenitori con sostanze infiammabili, come p.es.
Inbetriebnahme und Temperaturregelung Refrigerazione dei cibi e delle bevande • Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario: geöffneter Tür. • non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione; •...
Importante! Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen läßt. Con temperatura ambiente elevata (ad es. calde giornate estive) o con manopola posizionata sulle posizioni di massimo freddo , il compressore può Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor- funzionare in continuo.
Nachstehend einige praktische Ratschläge: Pannello di controllo Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
L’apparecchio necessita di aria • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin- gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explo- min. Per motivi di sicurezza la ventila- 50 mm dieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrier- 200 cm zione deve essere come indicato raum.
Gefrierkalender Per rimuoverli operare come segue : rialzare posteriormente la griglia, spingerla nel senso della freccia • Die Symbole auf den Schubladen fino a quando non si libera e zeigen unterschiedliche Arten von togliere i fermi. Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an.
Smaltimento Kunstoffschaber als Tauwasserablauf in den Schlitz unterhalb der Tauwas- Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio ser-ablaufrinne stecken und Auf- fangschale unterstellen. Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente! Que- sti possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto Plastikschaber für späteren Gebrauch bruciatore di rifiuti urbani! aufbewahren.
Seite 16
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte caggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in zu Schäden an Kunststoffteilen führen. altre situazioni pericolose per la vita.
Sicurezza Tips zur Energie-Einsparung La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, riteniamo mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- di doverVi facilitare la presa di confidenza con le seguenti avvertenze: pressor häufiger und länger.
Seite 18
Indice Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht einge- Sicurezza ..........40 Netzstecker einstecken.
Egregia cliente, Egregio cliente,, Lampe auswechseln Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi pre- Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten ghiamo di leggere attentamente queste istruzioni perl’uso. Queste conten- und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. gono informazioni importanti per un impiego sicuro, per l’installazione e per Lampendaten: 220-240 V, max.