Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco KEYFIT BASE Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KEYFIT BASE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
CHICCO KEYFIT
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• KULLANIM BILGILERI
• BRUKSANVISNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• UPUTE ZA UPORABU
• NAVODILA ZA UPORABO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• NÁVOD K POUŽITIU
• INSTRUKCJA SPOSOBU UŻYCIA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ з вИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
Gr. 0+
0-13Kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco KEYFIT BASE

  • Seite 1 CHICCO KEYFIT Gr. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS rosso: • INSTRUCCIONES DE USO pantone 186 C • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM BILGILERI • BRUKSANVISNING • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ logo chicco con trapping sul pallino rosso • UPUTE ZA UPORABU...
  • Seite 2 Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. For your child’s safety, read these instructions carefully. This seat is suitable for use with the Euro- pean KeyFit base, an accessory included in the pack or sold separately according to the product version.
  • Seite 3 Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. Priručnik sačuvati za buduću konzultaciju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute. Ova sjedalica je kompatibilna sa eu- ropskim postoljem KeyFit, dodatak koji se prodaje skupa ili posebice, ovisno od konfiguracije.
  • Seite 4 Istruzioni D’uso Pag. 11-15 Mode D’emploi Pag. 16-20 Gebrauchsanleitung Pag. 21-25 Instructions Pag. 26-30 Instrucciones De Uso Pag. 31-35 Instruções De Utilização Pag. 36-40 Gebruiksaanwijzing Pag. 41-45 Kullanim Bilgileri Pag. 46-50 Bruksanvisning Pag. 51-55 Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 56-60 Upute Za Uporabu Pag.
  • Seite 11 Istruzioni d’uso presente o è stato disattivato), per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la KeyFit presenza di altri passeggeri sul sedile poste- riore. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT- • Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO rivolti lateralmente o opposti al senso di LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI...
  • Seite 12: Caratteristiche Del Prodotto

    Vostro Medico o al personale dell’Ospedale • La poltroncina KeyFit può essere fissata affinché possano valutare il Vostro bambino sui passeggini Chicco dotati degli appositi e raccomandare il Seggiolino auto adatto sistemi di aggancio di serie o acquistabili prima di lasciare l’Ospedale.
  • Seite 13 seguenti limitazioni all’utilizzo del prodotto, B. Miniriduttore in caso contrario non è garantita la sicurezza. C. Capote parasole 1. Il peso del bambino non deve essere superiore D. Guide laterali per la cintura auto orizzontale a 13 Kg. E. Cintura di regolazione 2.
  • Seite 14: Regolazione Dell'impugnatura

    8. Impugnare la cintura toracica e tirarla, met- tendo così in tensione la cintura addominale POSIZIONE FISSA O BASCULANTE DEL (Fig. 13). Al termine dell’operazione verificare SEGGIOLINO (USO SDRAIETTA) poi che la cintura addominale sia sempre Quando non viene utilizzata in auto, la Poltron- nelle apposite guide cina, può...
  • Seite 15 Fig. 23 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL PAS- SEGGINO La poltroncina KeyFit può essere fissata sui passeggini Chicco dotati degli appositi sistemi di aggancio di serie (fig. 24 A) o acquistabili separatamente. (fig. 24 B) Verificate sempre sul libretto di istruzioni del passeggino il sistema di aggancio previsto dal fabbricante e la compatibilità...
  • Seite 16 Mode d’emploi de la voiture (seulement s’il n’y a pas d’air- bag frontal ou s’il a été désactivé), nous conseillons, pour plus de sécurité, de pous- KeyFit ser ce dernier le plus en arrière possible, en le réglant en fonction des passagers situés IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET IN- sur le siège arrière.
  • Seite 17: Caracteristiques Du Produit

    évaluent si le • Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur les siège-auto est adapté pour lui. poussettes Chicco équipées de systèmes de fixation appropriés, montés d’origine ou CARACTERISTIQUES DU PRODUIT vendus séparément.
  • Seite 18 1. Le poids de l’enfant ne dois pas dépasser 13 Kg. I. Boutons de réglage de l’anse 2. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur un J. Bouton d’accrochage/décrochage à la siège avant muni d’un airbag frontal, sauf poussette si l’airbag frontal a été désactivé : vérifier K.
  • Seite 19 9. Toujours en tenant la ceinture thoracique AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant tendue, la faire passer dans la guide qui se sans surveillance. trouve derrière le dossier (Fig. 14). Tendre AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le transat la ceinture le plus possible sans laisser de dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
  • Seite 20 FIXATION DU SIEGE-AUTO A LA POUS- SETTE • Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur les poussettes Chicco équipées de systèmes de fixation appropriés, montés d’origine (fig. 24 A) ou vendus séparément. (fig. 24 B) • Vérifiez sur la notice de la poussette le sys- tème de fixation prévu par le fabricant et la...
  • Seite 21 Gebrauchsanleitung Airbags oder bei dessen Deaktivierung), wird für eine höhere Sicherheit empfohlen, den Sitz so weit wie möglich nach hinten zu KeyFit schieben, soweit dies mit anderen Beifah- rern auf den Rücksitzen durchführbar ist. WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG • Diesen Kinderautositz niemals auf seitlich VOR DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND oder gegen die Fahrtrichtung gedrehten AUFMERKSAM LESEN, UM GEFAHREN BEIM...
  • Seite 22: Produkteigenschaften

    Kinderautositz vor dem Ver- ler Position arretiert ist. lassen des Krankenhauses empfohlen wird. • Die Babyschale KeyFit kann an den Sport- wagen Chicco, die mit speziellen serienmä- PRODUKTEIGENSCHAFTEN ßigen oder separat zu erwerbenden An- Der Kinderautositz ist für die „Gruppe 0+“ für...
  • Seite 23: Notwendige Voraussetzungen Des Autositzes Und Des Sicherheitsgurtes

    2. Den Kinderautositz niemals auf einem Vor- D. Seitliche Führungen für den waagrechten dersitz benutzen, der mit einem Front-Air- Autogurt bag ausgestattet ist, sondern nur, wenn der E. Gurtlängenverstellband Front-Airbag deaktiviert ist: Mit dem Her- F. Gurtlängenverstelltaste steller oder über die Gebrauchsanleitung G.
  • Seite 24: Positionierung Des Kindes

    Schluss überprüfen, ob der Beckengurt immer FIX- ODER SCHAUKELPOSITION in der dafür vorgesehenen Führung sitzt. DES KINDERAUTOSITZES 9. Den Brustgurt gestrafft halten und ihn (VERWENDUNG ALS WIPPE) durch die dafür vorgesehene Führung auf Der Kinderautositz kann auch außerhalb des der Rückseite der Rückenlehne führen Fahrzeugs als Schaukelwippe verwendet wer- (Abb.
  • Seite 25: Befestigung Des Kinderautositzes Auf Dem Sportwagen

    Arretierungsknöpfe betätigt werden. BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES AUF DEM SPORTWAGEN Die Babyschale KeyFit kann an den Sportwa- gen Chicco, die mit speziellen serienmäßigen oder separat zu erwerbenden Andocksyste- men (Abb. 24 A) ausgestattet sind, befestigt werden. (Abb. 24 B) Stets in der Gebrauchsanleitung des Sportwa- gens das vom Hersteller vorgesehene Andock- system und die Kompatibilität mit der Baby-...
  • Seite 26 Instructions or rear-facing car seats. • Fit the child car seat only in front-facing seats that are correctly secured in the car. KeyFit Never leave folding or rotating car seats unsecured, they may be a source of danger IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- in the event of an accident.
  • Seite 27: Product Characteristics

    The child car seat is approved for “Group 0+”, • The KeyFit car seat can be fitted to all which includes children from birth up to 13 Chicco strollers equipped with suitable fix- kg of weight. ing systems as a standard or to the ones...
  • Seite 28 car seat if it is only equipped with a lap belt • Child car seat in the bouncing or baby chair (diag. 2B). position • How to remove the fabric cover • How to fit the child car seat to the stroller HOW TO ADJUST THE SAFETY HARNESS WARNING! The safety harness must always be adjusted to the size of the child’s body.
  • Seite 29: Child Car Seat In The Baby Chair Or Rocking Position (For Use As A Re- Clined Cradle)

    ten the child car seat with the car safety belt Cradle on an elevated surface, such as tables, in any other ways than as indicated in this in- chairs, etc.. structions booklet! WARNING: Always use the restraint system. HOW TO PLACE THE CHILD INTO THE The Reclined Cradle does not replace a cot or CHILD CAR SEAT a bed.
  • Seite 30 23. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The KeyFit car seat can be fitted to all Chicco strollers equipped with suitable fixing systems as a standard (fig. 24A) or to the ones that can be purchased separately (fig.
  • Seite 31 Instrucciones de uso pasajeros en los asientos traseros. • No utilice nunca esta silla en asientos gira- dos lateralmente ni orientados en sentido KeyFit contrario a la marcha. • Instale la Sillita sólo en asientos correcta- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATEN- mente fijados a la estructura del coche, y TA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE orientados en el sentido de marcha.
  • Seite 32: Características Del Producto

    Hospital. • La sillita para automóvil KeyFit puede fi- jarse a las sillas de paseo Chicco equipadas CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO con los específicos sistemas de enganche o La silla de auto está homologada en el “Grupo comprables por separado.
  • Seite 33 pesa más de 6 kg. M. Botones de bloqueo/desbloqueo laterales REQUISITOS NECESARIOS DEL ASIENTO de la capota DEL COCHE Y DEL CINTURÓN DE SEGU- N. Elásticos de fijación laterales de la funda O. Cinturones de seguridad RIDAD La Sillita se puede instalar en el asiento delan- P.
  • Seite 34 ¡ATENCIÓN! Una vez terminada la instalación ADVERTENCIA: No utilizar la hamaca si el niño comprobar siempre que el cinturón de seguri- es capaz de permanecer sentado sin ayuda dad del coche esté correctamente tensado y ADVERTENCIA: Esta hamaca no ha sido dise- que su hebilla no la fuerce a salir de su lugar.
  • Seite 35 Fig. 23. FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PA- La sillita para automóvil KeyFit puede fijarse a las sillas de paseo Chicco equipadas con los específicos sistemas de enganche (Fig. 24 A) o comprables por separado (Fig. 24 B).
  • Seite 36: Instruções De Utilização

    Instruções de possibilidade de desactivar o airbag. • Se a cadeira auto for instalada no banco utilização da frente (apenas em veículos com o air- bag desactivado), para maior segurança, é KeyFit aconselhável recuar o banco o mais possí- vel. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA •...
  • Seite 37: Características Do Produto

    • A cadeira KeyFit pode ser fixada em carri- as condições específicas do seu filho e nhos de passeio Chicco equipados com os recomendar-lhe a cadeira auto ou a alcofa sistemas de engate específicos, de série ou auto mais adequadas, antes de sair da ma- comprados à...
  • Seite 38 do produto, retire a almofada redutora logo REGRAS DE UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO que a criança atinja os 6 Kg de peso. ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se- guintes regras de utilização do produto: caso INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO contrário, comprometerá as condições de se- gurança.
  • Seite 39 dos ombros da criança (Fig. 8). fecho de apenas uma delas. 4. Volte a introduzir as duas extremidades das 13. Estique o cinto, puxando pela específica correias no gancho de fixação (Fig. 9). correia de regulação (Fig. 19), tendo o cuidado de não apertar excessivamente a INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO AU- criança.
  • Seite 40 MONTAGEM DA CADEIRA AUTO SOBRE O CARRINHO DE PASSEIO A cadeira KeyFit pode ser fixada em carrinhos de passeio Chicco equipados com os sistemas de engate específicos, de série (fig. 24 A) ou comprados à parte. (fig. 24 B) Verifique sempre, no manual de instruções...
  • Seite 41 Gebruiksaanwijzing wordt voor een grotere veiligheid aangera- den de zitting zover mogelijk naar achteren te zetten, voor zover de aanwezigheid van andere passagiers op de achterbank dit to- KeyFit elaat. • Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- die zijdelings staan of tegen de rijrichting in.
  • Seite 42: Kenmerken Van Het Product

    We raden u aan u tot uw arts of het vergrendeld. ziekenhuispersoneel te wenden, zodat uw • Het KeyFit autostoeltje kan op Chicco wan- kind kan worden beoordeeld en het ges- delwagens worden vastgezet, die zijn uitge- chikte autostoeltje kan worden aangera- rust met de speciale standaard koppelsys- den, voordat u uit het ziekenhuis komt.
  • Seite 43 M. Zijdelingse vergrendel/ontgrendelknoppen GEBRUIKSBERPERKINGEN LET OP! Neem de volgende gebruiksbeperkin- gen betreffende het artikel nauwgezet in acht: N. Zijdelingse bevestigingselastieken van de hoes anders is de veiligheid niet verzekerd. O. Veiligheidsgordels 1. Het kind mag niet meer dan 13 kg wegen. P.
  • Seite 44 plaats te schieten. Controleer bovendien dat WAARSCHUWING – Gebruik altijd het veiligheids- systeem de gesp van de autogordel niet in aanraking Het ligstoeltje vervangt geen bedje of wieg. Als het komt met het doorgangpunt van de gordel op kind moet slapen, moet het in een bed of geschikte het stoeltje.
  • Seite 45 / ontgrendelknoppen te drukken, zoals ge- toond wordt in Fig. 23. HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN BE- VESTIGEN Het KeyFit autostoeltje kan op Chicco wan- delwagens worden vastgezet, die zijn uitgerust met de speciale standaard koppelsystemen (fig. 24 A), die ook apart verkrijgbaar zijn. (fig.
  • Seite 46: Kullanim Bilgileri

    Kullanim kılavuzunu kullanınız. • Oto koltuğu ön koltuk üzerine yerleşti- bilgileri rildiği takdirde (sadece ön hava yastığı yoksa veya devre dışı bırakılmışsa), daha güvenli olması için aracın koltuğunu arka KeyFit koltukta oturan yolcular ile ne kadar iti- lebilirse o kadar geriye itiniz. ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Bu oto koltuğunu asla yana ya da hareket ÖNCE, KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇI- yönünün aksine dönük koltuklar üzerinde KABİLECEK TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN BU kullanmayınız. KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ DİK- • Oto koltuğunu sadece aracın şasisine KATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS doğru bir şekilde takılmış koltuklar üze- OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ÇOCUĞUNUZUN rine ve hareket yönüne dönük olarak GÜVENLİĞİ İÇİN BU ÖNERİLERİ DİKKATLİCE yerleştiriniz. Aracın katlanabilir veya UYGULAYINIZ. döner koltuklarını iyice sabitlemeden bırakmayın, kaza durumunda tehlike DİKKAT! KULLANMADAN ÖNCE PLASTİK oluşturabilir. TORBALARI VE PAKETİ OLUŞTURAN BÜ- • Oto koltuğunu takarken aracın hareketli TÜN PARÇALARI ATINIZ VE ÇOCUKLARIN...
  • Seite 47 • Oto koltuğunu elde taşımadan önce ço- durumunu değerlendirecek ve çocuğu- cuğun kemerlerle bağlandığını ve sapın nuzun oto koltuğu ile yolculuk yapıp yap- dikey pozisyonda iyice bloke edilmiş mamasını önerecek doktorunuza veya olduğunu kontrol ediniz. hastane personeline danışmanız önerilir. • KeyFit Oto koltuğu takma kancasına fab- ÜRÜNÜN ÖZELLİKLER rikadan sahip veya sonradan ayrı olarak satılan Chicco pusetlerine takılabilir. Oto koltuğu, doğumundan 13 kg. ağırlığa • Daima pusetin kullanım kılavuzunu oku- kadar olan çocukları taşımak üzere “ 0+ Grup” yarak üreticinin öngördüğü takma siste- olarak tasarlanmışıtır. mini ve Oto koltuğu ile uyup uymadığını kontrol ediniz ÖNEMLİ UYARI • Çocuğu oto koltuğunu pusete takarak 1. Bu ürün 04 seri N.44 Yönetmelik hüküm- taşımadan önce iyice sabitlenmiş oldu- lerine uygun olarak onaylanmış ‘ Evrensel’...
  • Seite 48: Kullanim Öneri̇leri̇

    KULLANIM ÖNERİLERİ 1. Çocuğunuzun ağırlığı 13 Kg. ’ dan fazla olmamalıdır. İçeriği-Oluşumu 2. Bu oto koltuğunu asla ön hava yastığı ile donanmış bir ön koltukta kullanmayınız, A. Kılıf kullanım sadece ön hava yastığı devre dışı B. Mini redüktör bırakılmış ise mümkündür: aracın üreticisi C. Güneşlik ile görüşerek veya aracınızın kullanım kıla- D. Aracın yatay kemerleri için yan kılavuzlar vuzuna bakarak hava yastığının devre dışı E. Ayar kemeri bırakılıp bırakılamayacağını kontrol ediniz. F. Kemerlerin ayar düğmesi 3. Çocuğun ağırlığı 6 kg.dan fazla olduğu G. Kemerlerin geçme iliği takdirde asla mini redüktörü kullanma- H. Tutma kolu yınız. I. Tutma kolu ayarlama düğmeleri J. Pusete takma/çıkarma düğmesi ARAÇ KOLTUĞU VE EMNİYET KEMERİNİN K. Aracın çapraz kemerleri için yan kılavuzlar GEREKLİ...
  • Seite 49 OTOMOBİL KOLTUĞUNUN SABİT VEYA 7. Aracın emniyet kemerini çekiniz, karın ke- SALLANMA POZİSYONU (SALLANAN merini Oto koltuğunun yanlarındaki özel ANA KUCAĞI KULLANIMI) kılavuzdan geçirerek tokaya kancalayınız (resim 12) Araçta kullanılmadığı zaman Oto koltuğu 8. Göğüs kemerini tutup çekerek karın ke- salıncak ya da şezlong olarak da kullanılabilir. merini geriniz (resim 13). İşlemin sonun- Salıncak olarak kullanmak için tutma kolunu da karın kemerinin deliklerden geçtiğini “B” pozisyonuna getiriniz. kontrol ediniz. Sabit pozisyon için tutma kolunu “ C” pozis- 9. Göğüs kemerini gergin tutarak sırt da- yonuna getiriniz. yama kısmının arkasında bulunan de- Önemli! Bu kullanım bilgilerini ilerde referans liklerden geçiriniz (resim 14). Kemeri, almak üzere saklayınız kıvrılmamasına dikkat ederek mümkün UYARI: Çocuğu denetimsiz bırakmayınız olduğunca geriniz. UYARI: Çocuk yalnız başına oturabildiği za- DİKKAT! Taktıktan sonra araç kemerinin man beşiği yatar pozisyonda kullanmayınız düzgün bir şekilde gerildiğini ve tokasının UYARI: Bu beşik uzun uyku süresinde kulla-...
  • Seite 50 Çamaşır makinesinde 30°C yıkama 30° C Çamaşır suyu kullanmayınız Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız Güneşliği takmak / çıkartmak için resim 23’de gösterildiği gibi yanlardaki bloke etme/serbest bırakma düğmelerine bas- mak gerekir OTO KOLTUĞUNUN PUSETE TAKILMASI KeyFit Oto koltuğu takma kancasına fabri- kadan sahip (resim 24 A) veya sonradan ayrı olarak satılan Chicco pusetlerine takılabilir (resim 24 B). Daima pusetin kullanım kılavuzunu oku- yarak üreticinin öngördüğü takma siste- mini ve Oto koltuğu ile uyup uymadığını kontrol ediniz 14. Kullanım kılavuzunun talimatlarına uya- rak puseti açınız 15. Eğer kullanımda ise pusetin güneşliğini kaldırınız 16. Sırt dayanağını tamamen eğiniz 17. Oto koltuğun tutma kolunu dikey olarak konumlandırınız (resim 20 A) ve puse- tin kullanım kılavuzunun talimatlarına uyarak Oto koltuğunu puset üzerine sabitleyiniz 18. Oto koltuğunu pusetten söküp ayırmak için arka turuncu tuşuna basmak (resim...
  • Seite 51 Bruksanvisning finns andra passagerare på baksätet. • Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser om är vända sidledes eller i motsatt riktning i KeyFit förhållande till körriktningen • Installera endast Bilbarnstolen på säten VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA som är korrekt fastsatta på bilens struktur DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA och vända i körriktningen.
  • Seite 52: Produktens Egenskaper

    PRODUKTENS EGENSKAPER • Bilbarnstolen KeyFit kan sättas på sittvag- Denna bilbarnstol är godkänd för “Grupp 0+”, nar från Chicco som har de rätta fastsätt- för transport i bil av barn från födseln upp till ningsanordningarna eller som kan köpas en kroppsvikt på upp till 13 Kg separat.
  • Seite 53 P. Låsbleck för säkerhetsbältena NÖDVÄNDIGA KRAV PÅ BILSÄTET OCH PÅ SÄKERHETSBÄLTET Q. Bälteslås för säkerhetsbältena Bilbarnstolen kan installeras på ett framsäte R. Tryckknapp för bälteslåsets öppning bredvid föraren eller på ett baksäte, men på Innehållsförteckning följande villkor. Bilsätet ska vara: •...
  • Seite 54 lägen än de som angivs i denna Bruksanvisning, Fluktstolen erstatter ikke en seng eller en vug- eftersom detta skulle kunna äventyra barnets ge. Hvis barnet behøver å sove, skal det legges säkerhet! i en passende seng eller vugge PLACERING AV BARNET Ikke bruk fluktstolen hvis noen komponenter er 10.
  • Seite 55 HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITT- VAGNEN Bilbarnstolen KeyFit kan sättas på sittvagnar från Chicco som har de rätta fastsättningsan- ordningarna (fig. 24 A) eller som kan köpas separat. (fig. 24 B) Kontrollera alltid på sittvagnens bruksanvis- ning vilket fastsättningssystem som tillverka- ren anser ska användas och som är kompati-...
  • Seite 56: Οδηγιεσ Χρησησ

    Οδηγιεσ χρησησ θεί. Συμβουλευτείτε την κατασκευαστική εταιρεία ή τις οδηγίες χρήσης του οχήμα- τος για να διαπιστώσετε αν ο αερόσακος KeyFit μπορεί να απενεργοποιηθεί. • Αν το κάθισμα τοποθετείται στο μπρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣ- στινό κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ δεν υπάρχει μπροστινός αερόσακος ή αν ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ έχει απενεργοποιηθεί), για μεγαλύτερη ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜ- ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε προς τα ΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ πίσω το κάθισμα του αυτοκινήτου όσο το...
  • Seite 57 κάθετη θέση. άσουν αναπνευστικά προβλήματα, ενώ • Η πολυθρόνα KeyFit μπορεί να στερεωθεί βρίσκονται στο κάθισμα. Απευθυνθείτε στα καρότσια Chicco που διαθέτουν τα κα- στο γιατρό σας ή στο προσωπικό του τάλληλα συστήματα σύνδεσης εργοστασια- νοσοκομείου οι οποίοι θα κρίνουν ποιο...
  • Seite 58 3. Αυτό το κάθισμα έχει καταταχθεί ως ύψους (σχέδιο. 4). “Universal” με πιο αυστηρά κριτήρια Το καθισματάκι διαθέτει μαξιλαράκι comfort έγκρισης από τα προηγούμενα μοντέλα που εγγυάται στο παιδί από τη γέννηση μέ- που δεν διαθέτουν την παρούσα προει- χρι το βάρος των 6 κιλών τη σωστή και άνε- δοποίηση. τη τοποθέτηση και θέση (Σχ. 5). 4. Είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε οχή- Για να τοποθετήσετε το μαξιλαράκι comfort ματα που διαθέτουν ζώνη ασφαλείας 3 βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες είναι περασμέ- σημείων, στατική ή τυλισσόμενη, βάσει...
  • Seite 59 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣ- ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΦΑΛΕΙΑΣ 10. Πιέστε το πορτοκαλί πλήκτρο που βρί- 1. Ανοίξτε τις ζώνες, πιέζοντας το κόκκινο σκεται στην μπροστινή πλευρά του κα- πλήκτρο στην αγκράφα (σχέδιο. 6). θίσματος και κρατώντας το πατημένο 2. Βγάλτε τα δύο άκρα των ζωνών ασφαλεί- τραβήξτε εντελώς τις δύο ζώνες του ας από το άγκιστρο όπως υποδεικνύεται καθίσματος (σχέδιο. 16).
  • Seite 60 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ τμήμα είναι σπασμένο ή απουσιάζει. ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που δεν εγκρίνονται από τον κατασκευαστή. Η πολυθρόνα KeyFit μπορεί να στερεωθεί Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό. Mη χρησιμο- στα καρότσια Chicco που διαθέτουν τα κα- ποιείτε χλωρίνη. Mη στεγνώνετε στο στεγνω- τάλληλα συστήματα σύνδεσης εργοστασια- τήρα. Mην το σιδερώνετε. Mην κάνετε στεγνό κής κατασκευής (εικ. 24 A) ή που πωλούνται καθάρισμα. ξεχωριστά. (εικ. 24 Β) Ηλικία: Από τη γέννηση μέχρι 6 μηνών (περίπου Πάντα να βεβαιώνεστε ότι στο εγχειρίδιο μέχρι 9 kg). οδηγιών του καροτσιού προβλέπεται από Τοποθετείτε το ρηλάξ μόνο σε σταθερές και τον κατασκευαστή το σύστημα σύνδεσης...
  • Seite 61 Upute za • Ako se dječji naslonjač postavlja na pred- nje sjedalo (samo ako nema zračnog ja- uporabu stuka ili je isključen), preporuča se povla- čenje sjedala unatrag što je više moguće, KeyFit pazeći naravno i na udobnost putnika koji sjede na stražnjem sjedalu. VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PA- • Ovaj dječji naslonjač ne smije se koristiti ŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRI- na bočnim sjedalima vozila ili na sjedalima RUČNIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJEGLE koja su okrenuta obrnuto od smjera kreta- OPASNOSTI TIJEKOM UPORABE. PRIRUČNIK nja vozila.
  • Seite 62: Značajke Proizvoda

    • Prije ručnog prijenosa dječjeg naslonja- obraćanje liječniku ili bolničkom osoblju ča, provjeriti je li dijete vezano i je li ručka koje će ocijeniti vaše dijete i preporučiti ispravno blokirana u okomitom položaju. vam odgovarajuće dječji naslonjač prije • Sjedalo KeyFit može se fiksirati na kolica napuštanja bolničke ustanove. Chicco koja su opremljena posebnim su- ZNAČAJKE PROIZVODA stavima za serijsko spajanje ili se mogu kupiti odvojeno. Dječji naslonjač službeno pripada »skupini • Uvijek provjerite u priručniku s uputama 0+« i namijenjen je prijevozu djece od rođe- za kolica sustav za spajanje koji je predvi- nja do 13 kg težine...
  • Seite 63 Čišćenje plastičnih dijelova 5. U slučaju nedoumice, potražite savjet proizvođača ove naprave ili prodavača. Prilikom održavanja plastičnih dijelova, kori- stiti samo krpu navlaženu vodom ili neutral- OGRANIČENJA PRI UPORABI nim sredstvom za pranje rublja. OPREZ! Savjesno poštivati ograničenja pri Nikako se ne preporučuje primjena sredsta- uporabi proizvoda jer u suprotnom slučaju va za razrijeđivanje ili abrazivnih sredstava nije zajamčena sigurnost. za pranje. 1. Težina djeteta ne smije premašiti 13 kilo- Pomični dijelovi sklopa ne trebaju biti nika- grama. da podmazivani.
  • Seite 64 dječjeg naslonjača i ponovno ih postaviti 13. Zategnuti sigurnosne pojaseve povla- u ušku koja je najprikladnija za visinu dje- čenjem odgovarajućeg pojasa za pode- teta (Crtež 8) šavanje (Crtež 19), imajući na umu da 4. Ponovno provući dva završna dijela poja- dijete ne smije biti stegnuto niti prejako sa kroz kuku u obliku sidra (Crtež 9) niti prelabavo UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA U PODEŠAVANJE RUČKE VOZILO Ručka dječjeg naslonjača može se podesiti 5. Ručku dječjeg naslonjača postaviti oko- na 3 položaja (Crtež 20): mito pritiskom na dvije bočne sklopke za A Položaj za prijevoz u vozilu, za...
  • Seite 65 /otkopčavanje, kako je prikazano na crtežu 23. UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA NA KOLICA Sjedalo KeyFit može se fiksirati na kolica Chicco koja su opremljena posebnim susta- vima za serijsko spajanje (sl. 24 A) ili se mogu kupiti odvojeno (sl. 24 B). Uvijek provjerite u priručniku s uputama za kolica sustav za spajanje koji je predvi- dio proizvođač i njegovu kompatibilnost sa sjedalom 14. Otvorite kolica prema uputama iz odgo-...
  • Seite 66 Navodila za stran ali pa v nasprotni smeri vožnje. • Sedež namestite samo na sedeže, ki so obr- uporabo njeni v smeri vožnje in pravilno zavarovani v avtu. Vedno zavarujte zložljivi in vrteče KeyFit sedeže, saj bi bili v primeru nesreče lahko zelo nevarni. POZOR: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CE- • Pri namestitvi avtosedeža pazite, da ga ne LOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE ovirajo premični avtomobilski sedeži ali NEVARNOSTI MED UPORABO IN JIH SHRANITE vrata. ZA KASNEJŠO UPORABO. ZARADI VARNOSTI • Nikoli na postavite avtosedeža na sedež, ki VAŠEGA OTROKA NATANČNO UPOŠTEVAJTE je opremljen le z dvotočkovnim trebušnim NAVODILA.
  • Seite 67: Pomembno Opozorilo

    POMEMBNO OPOZORILO • Lupinico KeyFit je mogoče pritrditi na otro- ške vozičke Chicco s posebnimi serijskimi vpenjalnimi sistemi ali takimi, ki jih je mo- 1. To je avtosedež “universal”, homologiran s goče kupiti ločeno. Pravilnikom št.44, z dopolnili za serijo 04. • V navodilih otroškega vozička vedno pre- Primeren je za splošno uporabo v vozilih. verite vpenjalni sistem, ki ga je predvidel Lahko ga namestite na večino, vendarle ne...
  • Seite 68 NAMESTITEV VIŠINE VARNOSTNEGA PASU Pravilna višina pasu je malo izpod višine ra- men (Slika 3). Sedež je opremljen tako, da ga 1. Odpnite varnostni pas tako, da pritisnete lahko nastavite na 3 različne višine (Slika 4). na rdeč gumb, ki je na zaponki (Slika 6) Sedež je opremljen tudi z notranjim vložkom, 2. Izvlecite oba konca varnostnega pasu iz kar zagotavlja pravilno sedenje in večja udob- kljukice, tako kot je prikazano na sliki 7. nost za otroke od rojstva do 6 kg teže (Slika 5). 3. Odstranite oba dela varnostnega pasu iz- Preden vstavite notranji vložek v sedež pre- pred avtosedeža in ju namestite v odprtino, verite, da so pasovi nameščeni v najnižji od-...
  • Seite 69: Nastavitev Ročaja

    UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko keď ranje tako kot prikazuje slika 23. dieťa nie je schopné sedieť samostatne NAMESTITEV SEDEŽA NA VOZIČEK UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko na dlhší čas spánku Lupinico KeyFit je mogoče pritrditi na otroške UPOZORNENIE – Je nebezpečné používať ako vozičke Chicco s posebnimi serijskimi vpenjal- lehátko na vyvýšenej ploche ako napr. stôl, nimi sistemi (slika 24 A) ali takimi, ki jih je mo- stoličky, atď. goče kupiti ločeno. (sl. 24 B) UPOZORNENIE - použite vždy upevňovací V navodilih otroškega vozička vedno preverite systém vpenjalni sistem, ki ga je predvidel proizvajalec Detské lehátko nenahrádza postieľku alebo in se prepričajte o njegovi združljivosti z lupi-...
  • Seite 70 Návod K použití ručujeme posunout sedadlo co nejvíce dozadu, samozřejmě s ohledem na pří- padné další spolucestující. • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na se- KeyFit dadla otočená do boku nebo proti směru jízdy. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ • Autosedačku připevněte pouze na seda- PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE dla dobře uchycená ke kostře vozidla a SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM PŘI PO- otočená po směru jízdy. Dbejte, abyste UŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVOD USCHOVEJTE...
  • Seite 71: Vlastnosti Výrobku

    • Autosedačka KeyFit může být připevně- dříve než opustíte porodnici řekne, zda na na kočárky Chicco, vybavené přísluš- nými sériovými nebo zvlášť prodávanými může autosedačku použít. upínacími systémy. VLASTNOSTI VÝROBKU • V návodu k použití kočárku vždy zkontro- Tato autosedačka je homologována pro lujte výrobcem stanovený upínací systém...
  • Seite 72 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU přídavné polstrování, jakmile váha dítěte přesáhne 6 kg. POZOR! Při používání výrobku důsledně re- spektujte následující omezení. V opačném NÁVOD K POUŽITÍ případě není zaručena plná bezpečnost. Součásti autosedačky 1. Dítě nesmí vážit více než 13 kg. 2. Nikdy nepoužívejte tuto autosedačku na A. Potah B. Přídavné polstrování předním sedadle, pokud je vybaveno čel- ním airbagem. Autosedačku můžete při- C. Sluneční stříška D. Boční přezky na ramenní popruh autopá- pevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag vyřazen: ověřte si možnost vyřadit airbag přímo u výrobce vozidla nebo v E. Pás na utažení pásů autosedačky F. Tlačítko na úpravu pásů...
  • Seite 73 UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY DO VOZIDLA dačky a upevnění na kočárek 5. Stiskněte obě tlačítka a nastavte rukojeť B. Houpací poloha autosedačky do kolmé polohy (obr. 10). C. Pevná poloha 6. Umístěte autosedačku na sedadlo, na které ji ISTUIMEN KIINTEÄ TAI KEINUVA ASENTO hodláte připevnit (obr. 11). (KÄYTTÖ SITTERINÄ) 7. Natáhněte bezpečnostní pás vozidla a za- pněte jej do příslušné spony. Protáhněte Pokud autosedačka není používána v autě, břišní popruh bezpečnostního pásu obě- může také sloužit jako kolébka nebo lehát- ma vodícími přezkami (obr. 12). ko. Houpací polohu zvolíte, když nastavíte rukojeť do polohy “B”. 8. Uchopte ramenní popruh bezpečnostní- Pokud chcete autosedačku zajistit v pevné...
  • Seite 74 Perte v pračce na 30°C Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky Pokud chcete připevnit / odstranit sluneční stříšku, stiskněte příslušná tlačítka tak, jak je znázorněno na obrázku č. 23. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁREK Autosedačka KeyFit může být připevněna na kočárky Chicco, vybavené příslušnými sé- riovými (obr. 24 A) nebo zvlášť prodávanými (obr. 24 B) upínacími systémy. V  návodu k  použití kočárku vždy zkontro- lujte výrobcem stanovený upínací systém a jeho kompatibilitu s autosedačkou. 14. Rozložte kočárek podle pokynů uvede- ných v příslušném návodu. 15. Pokud používáte sluneční stříšku kočár- ku, zvedněte ji . 16. Úplně sklopte opěrku zad.
  • Seite 75: Návod K Použitiu

    Návod K použitiu dadlách, ktoré sú otočené bokom alebo na sedadlách umiestnených proti smeru jazdy. • Nainštalujte autosedačku len na sedadlá, KeyFit ktoré sú správne namontované na kostre automobilu a iba na sedadlá, ktoré sú otoče- ne v smere jazdy. Skontrolujte, či sú sklopné DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČITAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE, alebo otočné...
  • Seite 76: Charakteristiky Výrobku

    13 kg. • Kresielko KeyFit je možné pripevniť na ko- DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE číky Chicco, ktoré sú vybavené príslušnými závesnými systémami (obr. 24 A) alebo 1. Toto je “univerzálne” zariadenie určené na systémami, ktoré je možné zvlášť dokúpiť.
  • Seite 77 pásov z kotvového háčika ako je to uvedené NASTAVENIE POLOHY BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU na obr. 7 POZOR! Bezpečnostné pásy musíte vždy 3. Vytiahnite obe strany pásu z prednej stra- prispôsobiť veľkosti dieťaťa. Pred inštaláciou ny kresielka a navlečte ich do očníc, ktoré sú vzhľadom na výšku dieťaťa najvhodnejšie.
  • Seite 78 PRICHYTENIE KRESIELKA NA KOČÍK Kresielko KeyFit je možné pripevniť na ko- UPOZORNENIE: Nenechávajte dieťa bez dozoru. UPOZORNENIE: Nepoužívajte lehátko ak je číky Chicco, ktoré sú vybavené príslušnými dieťa schopné samé sedieť. závesnými systémami (obr. 24 A) alebo systémaVždy si v návode na použitie kočíka UPOZORNENIE: Toto lehátko nie je určené...
  • Seite 79 Instrukcja przednim siedzeniu samochodowym, jeżeli wyposażone jest ono w czołową sposobu użycia poduszkę powietrzną. Fotelik może być zainstalowany na przednim siedzeniu, jeśli czołowa poduszka powietrzna zo- stała wyłączona: skontaktować się z pro- KeyFit ducentem samochodu lub przeczytać w podręczniku pojazdu, aby sprawdzić czy WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- można wyłączyć poduszkę powietrzną. KOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE • Umieszczając fotelik na przednim sie- PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZA- dzeniu (jeśli nie posiada ono czołowej...
  • Seite 80: Charakterystyka Produktu

    • Fotelik KeyFit może być mocowany do do Waszego lekarza lub do personelu spacerówek Chicco posiadających spe- szpitalnego, który doradzi Wam fotelik cjalne systemy mocowania wchodzące w samochodowy odpowiedni dla Waszego skład wyposażenia seryjnego lub naby- dziecka w chwili wypisu ze szpitala. wane oddzielnie.
  • Seite 81: Sposób Użycia

    samochodu oświadcza w podręczniku trzypunktowy pas bezpieczeństwa, sta- pojazdu, iż w samochodzie przewidzia- tyczny lub bezwładnościowy (Rys. 2A) ne jest instalowanie „Uniwersalnych” OSTRZEŻENIE! Nie instalować nigdy fotelika dziecięcych przyrządów zabezpieczają- na siedzeniu wyposażonym tylko w biodro- co – przytrzymujących dla danej grupy wy pas bezpieczeństwa (Rys. 2B). wiekowej. REGULACJA POZYCJI PASÓW 3. Niniejszy przyrząd zabezpieczająco – przytrzymujący został zakwalifikowany OSTRZEŻENIE! Pasy powinny być zawsze jako “Uniwersalny” zgodnie z kryteriami przystosowane do wzrostu dziecka.
  • Seite 82: Regulacja Uchwytu

    Spis treści chodowego w pozycjach niezgodnych ze • Regulacja wysokości pasów zabezpiecza- wskazanymi w instrukcji. Mogłoby to zagro- jących zić bezpieczeństwu dziecka! • Mocowanie fotelika w samochodzie UMIESZCZANIE DZIECKA • Umieszczanie dziecka • Regulacja uchwytu 10. Wcisnąć pomarańczowy przycisk znaj- • Bujana lub nieruchoma pozycja fotelika dujący się z przodu fotelika; wciskając • Zdejmowanie obicia go, pociągnąć mocno dwa pasy fotelika • Mocowanie fotelika na spacerówce (Rys. 16). 11. Wciskając czerwony przycisk, odpiąć REGULACJA WYSOKOŚCI PASÓW ZABEZ- klamrę pasów zabezpieczających (Rys.
  • Seite 83 Chicco posiadających specjalne Nie używać leżaczka jeśli brak jest jakiegokol- systemy mocowania wchodzące w skład wiek elementu lub jest on uszkodzony. wyposażenia seryjnego (rys. 24 A) lub naby- “Nie używać akcesoriów ani części zamien- wane oddzielnie. (rys. 24 B) nych, które nie zostały zatwierdzone przez Należy zawsze sprawdzić w instrukcjach Producenta.“ spacerówki, jaki system mocujący został Prać ręcznie w zimnej wodzie; nie wybielać; przewidziany przez producenta oraz skon- nie suszyć mechanicznie; nie prasować; nie...
  • Seite 84 Használati illetve ha igen, akkor már kikapcsolta), a nagyobb biztonság érdekében tanácsos a utasítás kocsiülést a lehető legjobban hátraállítani. • Soha ne használja ezt a gyermekülést KeyFit oldalirányba, illetve a menetiránynak háttal állított ülésen. FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ • A gyermekülést kizárólag a kocsivázhoz ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN megfelelően rögzített és a menetiránnyal OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET ÉS TEGYE EL egyező állású ülésre szerelheti. Vigyázzon KÉSŐBBRE IS. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT a lehajtható, illetve elfordítható kocsiülés SZOLGÁLJA, HA GONDOSAN BETARTJA AZ helyes rögzítésére, mert ennek elmulasztása ITT SZEREPLŐ ÚTMUTATÁSOKAT. balesetkor nagyon veszélyes lehet. • Figyelmesen szerelje be a gyermekülést FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA a kocsiba, nehogy egy mozgó kocsiülés, EL ÉS TEGYE BIZTONSÁGOS HELYRE A vagy az ajtó hozzáérjen.
  • Seite 85: Fontos Figyelmeztetés

    övvel és hogy a fogó a függőleges fokozaton, A TERMÉK JELLEMZŐI helyesen lett-e rögzítve. Ez a gyermekülés “0 Csoport”-ként van • A KeyFit ülés a gyári vagy külön hitelesítve 13 kg-nál nem nagyobb gyermekek megvásárolható beakasztó rendszerrel autóban történő szállításához. ellátott Chicco babakocsikra rögzíthető. • Mindig ellenőrizze a babakocsi használati FONTOS FIGYELMEZTETÉS utasításában, hogy a gyártó milyen rögzítő rendszerrel látta el, és hogy ez használható-e ehhez az üléshez. 1. A 44. sz. szabályzat 04. sorozat módosítása ezt • Ha a gyermekülést a babakocsira szereli, a terméket “ Univerzális” gyermekrögzítőként akkor győződjön meg a helyes rögzítésről,...
  • Seite 86 A KOCSIÜLÉSRE ÉS A BIZTONSÁGI ÖVRE O. Biztonsági övek VONATKOZÓ FELTÉTELEK P. Biztonsági öv nyelve A gyermekülést a kocsi első utasülésére, vagy Q. Biztonsági öv csatja bármelyik hátsó ülésre beszerelheti az alábbi R. Csatnyitó nyomógomb feltételek mellett: Tartalomjegyzék - az ülésnek mindig a menetirányba kell néznie (1. ábra) • A biztonsági övek magasságbeállítása - az ülés rendelkezzen 3 rögzítőpontos • A gyermekülés kocsiba való rögzítése sztatikus, illetve feltekercselős biztonsági • A gyermek elhelyezése • A fogó beállítása övvel (2A. ábra) • A gyermekülés hinta- vagy rögzített FIGYELEM! A gyermekülést soha ne szerelje fokozaton fel olyan ülésre, amely csak hasi biztonsági...
  • Seite 87 felületeken (pl. asztal, szék stb.), való gyermekülésen található övhaladási ponthoz. alkalmazása veszélyes. Ezeknek a feltételeknek a hiánya balesetkor a FIGYELEM – Mindig használja a rögzítési gyermekülés által nyújtott védelmet csökkenti rendszert. (15A., 15B. ábra) A pihenőszék nem helyettesíti a kiságyat vagy FIGYELEM! Kizárólag az ebben az útmutatásban a bölcsőt. Ha a baba aludni szeretne, fektessék leírt fokozaton vezesse át a kocsiövet, mert őt egy megfelelő kiságyba, vagy bölcsőbe. gyermeke biztonsága csak így szavatolt! Ne használja a pihenőszéket, ha annak bármelyik része megrongálódott, vagy hiányos. A GYERMEK ELHELYEZÉSE Semmilyen a gyártó által nem jóváhagyott FIGYELEM! Az útmutatásban szereplő tartozékot vagy alkatrészt ne használjon. 10. A gyermekülés elülső felén található Kézzel, hideg vízben kell mosni; ne használjon narancssárga gombot nyomja meg és fehérítőt, ne szárítsa géppel; nem vasalható;...
  • Seite 88 A napellenző rögzítését/levételét az oldalsó rögzítő/kioldó nyomógombok segítségével végezze, a 23. ábra útmutatása szerint. A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A BABAKOCSIHOZ A KeyFit ülés a gyári (24. A ábra) vagy külön megvásárolható beakasztó rendszerrel ellátott Chicco babakocsikra rögzíthető. (24. B ábra). Mindig ellenőrizze a babakocsi használati utasításában, hogy a gyártó milyen rögzítő rendszerrel látta el, és hogy ez használható-e ehhez az üléshez. 14. A használati utasítás útmutatása szerint nyissa ki a babakocsit 15. Emelje fel a napvédő ernyőt, ha fel van szerelve 16. Döntse teljesen hátra a háttámlát 17. Állítsa az ülés fogóját függőleges állásba (20. A ábra), és rögzítse az ülést a babakocsira a kocsi használati utasítása idevágó bekezdésében foglalt útmutatás szerint 18. Az ülést a babakocsiról úgy veheti le, ha a hátul lévő piros gombot megnyomja (lásd a 25. ábrát), és az ülést a fogójánál fogva leemeli. FIGYELEM! A gyermekülést akkor is fel-, illetve le tudja szerelni, ha a baba benne ül; a súly miatt természetesen nehezebb elvégezni a műveletet.
  • Seite 89 Instrucţiuni nul anterior (numai dacă airbagul a fost dezactivat sau nu este prezent), pentru de folosinţă o mai mare siguranţă se recomandă în- depărtarea înspre spate cît mai mult a KeyFit scaunului masinii, astfel incat sa nu fie deranjata prezenţa altor pasageri de pe IMPORTANT: ÎNAINTE DE FOLOSINŢĂ CITIŢI scaunele din spate.
  • Seite 90: Caracteristicile Produsului

    şi ca mînerul este corect nelul auto corespunzător înainte de a parasi blocat în poziţie verticală. Spitalul. • Scaunul KeyFit poate fi ataşat pe căru- CARACTERISTICILE PRODUSULUI cioarele Chicco dotate cu sisteme de ata- şare prevăzute în acest sens sau care pot Scăunelul este omologat “Grupei 0+”, pentru fi cumpărate separat. transportul în autovehicol al copiilor de la • Verificaţi de fiecare dată în manualul de naştere şi pînă la 13 Kg in greutate.
  • Seite 91 mare de 13 Kg. D. Orificii laterale pentru centura orizontală 2. Nu utilizaţi niciodată acest Scăunel pe un a autovehicolului scaun anterior dotat cu airbag frontal, ci E. Centura de reglare numai dacă airbagul a fost dezactivat: ve- F. Buton de reglare a centurilor rificaţi cu producatorul autovehiculului G. Fante pentru introducerea centurilor sau în manualul de instrucţiuni al autove- H. Mîner hicolului dumneavoastră posibilitatea de I. Butoane pentru reglarea mînerului a dezactiva airbagul. J. Buton de cuplare/decuplare a scăunelu- 3. Nu utilizaţi niciodată minireductorul dacă copilul are o greutate mai mare de K. Orificiul centurii diagonale a autovehico- 6 Kg lului L. Cîrlig ancoră...
  • Seite 92 nală (Fig. 13). La terminarea acestei ope- Pentru a-l face să fie fix, poziţionaţi mînerul raţiuni, verificaţi ca centura abdominală în poziţia “C” să se afle în respectivele orificii. Important! Păstraţi aceste instrucţiuni pentru 9. Ţinînd în continuare centura toracică ten- referiri ulterioare sionata, petreceţi-o prin orificiul din spa- ATENŢIONARE: Nu lăsaţi copilul nesuprave- tele spătarului (Fig. 14). Întindeţi centura gheat cît mai mult fără a lăsa resturi de bandă şi ATENŢIONARE: Nu utilizaţi coşuleţul când co- asiguraţi-vă ca nu e răsucită pilul poate să stea şezut de unul singur ATENŢIUNE! După instalare verificaţi întot- ATENŢIONARE: Acest coşuleţ nu se recoman- deauna ca centura autovehicolului să fie co- dă pentru perioade îndelugate de somn rect întinsă şi ca catarama acesteia să nu for- ATENŢIONARE – Este periculos să utilizaţi co- ţeze centura astfel incat aceasta să iasă din şuleţul pe o suprafaţă la înălţime, ca mese, respectivul locaş. Verificaţi deasemenea ca, scaune, etc.
  • Seite 93 Kuru temizleme yapmayınız Pentru fixarea şi îndepartarea aparatorilor împotriva soarelui este necesar acţionare asupra celor două butoane de blocaj / de- blocaj laterale, aşa cum este arătat in Fig. 23 FIXAJUL SCĂUNELULUI PE CĂRUCIOR Scaunul KeyFit poate fi ataşat pe cărucioare- le Chicco dotate cu sisteme de ataşare pre- văzute în acest sens (fig. 24 A) sau care pot fi cumpărate separat. (fig. 24 B). Verificaţi de fiecare dată în manualul de in- strucţiuni al căruciorului dacă sistemul de ataşare prevăzut de producător este compa- tibil cu scaunul de maşină. 14. Deschideţi căruciorul respectând in- strucţiunile din manualul respectiv...
  • Seite 94 Инструкция навливать это кресло на переднем си- деньи, оснащённом фронтальной поду- Пo эксплуатации шкой безопасности. Это детское кресло можно установить на переднем сиденьи только тогда, когда фронтальная по- KeyFit душка безопасности обездействована: проконсультируйтесь с производите- вНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕзО- лем автомобиля или ознакомьтесь с ПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИзДЕЛИЯ, инструкцией по эксплуатации вашего ПЕРЕД ИСПОЛЬзОвАНИЕМ вНИМАТЕЛЬНО автомобиля, возможно ли обездейство- ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ОТ НАЧАЛА И вать подушку безопасности.
  • Seite 95: Характеристики Изделия

    истечения нормального срока бере- и ручка кресла правильно зафиксирова- менности (менее 37 недель), находясь в на в вертикальном положении. кресле, могут испытывать расстройства • Автокресло KeyFit может крепиться к дыхательной деятельности. Перед вы- прогулочным коляскам Chicco, осна- пиской из роддома мы советуем вам об- щенным специальной системой кре- ратиться за консультацией к лечащему пления стандартно или приобретаемой врачу или медперсоналу, которые да- отдельно. дут оценку состояния здоровья вашего...
  • Seite 96 с Нормой No 44, поправка серии 04. - обращено по ходу движения (Рис. 1) Предназначено для использования в - оснащено ремнём безопасности с кре- транспортных средствах и совместимо плением в 3-х точках, статическим или с большинством автомобильных сиде- инерционным (Рис. 2А). ний, но не со всеми. вНИМАНИЕ! Не устанавливать детское 2. Идеальная совместимость с автомо- кресло на сиденьи, оснащённом только по- бильным сиденьем возможна в том слу- ясным ремнём (Рис. 2в).
  • Seite 97 P. Язычки ремней безопасности чтобы его замок не создавал давления на Q. замок ремней безопасности ремень и тем самым не вытеснял его из на- R. Кнопка, открывающая замок правляющих. Следите также за тем, чтобы Содержание замок автомобильного ремня безопас- • Регулировка ремней безопасности по ности не касался кресла в том месте, где высоте. проходит ремень безопасности. Подобные • Крепление кресла в автомобиле. ситуации могут компрометировать надёж- • Размещение ребёнка. ность кресла в случае аварии (рис. 15А, • Регулировка наклона ручки.
  • Seite 98: Меры Предосторожности

    пользуйте систему удерживания на рис. 23. Кресло не заменяет кровать или люльку. КРЕПЛЕНИЕ КРЕСЛА НА ПРОГУЛОЧНОЙ Если ребенку требуется сон, его необходимо КОЛЯСКЕ уложить в подходящую кровать или люльку Не используйте кресло, если какая-либо его Автокресло KeyFit может крепиться к про- часть сломана или недостает гулочным коляскам Chicco, оснащенным Используйте только одобренные произво- специальной системой крепления стан- дителем аксессуары или запасные детали. дартно (рис. 24 A) или приобретаемой от- Стирать вручную в холодной воде; не отбели- дельно (рис. 24 B). вать; не сушить механическим способом; не Обязательно проверьте, обратившись к гладить; не подвергать химической чистке. инструкции прогулочной коляски, совме- возраст: С рождения до приблизительно 6...
  • Seite 100 ‫ على‬KeyFit ‫•  ميكن تركيب كرسي السيارة للطفل نوع‬ ‫ التي حتتوي على آليات خاصة‬Chicco ‫عربات األطفال‬ ‫للربط من التي تكون مزودة أص ال ً بالعربة أو التي ميكن‬ .‫شراؤها على حدة‬ ‫•  يرجى الرجوع دائم ا ً إلى دليل تعليمات العربة للتأكد من‬...
  • Seite 103 ‫تثبيت كرسي السيارة للطفل على العربة‬ ‫ على عربات‬KeyFit ‫ ميكن تركيب كرسي السيارة للطفل نوع‬ ‫ التي حتتوي على آليات خاصة للربط من‬Chicco ‫األطفال‬ ‫42( أو التي ميكن‬A ‫التي تكون مزودة أص ال ً بالعربة )الصورة‬ .(24B ‫شراؤها على حدة )الصورة‬ ‫ يرجى الرجوع دائم ا ً إلى دليل تعليمات العربة للتأكد من آلية‬...
  • Seite 104 Інструкція з подушку безпеки. • в разі встановлення автокрісла на пере- використання дньому сидінні (тільки якщо повітряна по- душка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується KeyFit відвести максимально назад сидіння, вра- вАЖЛИвО: ПЕРЕД вИКОРИСТАННЯМ ховуючи присутніх пасажирів на задньо- УвАЖНО ОзНАЙОМТЕСЯ з ЦИМ ПОСІБНИ- му сидінні. КОМ КОРИСТУвАЧА, ЩОБ УНИКНУТИ НЕ- • Ні в якому разі не використовуйте це ав- БЕзПЕКИ ПІД ЧАС вИКОРИСТАННЯ вИРО- токрісло на сидіннях, повернутих боком БУ. зБЕРЕЖІТЬ ПОСІБНИК ДЛЯ МАЙБУТНІХ або у протилежно до напрямку автомо- КОНСУЛЬТАЦІЙ. РЕТЕЛЬНО ДОТРИМУЙ- більного руху.
  • Seite 105 • використання автокрісла може бути не- переконайтеся, що дитина пристебнута безпечним для недоношених дітей, що на- ременями безпеки і що рукоятка зблоко- родилися до настання 37 тижня вагітності. вана у вертикальному положенні. При знаходженні їх в автокріслі можливі • Автокрісло KeyFit може кріпитися до складнощі з диханням. Тому, перед випис- прогулянкового візка Chicco, оснащеного кою з лікарні зверніться до свого педіатра спеціальною системою кріплення стан- або до персоналу з лікарні для оцінки ста- дартно або факультативно, шляхом окре- ну вашої дитини і рекомендації з того чи мого придбання. іншого автокрісла. • Обов’язково перевірте в інструкціїї до ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ...
  • Seite 106 ременем безпеки з кріпленням в трьох утримання і більший комфорт дитини від точках,сертифікованим на підставі Стан- народження і до досягнення ваги у 6 кг дарту UN/ECE № 16 або інших рівнознач- (Мал.5). них стандартів. Перш ніж встановити м’яку ергономічну 5. У разі сумніву зв’яжіться з виробником подушку, перевірте, що ремені проходять утримуючих пристроїв або з постачаль- через самий нижній проріз: це єдине по- ником. ложення, дозволене для використання з цим виробом.
  • Seite 107 3. витягніть дві частини ременю спереду 13. відрегулюйте натяг ременів безпеки автокрісла і розташуйте їх в отворі відпо- за допомогою відповідної регулювальної відно до зросту дитини (Мал. 8). стрічки (Мал. 19), будьте обережні, щоб не 4. знову вставте дві крайні частини реме- стиснути надмірно дитину. нів в анкерний гачок (Мал. 9). РЕГУЛЮВАННЯ РУЧКИ КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА В Ручка автокрісла може регулюватися у 3 АВТОМОБІЛІ! положеннях (Мал. 20): 5. Переведіть ручку автокрісла у верти- A Положення для транспортування в кальне положення, натиснувши на дві біч- автомобілі, уручну і на прогулянковому...
  • Seite 108 Щоб зафіксувати, зняти сонцезахисний капюшон, необхідно натиснути на дві біч- ні кнопки блокування/розблокування, як показано на Мал. 23. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКОВИЙ ВІЗОК Автокрісло KeyFit може кріпитися до про- гулянкового візка Chicco, оснащеного спеціальною системою кріплення стан- дартно (мал. 24) або факультативно, шля- хом окремого придбання (мал. 24 B). Обов’язково перевірте в інструкціїї до віз- ка, якими типами кріпильних механіхмів він оснащений, а також його сумісність з автокріслом.
  • Seite 109 Instruções de e se o airbag estiver devidamente desativado. Contate o fabricante ou consulte o manual de utilização instruções do seu automóvel, para verificar a possibilidade de desativar o airbag. • Se a cadeira auto for instalada no banco da Importante: Siga todas as instruções deste frente (apenas em veículos com o airbag de- manual para que a criança tenha a maior...
  • Seite 110 • A cadeira KeyFit pode ser fixada em carri- que possam avaliar as condições específicas nhos de passeio Chicco equipados com os do seu filho e recomendar-lhe a cadeira auto sistemas de engate específicos, de série ou ou o moisés mais adequado, antes de sair da...
  • Seite 111: Instruções Para A Utilização

    uso de rolinhos de toalha de algodão para dar banco da frente do automóvel, equipado sustentação ao corpo e cabeça do bebê. com airbag frontal. É possível instalar a ca- • Nunca transporte a criança sem um equipa- deira auto no banco da frente, somente se a mento de retenção ou num equipamento que legislação local permitir e se o airbag estiver não seja adequado a sua idade, peso e altura,...
  • Seite 112: Regulagem Da Altura Das Correias Dos Ombros

    C. Capota para-sol lagem laterais (Fig. 10). D. Guias de passagem da correia horizontal 6. Posicione a cadeira auto sobre o banco do do cinto do automóvel automóvel onde pretende instalá-la (Fig. 11). E. Correia de regulagem central de tensão 7.
  • Seite 113 ATENÇÃO: Esta cadeira não é adequada para A cadeira KeyFit pode ser fixada em carrinhos a criança dormir durante longos períodos. de passeio Chicco equipados com os sistemas ATENÇÃO: É perigoso utilizar a cadeira sobre de engate específicos, de série (fig. 24 A) ou superfícies elevadas, tais como mesas, cadei-...
  • Seite 114 England U.K. Fone: (11 ) 2246-2100 01623 750870 (office hours) Atendimento ao Consumidor: www.chicco.co.uk e-mail: sac.brasil@artsana.com site: www.chicco.com.br – fone: (11) 2246-2129 ArTSAnA SPAIn S.A.U. C/Industria 10 ArTSAnA MEXICO S.A Pol. Industrial Urtinsa Dec V. ruben Dario 1015 Apartado De Correos 212 - E...
  • Seite 115 Note...
  • Seite 116 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis