Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Key 2-3 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Key 2-3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Chicco key 2-3
• Istruzioni d'uso
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
• Instrucciones de uso
• Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim bilgileri
• Bruksanvisning
• Οδηγιεσ χρησησ
• Upute za uporabu
• Navodila za uporabo
• Návod k pouz•ití
• Návod k pouz•itiu
• Instrukcja
Sposobu użycia
• Használati utasítás
• Instrucţiuni de
folosinţă
• Инструкция по
эксплуатации
gr. 2-3
15-36Kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Key 2-3

  • Seite 1 Chicco key 2-3 gr. 2-3 15-36Kg • Istruzioni d’uso • Navodila za uporabo • Mode d’emploi • Návod k pouz•ití • Gebrauchsanleitung • Návod k pouz•itiu • Instrukcja • Instructions Sposobu użycia • Instrucciones de uso • Instruções de utilização •...
  • Seite 2 Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. per non compromettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir du produit.
  • Seite 3 Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnuli možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro případné další použití. řiďte se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpečnost vašeho dítěte. Dôležité: pred použitím si pozorne a úplne prečítajte tento návod k použitiu.
  • Seite 4 Istruzioni D’uso Pag. 13-19 Mode D’emploi Pag. 20-26 Gebrauchsanleitung Pag. 27-33 Instructions Pag. 34-40 Instrucciones De Uso Pag. 41-47 Instruções De Utilização Pag. 48-54 Gebruiksaanwijzing Pag. 55-61 Kullanim Bilgileri Pag. 62-69 Bruksanvisning Pag. 70-76 Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 77-85 Upute Za Uporabu Pag.
  • Seite 13 Istruzioni d’uso loggiare il manuale • Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non è desti- KEY 23 nato all’utilizzo in casa • La società Artsana declina ogni responsabi- IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE lità per un uso improprio del prodotto e per ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE- qualsiasi uso difforme dalle presenti istru- STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE...
  • Seite 14 del veicolo, oggetti o bagagli che non siano • Quando non si trasporta il bambino, il Seg- stati fi ssati o posizionati in maniera sicura: in giolino deve essere comunque lasciato ag- caso di incidente o brusca frenata potreb- ganciato, oppure va riposto nel bagagliaio bero ferire i passeggeri con il carrellino completamente inserito •...
  • Seite 15 Pulire la fodera usando esclusivamente una Key 2-3 (Fig. 3). In tal caso il Seggiolino spugna, sapone da bucato e acqua. non deve essere fi ssato su quel sedile ma Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
  • Seite 16 ISTRUZIONI D’USO Installazione in auto del Seggiolino e allog- giamento del bambino Indice ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, • Installazione in auto del Seggiolino e allog- sia nel testo che nei disegni, a un’installazione giamento del bambino del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. •...
  • Seite 17 to sia correttamente in tensione testa e il morsetto si deve trovare appena più ATTENZIONE! Verifi care che la cintura dell’au- in alto delle spalle del bambino, in modo che to non sia attorcigliata (Fig. 14) la cintura di sicurezza si appoggi contro la sua ATTENZIONE! Verifi...
  • Seite 18 1. Appoggiare il Seggiolino auto su un piano rellino nella seconda posizione seguendo le come mostrato in Fig. 23 modalità descritte nel paragrafo “Regola- 2. Premere il pulsante di blocco/sblocco posto zione dell’inclinazione dello schienale” alla base della seduta e nello stesso tempo 2.
  • Seite 19: Per Ulteriori Informazioni

    PER ULTERIORI INFORMAZIONI: ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate COMO-ITALIA Tel. N° verde 800.188.898 www.chicco.com ATTENZIONE! A seconda del paese sono state previste diverse versioni del prodotto in termini di numero e tipologia degli accessori...
  • Seite 20 Il n’est pas prévu pour ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR une utilisation à la maison. NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE • La société Chicco Puériculture de France VOTRE ENFANT. décline toute responsabilité pour une uti- lisation incorrecte du produit et pour toute ATTENTION ! Avant l’utilisation, ENLEVER ET...
  • Seite 21 • Ne rien utiliser, ex. coussins ou couvertu- dons des arrêts réguliers en veillant à faire res, pour soulever le siège-auto du siège de descendre l’enfant de la voiture du côté la voiture. En cas d’accident, le siège-auto trottoir. pourrait ne pas fonctionner correctement. •...
  • Seite 22 Pour le lavage, suivre les ins- hauteur prévue par rapport à la partie in- tructions de l’étiquette du revêtement. férieure du Key 2-3 (Fig. 3). Dans ce cas, le Nettoyer la housse uniquement avec une siège-auto ne doit pas être fi xé sur ce siège éponge, du savon de Marseille et de l’eau.
  • Seite 23 • housse : s’assurer que les rembourrages ne L. Poche arrière sortent pas ou qu’aucune partie de ceux-ci M. Pinces pour le passage de la ceinture diago- ne se détache. vérifi er l’état des coutures. nale Elles doivent être intactes. N.
  • Seite 24 largeur du dossier “. dans la partie inférieure de l’assise lorsqu’on 5. Accrocher la ceinture de sécurité de la voi- ne transporte pas d’enfant. Non accroché, le ture en faisant passer la partie horizontale siège-auto peut en effet constituer une source sous les deux accoudoirs aux points indi- de danger pour les passagers en cas d’accident qués par la couleur rouge et fi...
  • Seite 25 Régler l’inclinaison du dossier Assise Le dossier du siège-auto est mobile. Il peut L’assise est constituée de deux parties rigides être facilement adapté à l’inclinaison du siège en plastique accrochées entre elles. de la voiture (Fig. 22). Pour déhousser l’assise, il est nécessaire de Le siège-auto prévoit l’inclinaison du dossier décrocher la partie supérieure de la partie in- en trois positions pour permettre à...
  • Seite 26 ATTENTION ! À la fi n des opérations, vérifi er que la partie supérieure et inférieure de l’assise soient correctement accrochées entre elles. POUR PLUS D’INFORMATIONS : CHICCO Puériculture de France Rue Gay Lussac ZI Mitry Compans 77292 Mitry Mory Cedex www.chicco.com...
  • Seite 27 Gebrauchsanleitung Produktes: Bewahren Sie es für zukünftiges Nachschlagen in der dafür vorgesehenen Tasche an der Rückseite des Kinderautosit- KEY 23 zes auf. • Das Produkt ist ausschließlich für den Ge- WICHTIG: VOR BENUTZUNG SORGFÄLTIG brauch als Kinderautositz bestimmt und UND VOLLSTÄNDIG DIESE GEBRAUCHSAN- nicht für die Verwendung im Haus.
  • Seite 28 sitz nicht korrekt funktionieren. • Nicht die Etiketten und Marken/Logos an • Prüfen Sie, dass sich keine Gegenstände dem Bezug entfernen, da der Bezug da- zwischen dem Kinderautositz und dem durch beschädigt werden könnte. Fahrzeugsitz oder zwischen dem Kinderau- • Setzen Sie den Kinderautositz nicht zu lan- tositz und der Tür befi...
  • Seite 29: Verwendungsbeschränkungen Und Eigenschaften Bezüglich Des Pro- Duktes Und Des Fahrzeugsitzes

    Höhe im Ver- Reinigung des Kinderautositz-Bezugs hältnis zum unteren Teil des Key 2-3 über- steigt (Abb. 3). In diesem Fall darf der Kin- Der Bezug des Kinderautositzes kann abgezo- derautositz nicht auf diesem Sitz befestigt gen und gereinigt werden.
  • Seite 30 Kontrolle auf Beschädigung der Bestand- K. Bezug teile L. Hintere Tasche Es wird empfohlen, folgende Teile regelmäßig M. Klemmen für die Brustgurtdurchführung auf Beschädigung und Verschleiß zu prüfen: N. Seitenfl ügel • Bezug: Prüfen, ob die Polsterungen oder Tei- O. Seitenkissen le davon beschädigt sind.
  • Seite 31 3.Die Höhe der Kopfstütze prüfen und, wenn 3. Den Gurt beim Aufwickeln mit der Hand sie nicht korrekt ist, einstellen: siehe Para- festhalten. Installation des Kinderautositzes im Auto graph „HÖHENEINSTELLUNG DER KOPF- ohne Kind STÜTZE“. 4.Die Breite der Rückenlehne prüfen und, sollte Die Arbeitsgänge 1,5,6 und 7 des Paragraphen sie nicht richtig sein, einstellen: siehe Pa- „Installation des Kindersitzes im Auto und...
  • Seite 32 werden kann. leicht abgenommen und wieder aufgezogen Das Verstellen der Rückenlehne kann durch werden. das Kind im Kinderautositz erschwert werden. Rückenlehne Für das Verstellen mit einer Hand den Griff an der Rückseite des Kinderautositzes drehen: 1. Öffnen Sie zunächst die beiden seitlichen •...
  • Seite 33: Für Weitere Informationen

    Die Rückenlehne kann eventuell von der Sitz- FÜR WEITERE INFORMATIONEN: fl äche nur aus Raumbedarfsgründen getrennt werden, wenn der Kinderautositz nicht be- nutzt wird. CHICCO Babyausstattung GmbH So wird die Rückenlehne von der Sitzfl äche Postfach 2086 getrennt: 63120 Dietzenbach 1.
  • Seite 34 Instructions any use not in compliance with these in- structions. • No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an ac- KEY 23 cident, but the use of this product reduces the risk of serious injuries or death. IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- •...
  • Seite 35: Important Warning

    fi rst before plac- lower part of Key 2-3 (diag. 3), the child ing the child into the it, in order to avoid car seat must not be fi tted to that car seat burns.
  • Seite 36 front-facing position. Never use this child WARNING! The child car seat must never be car seat on side-facing or rear-facing car used without the fabric cover: it could be dan- seats (diag. 4). gerous for your child. WARNING! According to car accident sta- How to Clean the Plastic Parts tistics, the rear seats of a car are generally safer than the front seat: it is therefore recom-...
  • Seite 37 Components child car seat is removed, so that the car seat A. Headrest can be used once more by a passenger. . B. Brand names WARNING! The rear part of the child car seat C. Backrest must fi t perfectly to the car’s seat (diag. 8). D.
  • Seite 38 How To Remove The Child From The Child How to Adjust the Width of the Backrest Car Seat The width of the child car seat’s backrest can 1. Unfasten the car safety belt. be adjusted, allowing you to adapt the child 2.
  • Seite 39 with respect to the backrest of the car seat (or removing at the same time the rear panel at least aligned to it)(see diag. 5). of the backrest (diag. 32). 5. Release the fabric cover, by unfastening the How to Remove the Backrest/Seat’s Fabric 5 press-studs located on the base (diag.
  • Seite 40 WARNING! At the end of the above opera- tions, check that the upper and lower parts of the seat are correctly locked to each other. For further information and to order any spare parts, please contact Chicco UK Customer Service: Chicco U.K. Ltd. Tel: 01623 750870...
  • Seite 41 Instrucciones de uso mente como sillita de automóvil; no utili- zarlo en casa. • La sociedad Artsana no asume responsa- bilidad alguna por el uso inadecuado o no KEY 23 conforme a las instrucciones del producto. • Ninguna silla infantil para automóvil pue- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E de garantizar la seguridad total del niño en ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC-...
  • Seite 42 • Asegúrese de que no se transporten obje- de sentar al niño, para evitar quemaduras. tos ni equipajes sin fi jarlos o colocarlos de • Cuando no se lleve al niño, la silla debe forma segura, sobre todo en la parte trasera dejarse enganchada, o bien meterla en el del vehículo: en caso de accidente o frena- maletero con el soporte completamente...
  • Seite 43 Limpiar la funda usando exclusivamente una prevista respecto a la parte inferior de la esponja, jabón doméstico y agua. Key 2-3 (Fig. 3), no fi jar la sillita sobre ese No utilizar detergentes abrasivos ni disolven- asiento, sino sobre otro que no presente el tes.
  • Seite 44 INSTRUCCIONES DE USO instalación de la silla en el asiento trasero de- Índice recho. De todas formas, para instalar la silla en • Instalación de la silla en el coche y coloca- otras posiciones, realice la misma secuencia ción del niño en la silla. de operaciones.
  • Seite 45 ¡ATENCIÓN! Compruebe que el cinturón to- Las operaciones de regulación pueden resultar rácico esté correctamente apoyado sobre el más difíciles si se realizan con el niño en la hombro del niño (Fig. 15) sin que presione sillita. sobre su cuello; si fuera necesario, baje el re- Para realizar la regulación: posacabezas.
  • Seite 46 canzar la posición deseada (Fig. 24). A cada símbolos de apertura OPEN (Fig. 30). salto del resorte corresponde una posición. ¡ATENCIÓN! Al terminar la operación com- ¡ATENCIÓN! al terminar la operación com- pruebe que los círculos de referencia situados pruebe que el soporte esté bien fi jado y que el en la base y en las manivelas estén alineados resorte haya saltado correctamente.
  • Seite 47 ¡ATENCIÓN! Al terminar las operaciones compruebe que la parte superior e inferior del asiento estén correctamente enganchadas entre sí. PARA MAYOR INFORMACIÓN: CHICCO ESPAÑOLA, S.A. Servicio de Atención al Cliente C/Industrias, 10, Polígono Industrial Urtinsa 28923 ALCORCÓN (MADRID) Teléfono atención al consumidor: 902 11 70 93 www.chicco.com...
  • Seite 48: Instruções De Utilização

    • Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado como cadeira auto e não deve KEY 2-3 ser utilizado em casa. • A sociedade Artsana declina qualquer IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA responsabilidade pelo uso impróprio do CADEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL- produto ou por qualquer outra utilização...
  • Seite 49 correctamente. peccione cuidadosamente a cadeira auto, • Certifi que-se de que os objectos transpor- antes de sentar a criança; algumas partes tados dentro do automóvel, nomeadamen- poderão estar excessivamente quentes. te na prateleira posterior, estejam fi xados Nesse caso, deixe-as arrefecer antes de e posicionados correctamente de modo a sentar a criança, de modo a evitar queima- evitar que em caso de acidente ou trava-...
  • Seite 50: Manutenção

    à O forro da cadeira auto é completamente re- parte inferior da cadeira auto Key 2-3 (Fig. movível e lavável. Para a lavagem, siga as ins- 3). Nesse caso, a cadeira auto não deve truções indicadas na etiqueta do forro.
  • Seite 51 • forro: verifi que se o acolchoado ou pedaços M. Molas para a passagem da correia diagonal de acolchoado não saem do forro. Verifi que do cinto de segurança o estado de desgaste das costuras que de- N. Abas laterais vem estar intactas.
  • Seite 52 3. Verifi que se a altura do apoio da cabeça está 3. Segure o cinto com a mão, durante o enro- correcta. Se não estiver, regule-a conforme lamento. indicado no parágrafo “REGULAÇÃO DO Instalação da cadeira auto no automóvel, APOIO DA CABEÇA”. sem a criança 4.
  • Seite 53 Regulação da largura do encosto assento, estão fi xados com Velcro e fechos de A largura do encosto pode ser regulada, per- correr e por isso são fáceis de remover e de mitindo assim adaptar a cadeira auto ao ta- recolocar.
  • Seite 54 Para desencaixar o encosto do assento: telefone: 21 434 78 00 1. Posicione a cadeira auto sobre uma super- www.chicco.com fície plana, conforme indicado na Fig. 41. 2. Extraia o apoio posterior na terceira posi- ATENÇÃO! Para cada país foram previstas ção, seguindo as indicações do parágrafo...
  • Seite 55 Gebruiksaanwijzing • Het artikel is uitsluitend bestemd om te worden gebruikt als autostoeltje en niet voor gebruik in huis. • De fi rma Artsana wijst elke vorm van aan- KEY 23 sprakelijkheid af bij oneigenlijk gebruik van het artikel en bij elk gebruik dat niet ove- BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- reenstemt met deze instructies.
  • Seite 56 (inklapbare, kantelbare of draaiende) stevig • Als het voertuig in de zon heeft gestaan, vastzitten. controleert u, voordat u het kind in het • Controleer dat er geen voorwerpen of ba- autostoeltje laat plaatsnemen, dat de ver- gage, in het bijzonder op de hoedenplank in schillende delen niet heet zijn geworden: in het voertuig worden vervoerd, die niet zijn dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u...
  • Seite 57 De hoes van het autostoeltje kan geheel ve- hoogte ten opzichte van het onderste ge- rwijderd en gewassen worden. Volg bij het deelte van de Key 2-3 (Fig. 3) overschrijdt. wassen de instructies op het etiket van de In dit geval mag het autostoeltje niet op bekleding.
  • Seite 58 LET OP! Indien het autostoeltje vervormd S. Scharnier rugleuning / zitting mocht zijn of ernstig versleten, dient het te T. Vergrendel/ontgrendelknoppen rugleu- worden vervangen: het kan de originele veili- ning/ zitting gheidskenmerken hebben verloren. U. Vergrendelpunten van de hoes aan de zit- ting Het artikel opbergen V.
  • Seite 59 twee armleuningen op de met rood aange- gevaar inhouden voor de passagiers. De hoogte van de hoofdsteun afstellen geven plaatsen door te halen en het dia- gonale gedeelte onder de armsteun aan de De hoogte van de hoofdsteun kan op 8 stan- kant van de gesp (Fig.
  • Seite 60 rhaalt u de handelingen 1, 2, 3,4 in omgekeerde De schuine stand van de rugleuning afstel- volgorde en let u er in het bijzonder op dat de bek- leding perfect past en op de structuur aansluit. Zitting De rugleuning van het autostoeltje kan zich bewegen en kan op eenvoudige wijze aan de De zitting bestaat uit twee onbuigzame kun- schuine stand van de autozitting worden aan-...
  • Seite 61 PHARSANA NV correct aan elkaar zitten. Maccabilaan 34 2660 Hoboken BELGIE telefoon: (0032) 3 828 08 80 www.chicco.com LET OP! Afhankelijk van het land bestaan er ver- schillende uitvoeringen van het artikel wat be-...
  • Seite 62: Kullanim Bilgileri

    Kullanim artacağını unutmayınız. • Kullanım Kılavuzunu ilerde referans bilgileri olmak üzere saklayınız: ürünün sırt dayama kısmında, kitapçığın KEY 23 konulacağı bir cep bulunmaktadır. • Ürün sadece araçlarda kullan- ÖNEMLİ: KULLANIM SIRASINDA ORTA- mak üzere tasarlanmıştır, evde YA ÇIKABİLECEK TEHLİKELERİ ÖNLE- kullanılmaya uygun değildir.
  • Seite 63 • Oto koltuğunu aracın koltuğundan • Yolculuk sırasında çocuğa yiyecek, veya çocuğunuzu oto koltuğunda özellikle de lolipop, saplı dondur- yükseltmek için örneğin yastık ma veya çubuk üzerinde başka veya örtü gibi başka hiçbir ürün yiyecekler vermekten kaçınınız. kullanmayınız: kaza durumun- Kaza durumunda veya ani fren da oto koltuğu doğru bir şekilde yapılması...
  • Seite 64 (resim 1 – re- sim 2) BAKIM • Emniyet kemerinin şeridi çok uzun Temizlik ve bakım işlemleri daima bir olup Key 2-3ʼün alt kısmına göre yetişkin tarafından yapılmalıdır. öngörülen yüksekliği aşabilir (re- sim 3). Bu durumda, Oto koltuğu Kılıfın temizlenmesi o koltuk üzerine değil, aynı...
  • Seite 65 tamamlayıcı kısmı olduğundan dan takılması güvenlik elemanıdır. • Baş dayama kısmının yüksekliğinin DİKKAT! Çocuğun güvenliğini ayarlanması tehlikeye atmamak için Oto koltuğu • Sırt dayanağının genişliğinin asla kılıfsız kullanılmamalıdır. ayarlanması • Sırt dayanağının eğiminin Plastik kısımların temizlenmesi ayarlanması Plastik kısımları sadece su ya da bir •...
  • Seite 66 Oto koltuğunun araca takılması ve gergin ve çocuğun göğüs kafesine çocuğun yerleştirilmesi ve bacaklarına iyice oturduğunu DİKKAT! Bu bilgiler gerek metin ge- ancak çok sıkmadığından emin rekse resim olarak Oto koltuğunun ön olunuz! (resim 12) sağ koltuğa takılmasına aittir. Başka Şimdi Oto koltuğu doğru bir şekilde pozisyonlarda takmak için yine de takılmıştır (resim 13)
  • Seite 67 Baş dayama kısmının yüksekliğinin Sırt dayanağının eğiminin ayarlanması ayarlanması Baş dayama kısmının yüksekliğini Oto koltuğunun sırt dayanağı hareket çocuğun boyuna göre 8 ayrı po- etmekte serbesttir ve kolaylıkla araç zisyonda ayarlayabilirsiniz. Çocuğun koltuğunun eğimine adapte edilebilir başının iyice dayanmasına ve keme- (resim 22) rin omzuna iyice yerleşmiş...
  • Seite 68 sim 26) özen göstererek tersine yapınız. 3. İki yan kanadın yastıklarını sıyırınız 8. Oto koltuğunu resim 35ʼda (resim 27) gösterildiği gibi bir yüzey üstüne 4. Gövdenin kılıfını sıyırınız (resim dayayınız ve taban şaryosunu “Sırt dayanağının eğiminin ayarlanması” paragrafında belirtilen hususlara Kılıfı...
  • Seite 69 DİKKAT! Operasyon sonunda oturma yerinin alt ve üst kısmının birbirine doğru şekilde kancalanmış olduğunu kontrol ediniz. DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİN: Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş. Litros Yolu 4/1 Topkapı Tel:0212 467 30 30 www.chicco.com DİKKAT! Bu Oto koltuğu ülkeye göre farklı...
  • Seite 70 Bruksanvisning en oriktig användning av produkten och för vilken som helst användning som avviker från dessa instruktioner KEY 23 • Ingen Barnstol kan garantera fullständig säkerhet för barnet i händelse av en olycka, VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA men användningen av denna produkt DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA minskar risk för allvarliga skador eller död- OCH HELT OCH HÅLLET FÖR ATT UNDVIKA...
  • Seite 71: Viktigt Meddelande

    placerade på ett osäkert sätt transporteras i • När barnet inte transporteras ska Bilbar- bilen, särskilt på den bakre hyllan, eftersom nstolen i vilket fall som helst lämnas fa- de kan skada passagerarna i händelse av en stkopplad eller placeras i bagageutrymmet olycka eller en tvär inbromsning med gejden helt och hållet införd inne i •...
  • Seite 72 Följd de tvättråd som står på som förutses i förhållande till den undre klädselns etikett. delen av Key 2-3 (Figur 3). I detta fall ska Rengör klädseln genom att endast använda en Barnstolen inte sättas fast på denna sitt- tvättsvamp, tvättvål och vatten.
  • Seite 73 Hur produkten ska förvaras AA.Referensringar Installation av Barnstolen i bilen och place- När barnstolen inte är installerad i bilen ska ring av barnet den förvaras på en torr plats och långt från värmekällor och skyddad mot damm, fukt och OBSERVERA! Dessa instruktioner avser, både direkt solljus.
  • Seite 74 len ligger an korrekt mot barnets axel (Figur den andra handen på sittdelen såsom visas 15) och att det inte trycker mot halsen. Sänk i fi guren (Figur 18) huvudstödet om det är nödvändigt. 2. Lyft/sänk huvudstödet beroende på beho- VARNING! Kontrollera att bältets justeringsa- vet (Figur 19) nordning är i tillbakaskjutet läge (eller åtmin-...
  • Seite 75 föregående. terna på basdelen (Figur 33) VARNING! Kontrollera att bältets justeringsa- 6. Ta av klädseln från sittdelens övre del (Figur nordning är i tillbakaskjutet läge (eller åtmin- stone i linje) i förhållande till ryggen på bilens sittplats (Figur 5) För att på nytt sätta på klädseln på struktu- ren: Hur klädseln tas av från ryggdelen /sittde- 7.
  • Seite 76 är korrekt hopkopplade sin- semellan. FÖRFÖR YTTERLIGARE INFORMATIONER: ARTSANA SPA Servizio Clienti (Kundtjänst) Via Saldarini Catelli n.1 22070 Grandate COMO - ITALY www.chicco.com OBSERVERA! Beroende på landet har fl era versioner av produkten förutsetts beträffande antal och typ av de tillgängliga tillbehören.
  • Seite 77: Οδηγιεσ Χρησησ

    Οδηγιεσ χρησησ • Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν προηγουμένως δεν έχετε διαβάσει τις οδηγίες. KEY 2-3 • Ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού, όχι ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ μόνο σε περίπτωση ατυχήματος, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ αλλά και σε άλλες συνθήκες (π.χ...
  • Seite 78 • Μην χρησιμοποιείτε καθίσματα στοιχεία του καθίσματος. από δεύτερο χέρι: Μπορεί να • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί μόνο έχουν υποστεί ζημιές μη ορατές του στο αυτοκίνητο, μπορεί να με γυμνό μάτι που μπορεί να είναι επικίνδυνο! επηρεάσουν την ασφάλεια του •...
  • Seite 79 σε οχήματα και συμβατή με τα και να ξεπερνά το προβλεπόμενο περισσότερα, αν και όχι με όλα, ύψος σε σχέση με το κάτω καθίσματα των αυτοκινήτων. τμήμα του Key 2-3 (Σχ. 3). Στην 2. Μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι η περίπτωση αυτή το...
  • Seite 80 κάθισμα σε καθίσματα στραμμένα υφασμάτων και νερό. στο πλάι ή προς τα πίσω (Σχ. 4). Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή ΠΡΟΣΟΧΗ! Με βάση τις στατιστικές άλλα απορρυπαντικά. των ατυχημάτων η πιο ασφαλές Μην στίβετε το ύφασμα στο θέση του αυτοκινήτου είναι πίσω πλυντήριο...
  • Seite 81 χάσει τα αρχικά χαρακτηριστικά O. Πλάγια μαξιλαράκια ασφαλείας. P. Περάσματα της κοιλιακής ζώνης Q. Επάνω τμήμα του καθίσματος Αποθήκευση του προϊόντος R. Κάτω τμήμα του καθίσματος Όταν δεν είναι τοποθετημένο στο S. Σύνδεση πλάτης/καθίσματος αυτοκίνητο το καθισματάκι πρέπει T. Πλήκτρα τοποθέτησης/αφαίρεσης να...
  • Seite 82 η πλάτη του να ακουμπά καλά αυτοκινήτου (Σχ 5). στην πλάτη του καθίσματος (Σχ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην περνάτε τη ζώνη του αυτοκινήτου σε θέσεις διαφορετικές 3. Ελέγξτε το ύψος του μαξιλαριού από αυτές που υποδεικνύονται σε για το κεφάλι και, αν δεν είναι αυτές...
  • Seite 83 του παιδιού, έτσι ώστε η ζώνη Το κάθισμα αυτοκινήτου έχει τη ασφαλείας να ακουμπά στον ώμο δυνατότητα κλίσης της πλάτης του σωστά (Σχ. 17). σε 3 θέσεις έτσι ώστε το παιδί να Η ενέργεια ρύθμισης μπορεί να ταξιδεύει με άνεση. είναι...
  • Seite 84 φερμουάρ (Σχ. 26). μπροστινό τμήμα του καθίσματος 2. Βγάλτε τα μαξιλαράκια των δύο (Σχ. 34). πλάγιων πτερυγίων (Σχ. 27). Για να τοποθετήσετε και πάλι το 3. Βγάλτε το ύφασμα από το πλαίσιο ύφασμα στο πλαίσιο: (Σχ. 28). 7. Για να βάλετε...
  • Seite 85 Ανδρέα Μεταξά 6 Κ. Κηφισιά - Τ. Κ 145 64 Τηλεφ.Κέντρο. (210) 62 41 300 Εξυπηρ. Πελατών (210) 62 41 400 www.chicco.com ΠΡΟΣΟΧΗ! Ανάλογα με τη χώρα προβλέπονται διαφορετικές εκδόσεις του προϊόντος σχετικά με τον αριθμό και το είδος των...
  • Seite 86 Upute za po dijete, i to ne samo u slučaju prometne nezgode, već i u dru- uporabu gim prilikama (primjerice: naglo kočenje). KEY 23 • Ovaj priručnik je sastavni dio proizvoda na koji se odnosi: kako VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVO- bi se sačuvao za buduću pri- DA PAŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI mjenu,...
  • Seite 87 više nema svoja izvorna sigurnosna • Ako se tijekom vožnje iskaže po- obilježja. treba za podešavanjem sjedala ili • Proizvod se nesmije mijenjati ili djeteta u sjedalu, prije pristupanja upotpunjavati, osim ako to nije tim postupcima, treba zaustaviti odobrio proizvođač. Nije dopuštena vozilo na sigurnom mjestu.
  • Seite 88 44, ispravke iz sku- i da prevazilazi predviđenu dužinu pine 04. Prikladna je za ugradnju u odnosu na donji dio Key 2-3 općenito u vozila i svojom izradom (Crtež 3). U tom slučaju, dječje odgovara velikoj većini sjedala, ali sjedalo nesmije biti ugrađeno na...
  • Seite 89 ga na najnižem položaju. Osim toga, Provjera cjelovitosti sastavnih dije- postaviti napravu za podešavanje u lova stražnji položaj (ili u krajnjem slučaju, Preporučuje se povremena provjera u izjednačeni položaj) u odnosu na cjelovitosti i stanja istrošenosti ovih leđni naslon sjedala vozila (Crtež 5). dijelova: Ako je prednje sjedalo opremljeno •...
  • Seite 90 C. Leđni naslon slon za glavu onog sjedala u vozilu D. Naslon za ruke na koje se ugrađuje dječje sjedalo. E. Stražnji džep leđnog naslona Imati na umu da naslon za glavu F. Sjedaći jastuk treba vratiti na sjedalo u vozilu G.
  • Seite 91 OPREZ! Provjeriti je li naprava za tetovo rame (Crtež 17). podešavanje pojasa postavljena u Postupci podešavanja mogu biti stražnji položaj (ili u krajnjem slučaju, otežani time što se dijete trenutno u izjednačeni položaj) u odnosu na nalazi u dječjem sjedalu. leđni naslon sjedala vozila (Crtež...
  • Seite 92 Za podešavanje nagiba: navučena i priljubljena uz sklop. 1. postaviti dječje sjedalo u vozilo, Sjedaći jastuk kako je to prikazano na crtežu 23, Sjedaći jastuk je sastavljen od dva 2. pritisnuti gumb za zapriječenje/ kruta dijela koja su međusobno po- otpuštanje koji se nalazi na po- vezana.
  • Seite 93 Saldarini Catelli 1 skolpke koje se nalaze na spojnom 22070 Grandate COMO - ITALY elementu, kako pokazuje Crtez www.chicco.com 4. Podignuti ledjni naslon i nakon OPREZ! U odnosu na svaku državu, toga otpustiti dvije sklopke. predviđene su razne verzije proizvo- Kako bi se leđni naslon spojio sa...
  • Seite 94 • Shranite ta snopič z navodili za uporabo uporabo v prihodnosti: izza na- slonjala ima proizvod namenski KEY 2-3 žep, v katerega lahko priročno shranite snopič OPOZORILO: PRED UPORABO PAZLJI- • Proizvod je namenjen samo upo- VO IN V CELOTI PREBERITE TER SHRA- rabi kot avtomobilski sedež...
  • Seite 95 ali pa da bi tako dvignili otroka ga na strani pločnika za pešce na sedežu: v primeru nesreče, bi • Ne odstranjujte etiket in osta- sedež lahko neustrezno deloval lih označb blagovne znamke s • Preverite, da se ne nahajajo med prevleke, ker bi jo s tem lahko otrokovim sedežem in avtomobil-...
  • Seite 96 • Lahko se primeri, da je zaponka morajo opraviti odrasle osebe varnostnega pasu predolga in gre preko predvidene višine v odnosu Čiščenje prevleke na spodnji del Key 2-3 (Slika 3). Sedežna prevleka popolnoma V takem primeru sedež ne sme odstranljiva in pralna. Za pranje biti fi...
  • Seite 97 delov H. Ročka za nastavitev širine hrbtišča Priporoča se redno pregledovanje I. Pasovi skladnosti in stanja obrabljenosti pri J. Zadrge sledečih sestavnih delih: K. Podloga • podloga: preglejte, L. Zadnji žep poškodovana in da ne izhaja iz nje M. Sponka za prehod diagonalnega polnilo s katerim je napolnjena, pasu oziroma da ni popuščenosti.
  • Seite 98 gov hrbet dobro prilega hrbtišču Montaža sedeža v avtomobil, brez sedeža (Slika 9) otroka 3. Preverite višino naslonjala za gla- Opravite postopke 1,5,6,7 po členu vo in če ni pravilna, jo nastavite: “Instalacija sedeža in naslonjala za glej člen “NASTAVITEV VIŠINE NA- glavo in posaditev otroka”...
  • Seite 99 Postopek te nastavitve je lahko slabši, materialom in zadrgami, zato je če je otrok že poseden v sedež njihova odstranitev in ponovna na- Za reguliranje je potrebno obračati z mestitev zelo enostavna eno roko ročico, ki je na zadnji strani sedeža: Hrbtišče •...
  • Seite 100 Via Saldarini Catelli, 1 sedišče. Hrbtišče se lahko po potrebi 22070 Grandate COMO-ITALIA od strani od sedišča , vendar samo v www.chicco.com primeru neuporabljenega prostora Za oddvojitev hrbtišča od sedišča: OPOZPRILO! Za posamezne države so 1. Postavite sedež na neko površino predvidene različne proizvodne linije...
  • Seite 101 Návod K pouz•ití nejsou přesně dodržovány. • Tento návod tvoří nedílnou součást výrobku: Uschovejte tento návod do příslušné kapsy na zadní straně KEY 23 autosedačky pro případné další použití. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM • Tento výrobek může být používán POZORNĚ PROČTETE CELÝ NÁVOD výhradně...
  • Seite 102 dávány nebo schváleny výrobcem. • V případě dlouhých cest dělejte často • Nepoužívejte žádné předměty, zastávky. Dítě se v autosedačce jako například polštářky nebo rychle unaví potřebuje deky, k podložení autosedačky na proběhnout. Doporučujeme, aby sedadle nebo dítěte v autosedačce: dítě...
  • Seite 103: Omezení Při Používání Výrobkua Požadavky Na Sedadlo Vozi- Dla

    2). gem, řiďte se vždy příslušným návo- Může se stát, že spona bezpečnostního dem k použití. pásu bude příliš dlouhá a bude vyšší než podstavec autosedačky Key 2-3 ÚDRŽBA (obr. 3). V tom případě autosedačka Autosedačku může čistit pou- nesmí...
  • Seite 104 bezpečnosti. • Úprava naklopení opěrky zad POZOR! Autosedačka nesmí být nikdy • Sejmutí potahu z opěrky zad / se- používána bez potahu, mohli byste dáku ohrozit bezpečnost Vašeho dítěte. • Uvolnění opěrky zad od sedáku Čistění částí z umělé hmoty Součásti autosedačky Části z umělé...
  • Seite 105 1. Položte autosedačku na sedadlo a rameno dítěte (obr. 15) a zda ho opřete opěrku autosedačky o se- neškrtí na krku; pokud je potřeba, dadlo (obr. 6). upravte výšku opěrky hlavy. POZOR! Zkontrolujte, zda se opěrka POZOR! Zkontrolujte, zda je pás hlavy sedadla nedotýká...
  • Seite 106 no v autosedačce. podstavec nebo na něj zatlačte, do- Pokud chcete upravit výšku opěrky: kud nedosáhnete požadované polohy 1. Stiskněte jednou rukou páčku na (obr. 24). Každému cvaknutí odpo- zadní straně opěrky a současně vídá jedna poloha. druhou rukou přidržujte sedačku POZOR! Vždy zkontrolujte, zda je (obr.
  • Seite 107 10.Položte horní část sedáku na spo- Via Saldarini Catelli 1 dní pevnou část: aby se oba díly 22070 Grandate COMO - ITÁLIE snadněji zahákly, doporučujeme www.chicco.com naklopit horní část tak, jak je UPOZORNĚNÍ! V různých státech znázorněno na obrázku 37. jsou dodávány různé verze stejného POZOR! Zkontrolujte, zda do sebe výrobku, které...
  • Seite 108 Návod K pouz•itiu iba ako sedačka do auta a nie na domáce použitie. Spoločnosť Artsa- na nepreberá na seba zodpovednosť za nesprávne použitie výrobku a KEY 23 za použitie, ktoré sa nezhoduje s týmto návodom k použitiu DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI PO- •...
  • Seite 109 položené žiadne predmety • Keď bolo vozidlo dlhší čas vystavené • Skontrolujte, či sú sedadlá auta na slnku, pred uložením dieťaťa do (ohybné, sklápajúce alebo otočné) sedačky ju pozorne skontrolujte; pevne upevnené niektoré časti môžu byť prehriate: • Skontrolujte, či nie sú v aute pred uložením dieťaťa do sedačky voľne pohodené...
  • Seite 110 Čistenie podšívky dpokladanú výšku v porovnaní s Podšívka sedačky sa dá stiahnuť a nižšou časťou Key 2-3 (Obr. 3). V tom oprať. Pri praní sa riaďte podľa štítku prípade sedačka nesmie byť upev- na podšívke nená...
  • Seite 111: Návod K Použitiu

    • umelá hmota: Skontrolujte stav O. Bočné vankúšiky opotrebovania všetkých častí P. Drážky brušného pásu umelej hmoty. Nesmú byť Q. Horná časť sedacej časti poškodené alebo vyblednuté. R. Dolná časť sedacej časti POZOR! V prípade, že je sedačka zde- S. Kĺb operadla/sedacej časti formovaná...
  • Seite 112 5. Pripnite bezpečnostný pás auta: cestujúcich v prípade nehody alebo pozdĺžnu časť prevlečte pod dve náhleho zastavenia. operadlá na miestach označených Nastavenie výšky opierky na hlavu červenou farbou a priečnu časť pod Výšku opierky na hlavu je možné operadlá na boku pripevňovacej nasaviť...
  • Seite 113 Nastavenie sklonu operadla vykonáte úkony 1,2,3,4 v opačnom S operadlom sedačky sa dá voľne poradí; dajte pozor, aby poťah hýbať, a preto je veľmi jednoduché správne priľnul na kostru prispôsobiť ho sklonu sedadla auta (Obr. 22) Sedadlo Autosedačka má možnosť sklo- Sedadlo pozostáva z dvoch spo- nu operadla do troch polôh, aby sa...
  • Seite 114 K zaháknutiu operadla k sedadlu Via Saldarini Catelli, 1 zopakujte opačne hore popísané 22070 Grandate COMO-ITALIA úkony www.chicco.com POZOR! Po ukončení úkonov skontro- POZOR! Pre každú krajinu sú iné lujte, či sú horná a dolná časť sedadla druhy výrobku, čo sa týka čísla a správne do seba zapojené.
  • Seite 115 Instrukcja przez osoby, które nie przeczytały instrukcji. sposobu użycia • Ryzyko odniesienia poważnych obrażeń przez dziecko - nie tylko w razie wypadku, ale też w innych KEY 23 sytuacjach (np. przy gwałtownym hamowaniu, itp.) – wzrasta, jeśli Ważne: Przed przystąpieniem przestrzega się...
  • Seite 116 gołym okiem, uniemożliwiające należy upewnić się, czy ruchome bezpieczne użycie produktu. elementy fotelika nie stykają się z • Nie używać fotelika, jeśli jest on częściami ciała dziecka. uszkodzony, zdeformowany, zbyt- • W trakcie jazdy, przed nio zużyty lub jeśli brakuje przystąpieniem do wykonywania jakiegokolwiek elementu:...
  • Seite 117 hamowania fotelik, który Ograniczenia oraz wymagania został zaczepiony może stanowić dotyczące użycia produktu oraz zagrożenie dla pasażerów. siedzenia samochodowego UWAGA! Należy dokładnie przestrzegać poniższych ograniczeń Ważna informacja oraz wymagań dotyczących użycia produktu oraz siedzenia samocho- 1. Jest „Uniwersalny” przyrząd dowego: w przeciwnym wypadku nie zabezpieczająco –...
  • Seite 118 o ile wyposażone w trzypunktowy uważane jest za element zapewniający pas bezpieczeństwa: w takim wypa- jego bezpieczne użycie. dku zaleca się umieścić fotelik na UWAGA! Aby zagwarantować bezpie- środkowym, tylnym siedzeniu. czne użycie fotelika, nie powinien on Jeśli fotelik umieszczany jest na pr- być...
  • Seite 119 Spis treści Instalowanie fotelika w samochod- • Instalowanie fotelika w samochod- zie i umieszczanie dziecka zie i umieszczanie dziecka UWAGA! Niniejsza instrukcja omawia, • Jak wyjmować dziecko z fotelika zarówno w tekście jak i na rysunka- • Instalowanie fotelika w samochod- ch, sposób instalowania fotelika na zie bez dziecka tylnym, prawym siedzeniu samocho-...
  • Seite 120 pasa samochodowego w kierunku zepiony może stanowić zagrożenie jego zwijarki tak, aby cały pas był dla pasażerów. dobrze naprężony i dociśnięty do klatki piersiowej oraz nóg dziecka, Regulacja wysokości zagłówka ale zbytnio nie uciskał! (Rys. 12). Możliwe jest wyregulować wysokość Fotelik jest teraz prawidłowo umo- zagłówka, ustawiając go w 8 różnych cowany (Rys.
  • Seite 121 ne ścianki zbliżają się i oparcie re- i suwaków, dlatego łatwo można je dukuje swą szerokość (Rys. 21). zdjąć i ponownie założyć. Regulacja stopnia nachylenia opar- Oparcie 1. Rozsunąć całkowicie 2 boczne su- Oparcie fotelika jest ruchome i może waki zagłówka i odczepić 3 ele- być...
  • Seite 122 Rys. ul. Miła 12 - 05-090 Raszyn Rybie 39, po czym obrócić 4 pokrętła, telefon: (22) 720 22 14, ustawiając je w pozycji zaczepiania serwis wózków Chicco: (22) 716 22 CLOSE (Rys. 40). UWAGA! zakończeniu www.chicco.com czynności...
  • Seite 123 Használati használatra : e célból a termék hátlapján tárolásra kialakított zseb utasítás található. • A termék kizárólag autóba KEY 23 szerelendő gyermekülésként használható, otthoni alkalmazása FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT tilos. MEGFELELŐ ALKALMAZÁS ÉRDEKÉ- • Az Artsana vállalat elhárít min- BEN FIGYELMESEN OLVASSA EL A KÉ- den felelősséget a termék nem ZIKÖNYVET ÉS TEGYE EL KÉSŐBBRE rendeltetésszerű...
  • Seite 124: Fontos Figyelmeztetés

    takarót: balesetkor a gyermekülés sérülést okozhat. nem töltené be feladatát. • Hosszú út esetén gyakran tart- • Ellenőrizze, hogy semmi se legyen son pihenőt, mert a gyermek ha- a gyermekülés és az autóülés, il- mar kifárad a gyermekülésben és letve a gyermekülés és a kocsiajtó mozgásra van szüksége.
  • Seite 125 övvel (1. ábra – 2. ábra). A gyermekülés huzata levehető és Megtörténhet, hogy a biztonsági öv mosható. A tisztításhoz kövesse a túl hosszú és meghaladja a Key 2-3 terméken található cimke utasításait alsó felének megfelelő magasságot A huzat tisztításához csak szivac- (3.
  • Seite 126 A gyermekülés mozgó részeit semmi- D. Kartámasz lyen módon nem szabad megolajozni. E. A hátlap hátsó rátéte komponensek épségének F. Ülőlap ellenőrzése G. Fejtámasz magasságát beállító kar Rendszeresen ellenőrizze az alábbi H. Hátlap szélességét beállító fogan- komponensek épségét és kopási fo- tyú...
  • Seite 127 FIGYELEM! A gyermekülés hátsó része Hogyan kell a babát kivenni a szorosan simuljon a kocsiüléshez (8. gyermekülésből? ábra). 1. Kapcsolja ki a kocsiövet 2. A babát úgy ültesse be, hogy a háta 2. Ennek mellkasi szakaszát húzza ki a gyermekülés hátlapjához szoro- a szorítóból san simuljon (9.
  • Seite 128 gon való rögzítést jelző kattanást. zabályzó hátraállítva (vagy legalább A hátlap szélességének a beállítá- egy vonalban) legyen a kocsiülés hátlapjával (5. ábra). A hátlap szélességét a gyermek ter- mete szerint be lehet állítani. A hátlap/ülőlap huzatának a le- A beállítást nehezebb elvégezni, ha a vétele baba a gyermekülésen található.
  • Seite 129: Egyéb Információk

    és Via Saldarini Catelli, 1 a tárcsákon található összeillesztő 22070 Grandate COMO-ITALIA körök egy vonalban vannak és hogy a www.chicco.com két rész össze lett-e kapcsolva. FIGYELEM! Az egyes országokban Hátlap/ülőlap szétkapcsolása a termékhez mellékelt tartozékok gyermekülést...
  • Seite 130 Instrucţiuni cident, însă şi în alte situaţii (de exemplu frînări bruşte, etc.) creşte de folosinţă dacă aceste instrucţiuni nu sînt în- deplinite corespunzător KEY 23 • Conservaţi Carnetul de instrucţiuni pentru oricare viitoare consultare: IMPORTANT: ÎNAINTE FOLO- pe spătarul produsului se afl ă un SIRE CITIŢI ÎN ÎNTREGIME ACESTE buzunar pentru a păstra manualul INSTRUCŢIUNI...
  • Seite 131 care nu sînt furnizate şi apobate de la scăunel sau la părţile acestuia constructor pentru a fi folosite cu • Evitaţi de a administra mîncăruri Scăunelul copilului în timpul voiajului, în par- • Nu folosiţi nimic, ca de exemplu ticular îngheţate sau alte alimente pernuţe sau pături pentru a înălţa pe băţ.
  • Seite 132 şi să depăşească înălţimea autovehicolului! prevăzută faţă de partea inferioară de la Key 2-3 (Fig.3). În acest caz ÎNTREŢINERE Scăunelul nu trebuie să fi e fi xat pe Operaţiile de curăţire şi întreţinere acel scaun însă trebuie să fi e insta- trebuie să...
  • Seite 133 Pentru a o spăla urmăriţi indicaţiile de Conservarea produsului pe eticheta îmbrăcăminţii Cînd nu este instalat în autovehicol se Ştergeţi îmbrăcămintea utilizînd recomandă a păstra Scăunelul într-un exclusiv un buret, săpun de rufe şi loc uscat, departe de surse de căldură apă.
  • Seite 134 V. Parte mobilă cu roţi (cărucior) le evidenţiate cu culoarea roşu şi W. Buton blocare/debocare partea diagonală pe sub sprijinul căruciorului pentru braţe situat lateral, pe par- X. Mînerul de cuplare/decuplare a tea limbii de cuplare a cataramei şezutului. (Fig. 10) Y.
  • Seite 135 Atunci cînd nu se transportă copi- Operaţia de reglare poate să fi e lul, Scăunelul trebuie să fi e oricum îngreunată de prezenţa copilului pe legat, sau să fi e pus în portbagaj cu Scăunel căruciorul complet introdus în in- Pentru a efectua reglarea rotiţi cu teriorul părţii inferioare a şezutului.
  • Seite 136 (Fig. 5) 4. Ridicaţi partea superioară Detaşarea îmbrăcăminţii (husei) şezutului desfăcînd în acelaşi timp spătarului /şezutului pernuţa posterioară a spătarului ( Îmbrăcămintea sprijinului pentru cap, Fig. 32) a spătarului şi a şezutului , sînt fi xate 5. Desfaceţi îmbrăcămintea în dreptul cu velcro(arici) şi fermoare şi deci sînt celor 5 puncte de ancorare la bază...
  • Seite 137 între ele. PENTRU ULTERIOARE INFORMAŢII ARTSANA SPA Serviciul pentru Clienţi Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate COMO-ITALIA www.chicco.com ATENŢIUNE! În funcţie de ţară sînt prevăzute diferite versiuni ale produ- sului în ceea ce priveşte numărul şi tipologia accesoriilor disponibile...
  • Seite 138 • Не допускайте, чтобы кто бы то Инструкция ни было пользовался изделием, Пo эксплуатации предварительно не ознакомившись с инструкцией. • Несоблюдение мер безопасности, KEY 23 и з л о ж е н н ы х в н а с т о я щ е й инструкции, повышает...
  • Seite 139 невооружённому глазу: в любом • При поездке в автомобиле только случае необходимо заменить его. один ребёнок должен находиться • Не пользуйтесь детским креслом, в кресле. бывшим в употреблении: оно может • Следить, чтобы все пассажиры иметь повреждения структуры, автомобиля были пристёгнуты незаметные...
  • Seite 140 длинная и превышает предусмотренную в том случае, если производитель в высоту относительно нижней части инструкции к автомобилю указывает, кресла “Key 2-3” (Рис. 3). В подобных что на данное транспортное случаях не устанавливать детское средство предусмотрена установка кресло на этом автомобильном...
  • Seite 141 на автомобильные сиденья, которые Уход за чехлом кресла повёрнуты боком относительно Чехол можно полностью снять с движения или в направлении, кресла и постирать. При стирке противоположном движению. строго придерживайтесь инструкций ВНИМАНИЕ! По статистическим на этикетке. данным дорожно-транспортных При чистке пользоваться только губкой, происшествий...
  • Seite 142 ВНИМАНИЕ! Если детское кресло ремня деформировано или сильно изношено, Q. Верхняя часть сиденья замените его, так как оно может R. Нижняя часть сиденья уже не обладать первоначальными S. Шарнирное соединение спинки характеристиками безопасности. / сиденья T. Кнопки сцепки/расцепки спинки/ Хранение изделия сиденья...
  • Seite 143 раздел “РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ремень. ПОДГОЛОВНИКА”. 2. Вынуть диагональную лямку из 4. Проверьте ширину спинки и, если зажима. необходимо, отрегулируйте её: см. 3. Сопровождать ремень при его раздел “РЕГУЛИРОВКА ШИРИНЫ наматывании. СПИНКИ”. 5. Пристегните автомобильный ремень Крепление в автомобиле кресла безопасности, проведя его поясную без...
  • Seite 144 другой рукой опритесь на сиденье, и одновременно тяните/толкайте как изображено на рис. 18. каретку, пока не выберите желаемое 2. По необходимости поднимите / положение (рис. 24). Каждому щелчку опустите подголовник (рис. 19). соответствует одно положение. 3. Отпустите рычаг и продолжайте ВНИМАНИЕ! Завершив...
  • Seite 145 необходимо сначала отцепить 10. Снова совместите верхнюю часть верхнюю часть сиденья от нижней сиденья с нижней стационарной: чтобы облегчить выполнение этой стационарной части: операции, рекомендуется наклонить 1. Расположите детское кресло на верхнюю часть, как изображено плоскости, как изображено на на рис. 37. рис.
  • Seite 146 ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАТЬСЯ: ARTSANA SPA Отдел по обслуживанию клиентов Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO - ITALY www.chicco.com ВНИМАНИЕ! В зависимости от имеющихся в наличии запасных частей и их типологии, в каждой отдельной стране предусмотрены различные варианты данного...
  • Seite 152 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis