Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG SANTO C 7 18 40-6 i Gebrauchs- Und Einbauanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANTO C 7 18 40-6 i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SANTO C 7 18 40-6 i
Geïntegreerde dubbel-
Gebruiks-en
deurs-koelautomaat
montage-aanwijzing
Integrierbares Kühl-
Gebrauchs- und
Gefriergerät
Einbauanweisung
Frigorífico-congelador
Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG SANTO C 7 18 40-6 i

  • Seite 1 SANTO C 7 18 40-6 i Geïntegreerde dubbel- Gebruiks-en deurs-koelautomaat montage-aanwijzing Integrierbares Kühl- Gebrauchs- und Gefriergerät Einbauanweisung Frigorífico-congelador Instruções de utilização...
  • Seite 2: Milieu-Informatie

    Geachte mevrouw, heer Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel design en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend func- tioneren van dit apparaat.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Veiligheid ..........4 Weggooien .
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder- landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
  • Seite 5: Bij Storing

    stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver- stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per- soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-...
  • Seite 6: Weggooien

    Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin- nenin.
  • Seite 7: Opstellen

    Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; –...
  • Seite 8: Uw Koelapparaat Heeft Lucht Nodig

    Uw koelapparaat heeft lucht min. 50 mm 200 cm nodig Om veiligheidsredenen moet de venti- latie zodanig zijn als aangegeven de afbeelding. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie min. openingen tijdens gebruik niet wor- 200 cm den afgedekt. D567 Overzetten van het deurscharnier Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar links overgezet worden als dat...
  • Seite 9: Nismaten

    Zet de bovenste deur weer op zijn plaats en schroef de scharnierpen en het afstandsstuk vast op de tegenoverliggende kant. Nismaten Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw De strip volgens de tekening op het apparaat aanbrengen D765 Zorg ervoor dat er een afstand van 44...
  • Seite 10 Bevestig het apparaat aan de nis met de vier meegeleverde schroeven. (I = kort) (P = lang) U moet het gedeelte van het kunst- stof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening.
  • Seite 11 Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden zoals u in de tekening ziet. PR266 Geleider (Ha) tegen de binnenkant ca. 50 mm van de kastdeur aan de boven- en onderkant houden volgens de teke- 90° ning en de plaats van de buitenste gaten aangeven.
  • Seite 12 Afdekking (Hc) op geleider (Ha) vast- klikken. PR33 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. PR167 Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de...
  • Seite 13 Plaats het ijzer opnieuw op de gelei- der en bevestig het met de bijgele- verde schroeven. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten. Tenslotte dient u te controleren of de deur van het apparaat goed sluit. PR168 Afdekking (Hd) op geleider (Hb) vast- klikken.
  • Seite 14: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde vereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv.
  • Seite 15: Interieur

    - de frequentie waarmee de deuren geopend worden; - de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; - de plaats van het apparaat. De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „6“...
  • Seite 16: Variable Box

    Variabele box Sommige modellen hebben een variabele box die naar de zijkant ver- schoven kan worden en onder een deurvak is aangebracht. De box kan onder ieder deurvak wor- den aangebracht. Voor het omzetten het deurvak met de variabele box naar boven uit de houders in de deur tillen en de beu- gel uit de geleider onder het deurvak uitnemen.
  • Seite 17: Invriezen En Diepgevroren Bewaren

    Invriezen en diepgevroren bewaren In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levens- middelen zelf invriezen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vries- ruimte –18 °C of lager te zijn. • Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vries-ver- mogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur inge- vroren kunnen worden.
  • Seite 18: Diepvrieskalender

    Diepvrieskalender • De symbolen geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. • De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen.
  • Seite 19: Ontdooien Van Het Apparaat

    Ontdooien van het apparaat Het ontdooien van de koelruimte Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruim- te een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de compressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de ach- terwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
  • Seite 20: Apparaat Uitzetten

    Apparaat uitzetten Voor het uitzetten de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Stekker uit het stopcontact halen of zekering in de huisinstallatie uit- schakelen.
  • Seite 21: Tips Om Energie Te Besparen

    in de huisinstallatie uitschakelen. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken. Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de ach- terkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
  • Seite 22: Wat Te Doen Als

    Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werk- zaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.
  • Seite 23: Lamp Vervangen

    Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen Apparaat staat niet recht. Stelvoetjes bijstellen. Apparaat komt tegen de muur of tegen andere voorwerpen Apparaat iets wegtrekken. aan. Ongewone geluiden. Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het Dit onderdeel voorzichtig weg- apparaat komt tegen een buigen.
  • Seite 24: Doel, Normen, Richtlijnen

    Doel, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht- neming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voor- schriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE).
  • Seite 25 Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produk- te, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen.
  • Seite 26 Inhalt Sicherheit ..........27 Entsorgung .
  • Seite 27: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 28 • Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.! Im Alltagsbetrieb •...
  • Seite 29: Entsorgung

    Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS<...
  • Seite 30: Transportschutz Entfernen

    Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. • Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
  • Seite 31: Ihr Kühlgerät Braucht Luft

    Ihr Kühlgerät braucht Luft min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Betriebssicherheit muß eine Mindestbelüftung gewähr- leistet sein, wie aus der Abb. hervor- geht: Achtung: min. Die Lüftungs-Öffnungen müssen 200 cm immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals D567...
  • Seite 32: Nischenmaße

    Obere Tür wieder anmontieren, den Scharnierstift und Kunst- stoffteil auf gegenüberliegender Seite wieder anmontieren. Nischenmaße Höhe 1780 mm Tiefe 550 mm Breite 560 mm Anweisungen für den integrierten Einbau Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben. D765 Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen dem Küchenmöbel und dem Rand des Geräts ein Abstand von 44 mm besteht..
  • Seite 33 Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen. (I = kurz) (P = lang) Brechen Plastikabdeckung (E), Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."...
  • Seite 34 Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abtren- nen, wie in der Abb. gezeigt wird. PR266 Die Schiene (Ha) auf der Innen- ca. 50 mm seite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und 90° die Position der Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
  • Seite 35 Die Abdeckung (Hc) in die Schie- ne (Ha) eindrücken, bis sie einra- stet. PR33 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. Gerä- tetür und Möbeltür zusam- menhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). PR167 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür...
  • Seite 36 Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befe- stigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nut- zen. Nach Beendigung der Arbeiten das einwandfreie Schließen der Gerätetür überprüfen. PR168 Die Abdeckung (Hd) in die Schie- ne (Hb) eindrücken, bis sie einra- stet.
  • Seite 37: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß...
  • Seite 38: Innenausstattung

    Die Temperaturen im Kühlraum und Gefrierraum lassen sich nicht getrennt regeln. Sollten frische Lebensmittel schnell eingefroren werden, kann Stellung „6“ gewählt werden. Achten Sie darauf, daß die Temperatur im Kühlraum nicht unter 0°C absinkt und stellen Sie den Temperaturregler rechtzeitig auf Stel- lung „3“...
  • Seite 39: Variable Ablagebox

    Variable Ablagebox Einige Modelle sind mit einer varia- blen Ablagebox ausgestattet, die seitlich verschiebbar unter einem Türabstellfach angebracht ist. Die Box kann unter jedem Türabstell- fach eingesetzt werden. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der Box nach oben aus den Aufnah- men in der Tür herausheben und den Haltebügel aus der Führung unter dem Abstellfach herausnehmen.
  • Seite 40: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    Einfrieren und Tiefkühllagern Im Gefrierfach können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel ein- frieren. Achtung! • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrier- fach -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
  • Seite 41: Kälteakkus

    Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wünschen, oder wenn Sie das max. Gefriervermögen ausnutzen wollen, muß der Thermostatregler auf die höchste Stellung gedreht werden. Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen. Kälteakkus Das Gerät ist mit zwei Kälteakkus ausgestattet. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälteakku die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden.
  • Seite 42: Abtauen

    Abtauen Kühlraum Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und taut vollautomatisch ab, während der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort verdunstet. Gefrierfach Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür Feuchtigkeit als Reif nieder.
  • Seite 43: Gerät Abschalten

    Gerät abschalten Zum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden: Kühl- und Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen. Gerät abschalten, dazu Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Geräteräume gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
  • Seite 44: Tips Zur Energie-Einsparung

    Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige- ben. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.
  • Seite 45: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh- ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch- geführt werden.
  • Seite 46: Lampe Auswechseln

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe An den undichten Stellen Tür- dichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht Starke Reifbildung im Gerät, Türdichtung ist undicht (evtl. wärmer als ca. 50 °C). Gleich- evtl. auch an der Türdichtung. nach Türanschlagwechsel). zeitig die erwärmte Türdich- tung von Hand so in Form ziehen, daß...
  • Seite 47: Bestimmungen, Normen, Richtlinien

    Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
  • Seite 48 Caro cliente Desde já agradecemos por ter escolhido um dos nossos produtos de elevada qua- lidade. Com este electrodoméstico irá constatar a perfeita combinação entre funcionali- dade do design e alta tecnologia Convença-se que os nossos electrodomésticos foram feitos de modo a oferecer- lhe a melhor performance e o maior controlo - estamos certamente próximos de estabelecer os mais elevados padrões de excelência.
  • Seite 49 Indice Segurança ..........50 Remoção de materiais .
  • Seite 50: Segurança

    Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamen- tos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sen- timonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança: Utilização conforme às disposições •...
  • Seite 51 Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no apa- relho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.
  • Seite 52: Remoção De Materiais

    Remoção de materiais Informações sobre a embalagem do aparelho Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de inci- neração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são reciclá- veis e estão marcados da seguinte forma: >PE<...
  • Seite 53: Instalação

    Instalação Local de instalação O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho – não deveria ser exposto à radiação directa do sol; –...
  • Seite 54: Colocación

    Colocación min. 50 mm 200 cm Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na figura. Atenção: Mantenha as aberturas para a venti- lação livres de qualquer obstrução. min. 200 cm Para que o ar possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação.
  • Seite 55: Instuções Para Encastrar

    Volte a colocar a porta superior e reaperte a cavilha da dobradiça e o espaçador no lado oposto. Instruções para encastrar Altura 1780 mm Profundidade 550 mm Largura 560 mm Colar a guarnição conforme indicado na figura. D765 Certifique-se de que é mantida uma distância de 44 mm na parte inferior, entre o móvel da cozinha e a extre- midade do aparelho.
  • Seite 56 Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. (I = curto) (P = longo) A partir da tampa de plástico (E), que é utilizada para cobrir a dobradiça com o pino articulado, deve retirar a peça, tal como indicado no esquema. Esta operação é...
  • Seite 57 Separe as peças Ha, Hb, Hc, Hd, como indicado na figura. PR266 Apoie a guia (Ha) na parte interior ca. 50 mm da porta do móvel em cima e em baixo como indicado na figura, e 90° marque a posição dos furos exter- nos.
  • Seite 58 Engate a cobertura (Hc) na guia (Ha). PR33 Abra a porta do aparelho e a do móvel a 90° aprox. Insira a esquadria (Hb) na guia (Ha). Mantenha juntas a porta do aparelho e a do móvel e marque os furos como indicado na figura.
  • Seite 59 Posicione novamente a esquadria por cima da guia e fixe com os para- fusos anexos. Para a eventual operação de alinha- mento da porta do móvel, utilize o jogo das aberturas ovaladas. No fim da operação, é necessário verificar se a porta do aparelho fecha correctamente.
  • Seite 60: Ligação Elétrica

    Ligação eléctrica Para a ligação eléctrica é necessária uma tomada com contacto de segu- rança, devidamente instalada. A protecção eléctrica por fusível terá que per- fazer, no mínimo, 10 amperes. Se, depois de instalado o aparelho, não se tiver mais acesso à tomada, terá que se tomar uma providência adequada na instalação eléctrica que permi- ta desligar o aparelho da rede (p.
  • Seite 61: Acessorios Internos

    Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los ali- mentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigeran- te puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere esso, volver a poner el mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos baja en el frigorífico.
  • Seite 62: Prateleiras De Correr

    Prateleiras de correr Alguns modelos possuem uma prate- leira de correr lateralmente, posicina- da embaixo de uma prateleira de recipientes. Esta prateleira pode ser colocada sobre qualquer preteleira. Para deslocamento extrair para cima a prateleira de recipientes e retirar o prendedor da prateleira de correr.
  • Seite 63: Congelar E Armazenamento De Productos Congelados

    Congelar e armazenamento de produtos congelados O congelador é destinado à congelação de alimentos frescos e à conser- vação a longo prazo de alimentos congelados Atenção! • Antes de se congelarem géneros alimentícios, a temperatura do congela- dor tem de ser de -18 ° C ou ainda mais fria. •...
  • Seite 64: Massa Eutéctica

    Massa eutéctica O seu aparelho ésta provido de una massa eutéctica. A massa deve ser reti- rada do compartimento congelador e colocada na posição prevista. Em caso de interrupção da corrente, a massa eutéctica vai prolongar de algumas horas a conservação dos produtos congelados. O aparelho deve poder ser desligado da rede;...
  • Seite 65 A água de condensação é recolhida na calha de escoamento, situada na parede posterior do frigorífico, é conduzida através do orifício de escoamento para o recipiente de recolha do compressor e é aqui eva- porada. O congelador Durante o funcionamento e ao abrir a porta deposita-se humidade em forma de geada no congelador, prin- D037...
  • Seite 66: Descrição Do Aparelho

    Não utilizar aparelhos eléctricos de aquecimento nem outros meios mecâ- nicos ou artificiais auxiliares para acelerar o processo de descongelação, exceptuando os que são recomendados nestas instruções de utilização. Um aumento de temperatura nos alimentos durante a remoção do gelo pode diminuir o tempo de conservação dos alimentos.
  • Seite 67: Conselhos Pràticos Para Poupar Energia

    • Não utilizar detergentes abrasivos. Limpar o congelador antes de descongelálo (ver capítulo "Desconge lar"). Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água mor- na.
  • Seite 68: O Que Fazer, Se

    O que fazer, se ... Soluções para a eliminaçã o de falhas Caso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena falha que poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes. Não exe- cute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes infor- mações não dêem solução ao seu problema concreto.
  • Seite 69: Substituição Da Lâmpada

    Avaria Causa possível Solução Aquecer, cuidadosamente, com um secador de cabelo os pontos da vedação da porta Forte formação de geada no A vedaç ã o da porta não que não vedam bem (não a aparelho, eventualmente veda bem (event. depois de uma temperatura superior a também na vedaç...
  • Seite 70: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar perdas de tempo e custos desnecessários.
  • Seite 72 www.aeg.lu...

Inhaltsverzeichnis