Herunterladen Diese Seite drucken

Achterzijde; Veiligheidsvoorschriften; Panel Trasero; Consejos De Utilización Y Seguridad - IMG STAGELINE MMX-1202 Bedienungsanleitung

Werbung

NL
27 Toets MAIN MIX: schakelt het mastersignaal*
voor beluistering naar de uitgangen CTRL
B
ROOM (7) en PHONES (10)
28 Toets GROUP 1-2: schakelt het signaal* van de
subgroepen naar de uitgangen CTRL ROOM (7)
en PHONES (10) om te beluisteren
29 Toets 2-TRACK: schakelt het signaal* van de
jacks PLAY (9) naar de uitgangen CTRL ROOM
(7) en PHONES (10) om te beluisteren
30 Schuifregelaars voor het signaalniveau van de
subgroepen 1 en 2 op de jacks GROUP OUT-
PUT (46)
31 Niveauregelaars AUX SEND voor de signalen
van de uitgangskanalen AUX 1 en AUX 2 op de
jacks AUX SEND (6)
32 POWER-LED
33 Schuifschakelaar om de fantoomvoeding van
48 V voor de XLR-ingangen (2) in te schakelen;
vereist bij de aansluiting van condensator- of
elektretmicrofoons die met een fantoomvoeding
van 48 V werken; om de fantoomvoeding van af-
zonderlijke kanalen uit te schakelen, zie pos. 47
Opgelet! Bedien de schakelaar alleen bij uitge-
schakeld mengpaneel of wanneer alle meng-
paneeluitgangen dicht zijn gedraaid. Zo ver-
mijdt u luide schakelploppen. Lees ook de
veiligheidsbemerking van pos. 2!
34 Fantoomvoedingindicatie, licht op bij ingescha-
kelde fantoomvoeding van 48 V
35 Volume-indicator: geeft de signalen aan die zijn
geselecteerd om via een hoofdtelefoon of een
regie-monitorinstallatie te worden beluisterd –
zie ook pos. 7
Voor de aanduiding van het mastersignaal scha-
kelt u alle toetsen PFL/SOLO (16) in de ingangs-
kanalen evenals de toets AUX PFL (25) uit, en
drukt u op de toets MAIN MIX (27).
* Aanwijzing: Om dit signaal te kunnen beluisteren, mag
geen van de toetsen PFL/SOLO (16) noch de toets AUX
PFL (25) zijn ingedrukt.
31 Potenciómetros de nivel AUX SEND para las
E
señales de las vías de envío AUX 1 y AUX 2 que
están presentes en las tomas AUX SEND (6)
32 POWER LED
33 Tecla deslizante para conectar la potencia phan-
tom de 48 V para las entradas XLR (2); nece-
sario cuando se conecta micrófonos capacidor o
electret que trabajan con potencia phantom de
48 V; para desconectar la potencia phantom de
canales individuales, ver posición 47
¡Precaución! Para prevenir el ruido de cone-
xión, sólo utilizar la tecla con el mezclador des-
conectado o si todas las salidas del mezclador
están cerradas. Por favor observar también la
nota de precaución en la posición 2!
34 LED de potencia phantom, se ilumina con la po-
tencia phantom de 48 V conectada
35 Pantalla de nivel: muestra las señales que están
seleccionadas para monitorizar vía los auricula-
res y un sistema monitor de dirección – ver tam-
bién posición 7
Para visualizar la señal master, desencajar to-
dos los botones PFL/SOLO (16) en los canales
de entrada y el botón AUX PFL (25) y presionar
el botón MAIN MIX (27).
36 LED SOLO indicador: se ilumina si uno de los
botones PFL/SOLO (16) o el botón AUX PFL
(25) está presionado y, con el botón PFL/SOLO
(38) presionado, la función monitor SOLO se se-
lecciona
37 LED PFL indicador: se ilumina si uno de los bo-
tones PFL/SOLO (16) o el botón AUX PFL (25)
está presionado y, con el botón PFL/SOLO (38)
desencajado, la función monitor PFL está selec-
cionado
38 Botón PFL/SOLO para conmutar la función mo-
nitor para los canales de entrada 1 a 12
Botón presionado función monitor SOLO: Las
señales de los canales, el bo-
tón PFL/SOLO (16) de los
cuales está presionado, pue-
24
36 Controle-LED SOLO: licht op, wanneer een van
de toetsen PFL/SOLO (16) of de toets AUX PFL
(25) is ingedrukt en door de ingedrukte toets
PFL/SOLO (38) de monitorfunctie SOLO is ge-
selecteerd
37 Controle-LED PFL: licht op, wanneer een van de
toetsen PFL/SOLO (16) of de toets AUX PFL (25)
is ingedrukt en door de uitgeschakelde toets PFL/
SOLO (38) de monitorfunctie PFL is geselecteerd
38 Toets PFL/SOLO om de monitorfunctie voor de
ingangskanalen 1 tot 12 te selecteren
toets ingedrukt monitorfunctie SOLO: De signa-
len van de kanalen, waarvan de
toets PFL/SOLO (16) is inge-
drukt, kunnen na de kanaalrege-
laar (post-fader) worden beluist-
erd.
niet ingedrukt monitorfunctie PFL: De signalen
van de kanalen, waarvan de toets
PFL/SOLO (16) is ingedrukt,
kunnen voor de kanaalregelaar
(pre-fader) worden beluisterd.
39 Toets GROUP 1-2 TO MIX, voegt de signalen
van de subgroepen toe aan het mastersignaal
40 Toets 2-TRACK TO MIX, voegt het signaal van
de jacks PLAY (9) toe aan het mastersignaal
41 Schuifregelaars MAIN voor het mastersignaal op
de jacks MAIN OUTPUT (44, 45) en REC (8)
1.4 Achterzijde van het apparaat (fig. 6)
42 POWER-schakelaar
43 Voedingsspanningsjack voor de aansluiting van
de bijgeleverde netadapter
44 Uitgang voor het mastersignaal via XLR-jacks
(gebalanceerd)
45 Uitgang voor het mastersignaal via 6,3 mm-jacks
(ongebalanceerd)
46 Uitgang voor de signalen van de subgroepen via
6,3 mm-jacks (ongebalanceerd)
den monitorizarse des-pués
del fader del canal (post-fa-
der).
no presionado
función monitor PFL: Las se-
ñales de los canales, el botón
PFL/SOLO (16) de los cuales
está presionado, pueden ser
monitorizados antes del fader
del canal (pre-fader).
39 Botón GROUP 1-2 TO MIX, establece las seña-
les de los subgrupos a la señal master
40 Botón 2-TRACK TO MIX, establece la señal de
las tomas PLAY (9) a la señal master
41 Faders MAIN para la señal master en las tomas
MAIN OUTPUT (44, 45) y REC (8)
1.4 Panel trasero (fig. 6)
42 Tecla POWER
43 Toma de alimentación para conectar la unidad
de alimentación entregada
44 Salida para la señal master vía tomas XLR (bal.)
45 Salida para la señal master vía tomas 6,3 mm
(sin bal.)
46 Salida para las señales de los subgrupos vía to-
mas 6,3 mm (sin bal.)
47 Teclas DIP para desconectar separadamente la
potencia phantom para las entradas XLR (2) de
los canales 1 a 4
47 DIP-schakelaars voor het individuele uitschake-
len van de fantoomvoeding voor de XLR-in-
gangen (2) van de kanalen 1 tot 4

2 Veiligheidsvoorschriften

Het mengpaneel en de meegeleverde netadapter
zijn in overeenstemming met de richtlijn 89/336/
EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. De
netadapter is bovendien in overeenstemming met
EU-Richtlijn 73/23/EEG voor toestellen op laag-
spanning.
Let op!
De netspanning (230 V~) van de netadapter is le-
vensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elek-
trische schokken. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van de netadapter of
van het mengpaneel.
Let eveneens op het volgende:
Het mengpaneel en de netadapter zijn enkel ge-
schikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en
spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen enz. op de apparatuur.
De warmte die in het mengpaneel ontstaat, moet
door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de
ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
Schakel het mengpaneel niet in en trek onmiddel-
lijk de stekker van de netadapter uit het stop-
contact, wanneer:
1. wanneer het mengpaneel, de netadapter of het
netsnoer van de netadapter zichtbaar zijn be-
schadigd,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
2 Consejos de utilización y seguridad
El mezclador y el alimentador entregado cumplen la
normativa europea 89/336/CEE relacionada con la
compatibilidad electromagnética. El alimentador
adicionalmente cumple la normativa 73/23/CEE re-
lacionada con los aparatos de baja tensión.
¡Atención!
El alimentador está alimentado por una tensión pe-
ligrosa de 230 V~. No manipule nunca el interior
del aparato, en caso de mala manipulación, podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Además, la
apertura del alimentador o del mezclador carece
de todo tipo de garantía.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
El mezclador y el alimentador están fabricados
solo para una utilización en interior. Protégelos de
cualquier tipo de proyección de agua, de salpica-
duras, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
En ningún caso, debe depositar objetos que con-
tienen líquidos o vasos sobre los aparatos.
El calor destacado en el mezclador debe eva-
cuarse correctamente por la circulación del aire.
En ningún caso, los agujeros de ventilación de la
caja deben estar obturados.
No haga nunca funcionar el mezclador y des-
conecte inmediatamente el alimentador de la red
cuando:
1. Daños aparecen en el mezclador, el alimenta-
dor o en el cable de red del alimentador.
2. Después de una caída o accidente similar, el
aparato pueda presentar un defecto.
3. Aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, los daños deben repararse
por un técnico especializado.
Cualquier cable de red dañado del alimentador
debe cambiarse solo por un técnico habilitado o el
fabricante.
No desconecte nunca el aparato tirando el cable
de red, sujételo siempre por la toma.

Werbung

loading