Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach DP16VL Originalbetriebsanleitung

Scheppach DP16VL Originalbetriebsanleitung

Säulenbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP16VL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
457-33 5906806901
AusgabeNr.
5906806850
Rev.Nr.
11/05/2016
DP16VL
Säulenbohrmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench Pillar Drill
GB
Translation of the original instruction manual
Perceuse à colonne
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano a colonna
IT
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
20
33
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP16VL

  • Seite 1 Art.Nr. 457-33 5906806901 AusgabeNr. 5906806850 Rev.Nr. 11/05/2016 DP16VL Säulenbohrmaschine Originalbetriebsanleitung Bench Pillar Drill Translation of the original instruction manual Perceuse à colonne Traduction des instructions d’origine Trapano a colonna Traduzione delle istruzioni d’uso originali Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 3 І 64...
  • Seite 4 4 І 64...
  • Seite 5 -45° -45° +45° +45° 5 І 64...
  • Seite 6 ACHTUNG!: Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! 520 min 850 min 1220 min 1650 min 2500 min 6 І 64...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Achtung! Bei Nichtbeachtung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Gerätes möglich! Achtung! Vor Installations~, Reinigungs~, Einstellungs~, Wartungsarbeiten, Lagerung und Transport Gerät “AUS” schalten und Netzstecker vom Netzanschluss trennen. ACHTUNG – Um das Verletzungsrisiko zu minimieren muss der Be- diener die Bedienungsanleitung lesen.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung 10. Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung 12. Störungsabhilfe 13. Konformitätserklärung 14. Garantieurkunde 8 І 64...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung 2. Gerätebeschreibung HERSTELLER: Bohrtisch Schraubstock scheppach Bohrfutterschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Riemenschutzhaube D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Laser Motor VEREHRTER KUNDE, Laser Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Griff Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Säule...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- Halten Sie Kinder fern! wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- ■ Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen Ihrem Arbeitsbereich fern.
  • Seite 11: Arbeitsplatzsicherheit

    Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig- ■ Tragen Sie keine an das Stromnetz ange- nete Vorsichtsmaßahmen vor Unfallgefahren! schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laser- Schalter beim Anschluss an das Stromnetz strahl blicken.
  • Seite 12: Restrisiken

    Schutz vor elektrischem Schlag! Sicherer Stand bei der Arbeit! • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Das • Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltun- Umgebung betrieben werden. Überprüfen Sie gen, halten Sie immer das Gleichgewicht.
  • Seite 13: Technische Daten

    netz und eng anliegende Kleidung tragen. platz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen • Gefährdung der Gesundheit durch herumfliegende können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Späne. Persönliche Schutzausrüstung wie Augen- Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquel- schutz tragen. len usw., z. B. die Anzahl der Maschinen und be- •...
  • Seite 14: Überprüfung / Einstellung Der Maschine

    Montage Bohrtischhalter (Abb.4) Montage der Ständerbohrmaschine auf der Bohrtisch (1) mit Bohrtischhalter auf die Säule (10) Werkbank. schieben. Arretieren Sie den Bohrertisch mit der Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine Klemmschraube (12) in der gewünschten Position. stationär montiert werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (16) in der Boden- Montage Maschinenkopf und Säule (Abb.5) platte.
  • Seite 15: Bedienung

    Für mehr Arbeitsfreiraum senken Sie den wechsel der Netzstecker gezogen ist. Tisch ab. Arbeiten Sie an der linken Seite der Bohrma- Im Bohrfutter (15) dürfen nur zylindrische Werkzeu- schine. ge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurch- Setzen Sie einen Schraubendreher in die messer gespannt werden.
  • Seite 16: Neigung Des Bohrtisches Einstellen (Abb.15/16)

    8.4.1 Bohrtiefenanschlag (Abb.12) m Warnung!: HINWEIS: Bei der Spannvorrichtung in der oberen Wenn das Werkstück oder die Unterlage hierzu Position muss die Spitze des Bohrers nur leicht über nicht lang genug ist, spannen Sie es am Tisch fest, andernfalls könnte es zu erheblichen Verletzungen der Oberseite des Werkstücks sein.
  • Seite 17: Reinigung, Wartung

    3200 2650 ren, müssen Sie den Tisch so ausfluchten, dass der 2860 2400 Bohrer in die Zentrierbohrung eintritt. Geben Sie 2600 2170 langsam Vorschub, wenn der Bohrer dabei ist, durch 2400 2000 das Holz zu schneiden, um Splittern zu verhindern. 2200 1840 Verwenden Sie ein Ausschuss - Holzstück als...
  • Seite 18: Wartung

    Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig die Wechselstrommotor Lüftungsöffnungen. Lagern Sie das Gerät in ei- Die Netzspannung muß 230 Volt /50 Hz betragen. nem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge sein, versuche Sie nicht, es selbst zu reparieren. einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, über Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofach- 25 m Länge mindestens 2,5 Quadratmillimeter...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe m Warnung!: Vor der Fehlersuche schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Fehler Problem Lösung Die Achse fährt zu schnell oder zu Federvorspannung ist falsch ein- Einstellen der Vorspannung, siehe „Spin- langsam in ihre Ausgangsposition gestellt.
  • Seite 20 WARNING!: Preserve this manual carefully! 520 min 850 min 1220 min 1650 min 2500 min 20 І 64...
  • Seite 21: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Seite 22 Index: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety notices Technical data Before starting up Operation Cleaning and maintenance 10. Storage Disposal and recycling 12. Troubleshooting 13. Declaration of conformity 14. Warranty certificate 22 І 64...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction 2. Device description MANUFACTURER: Drilling table Vice scheppach Drill chuck protection Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ON-/OFF switch Günzburger Straße 69 Hood belt guard D-89335 Ichenhausen ON-/OFF switch laser Motor DEAR CUSTOMER, Laser we hope your new tool brings you much enjoyment Grips and success.
  • Seite 24: Safety Notices

    Please note that our equipment has not been Dress properly designed for use in commercial, trade or industrial ■ Do not wear loose clothing or jewelry. They applications. Our warranty will be voided if the can be caught in moving parts. Rubber gloves equipment is used in commercial, trade or industrial and nonskid footwear are recommended when businesses or for equivalent purposes.
  • Seite 25: Special Safety Instructions

    • The voltage must comply with the specifications other than recommended in this operating on the rating plate. instruction or the Scheppach catalog may present a risk of personal injury. Use a socket-outlet with earthing contact Have your tool repaired by an expert •...
  • Seite 26: Remaining Hazards

    REMAINING HAZARDS Store the tools in a safe location • Store unused devices in a dry, locked location that is out of the reach of children. The machine has been built using modern tech- nology in accordance with recognized safety rules.
  • Seite 27: Before Starting Up

    Noise parameters Fasten mounting flange with pillar (10) using three screws (L) and washers (G+H) to drill Noise parameters acc. to EN 3746 base (13). Assembly holder drilling table (Fig.4) The rates indicated are emission values; they are not necessarily safe working values. Although there Push the drill table (1) with drill table clamp shaft is a correlation between emission and immission onto the pillar (10).
  • Seite 28: Operation

    Fastening radial drill press to supporting sur- Using the screwdriver, carefully turn the spring face cap (U1) anti-clockwise until you can press the Before you use the drill for the first time it must be notch (U4) into the boss (U3). permanently fixed in position.
  • Seite 29 8.3.Using the drill chuck Tip: The inclination display (X2) only serves as ori- Your drill is equipped with a gear-toothed drill chuck entation for a rough angular adjustment. For preci- (15). In order to insert a drill bit (3), flip up the chip sion work suitable goniometers must be used.
  • Seite 30: Working Instructions

    Setting the laser (Fig.19/20): Countersinking and center-drilling Slacken the screws (Z) to adjust the laser. Retighten With this drill you can also perform countersinking the screws after you have made the adjustment. and center-drilling jobs. Please observe that coun- Important! Never look directly into the laser beam! tersinking should be performed at the lowest speed, while a high speed is required for centerdrilling.
  • Seite 31: Storage

    Keep your appliance clean • Cuts resulting from running over the connecting Be careful some household cleaning products and cable. solvents such as benzine, trichloroethene, chloride, • Insulation darnage resulting from forcefully pulling ammonium, etc., can damage plastic parts. out of the wall socket. To avoid motor darnage, blow out or vacuurn •...
  • Seite 32: Troubleshooting

    12. Troubleshooting m Warning!: Turn switch off and always remove plug from the power source before trouble shooting. Casa produttrice: Trouble Problem Remedy Quill returns too slowy or too quickly Spring has improper tension Adjust spring tension. See „Quill return spring“.
  • Seite 33 ATTENTION!: Veuillez conserver précieusement ce mode d‘emploi! 520 min 850 min 1220 min 1650 min 2500 min 33 І 64...
  • Seite 34: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Attention! Danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l’outil sont possibles en ignorant! Attention! Avant l’installation, le nettoyage, les modifications, la maintenance, le stockage et le transport éteindre l’appareil et le dé- brancher de l’alimentation. Avertissement –...
  • Seite 35 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Fournitures Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage et maintenance 10. Stockage Mise au rebut et recyclage 12. Dépannage 13. Déclaration de conformité 14. Acte de garantie 35 І...
  • Seite 36: Introduction

    Introduction 2. Description de l‘appareil FABRICANT: Table de perçage Étau scheppach Protection du mandrin de perçage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interrupteur Marche/Arrêt Günzburger Straße 69 Capot de protection de la courroie D-89335 Ichenhausen Interrupteur Marche/Arrêt Laser Moteur CHER CLIENT, Laser...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    La machine doit exclusivement être employée Tenez les enfants éloignés! conformément à son affectation. Chaque utilisa- ■ Ne permettez pas que d‘autres personnes tion allant au-delà de cette affectation est consi- touchent à l‘outil ou au câble. Tenez-les éloi- dérée comme non conforme. Le fabricant décline gnées de votre poste de travail.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Spéciales

    Enlevez les clés de service Attention: Rayonnement laser ■ Avant de mettre la machine en marche, assu- Ne pas regarder dans le faisceau rez-vous que les clés et outils de réglage ont appareil à laser de classe 2 été retirés. Evitez tout démarrage involontaire ■...
  • Seite 39 Utilisez une prise de courant protégée! Conservez les outils dans un endroit sûr! • L’appareil doit exclusivement être utilisé lorsqu’il • Les appareils inutilisés doivent être conservés est raccordé à une prise de courant dont le fusible dans un endroit sec et fermé, hors de portée des est installé...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    Régime Moteur /min 1490 Avertissement! L’utilisation d’autres outillages Moteur 230V~ / 50Hz et accessoires que ceux indiqués dans cette Puissance moteur W notice peut être à l’origine de blessures. Type de service S2 15min Poids kg 15,5 Lisez cette notice maintenant avec attention et Sous réserve de modifications techniques ! respectez les consignes mentionnées.
  • Seite 41: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service ■ Tournez la bague extérieure du mandrin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre m Avertissement!: (en haut sur la figure) et ouvrez les mors du Pour votre sécurité, ne jamais brancher la mandrin fiche d’alimentation dans la prise de courant ■...
  • Seite 42: Commande

    Montage support de pièce / étau (Fig.11) Resserrez le contre-écrou (V2). Monté pièce support / étau comme représenté sur la Commande Fig. 11. 7.2 Contrôle / réglage de la machine 8.1.Généralités Pour mettre en service, actionnez l’interrupteur vert m Avertissement!: «...
  • Seite 43 Déplacez la courroie trapézoïdale (X3) dans la Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main ! position désirée. Lors du perçage, la pièce à usiner doit être amo- Les vitesses de rotation correspondantes sont vible sur la table de perçage (1) pour qu’un centrage indiquées dans le tableau.
  • Seite 44: Les Instructions De Travail

    8.9 Les instructions de travail Chanfreiner et perçage à centrer Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi Vitesses de travail chanfreiner et effectuer un perçage à centrer. Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réali- Les facteurs importants pour la vélocité de perçage: sé...
  • Seite 45: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Le raccordement correspond aux normes VDE et DIN en vigueur. 9.1 Nettoyage Le raccordement au secteur dont dispose le client ainsi que les rallonges électriques utilisées doivent m Avertissement!: correspondre à ces prescriptions. Pour votre sécurité, arrêtez l’appareil et débran- chez-le du secteur avant d’entreprendre des Câbles de raccordement électrique défectueux travaux de maintenance.
  • Seite 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage 12. Dépannage L’appareil se trouve dans un emballage permet- m Avertissement!: tant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Avant d’effectuer une recheche de panne, arrêtez emballage est une matière première et peut donc toujours la machine et débranchez la fiche d’alimen- être réutilisé...
  • Seite 47 ATTENZIONE!: Conservare con cura le istruzioni per l‘uso! 520 min 850 min 1220 min 1650 min 2500 min 47 І 64...
  • Seite 48: Simboli Usati

    Simboli usati Avvertimento! Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo stru- mento sono possibili ignorando! Avvertimento! Prima dell’installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
  • Seite 49 Contenuto: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Prima della messa in esercizio Operazione Pulizia / Manutenzione 10. Conservazione Smaltimento e riciclaggio 12. Schema dei guasti 13. Dichiarazione di conformità 14. Certificato di garanzia 49 І...
  • Seite 50: Introduzione

    Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio FABBRICANTE: Tavola di foratura Morsa a vite scheppach Protezione mandrino portapunta Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruttore accensione/spegnimento Günzburger Straße 69 Coperchio protezione cinghia D-89335 Ichenhausen Interruttore accensione/spegnimento laser Motore EGREGIO CLIENTE, Laser Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo Impugnatura apparecchio.
  • Seite 51: Avvertenze Di Sicurezza

    Usi octhiali di sicurezza. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono ■ Effetuando lavori che producono polvere, usi stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale una maschera.. o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se 10. Eviti errati impieghi del cavo. l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, ■...
  • Seite 52 20. Attenzione. Sicurezza dei trasporti ■ Per la Sua propria a sicurezza usi solo utensili o • Distribuzione dei pesi durante la nota di trasporto accessori riportati nelle istruzioni d‘uso o offerti (macchina è top-heavy). negli appositi cataloghi. L‘uso di accessori o Trasportare la macchina solo mentire e fissato ad utensili di consumo diversi comunque non rac- un apposito dispositivo.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Fate attenzione alle altre persone! RISCHI RESIDUALI • Durante l’uso dell’apparecchio fate attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini, e tenetele La macchina è costruita in base allo stato della lontane dalla vostra zona di lavoro. Non permette- tecnica ed alle norme riconosciute in materia di te che altre persone tocchino l’utensile o il cavo.
  • Seite 54: Prima Della Messa In Esercizio

    I valori indicati sono i valori di emissione e non 7.1 Installazione della macchina devono rappresentare contemporaneamente anche i valori lavorativi sicuri. Sebbene ci sia una correlazio- Colonna e piede della macchina, (Fig.3) ne tra i livelli di emissioni e immissioni, non si sa se Posizionare il piano di appoggio (13) sul pavi- possono essere necessarie o meno ulteriori misure mento o sul banco di lavoro.
  • Seite 55: Operazione

    Protezione ripiegabile contro i trucioli (Fig.8/9) m Attenzione!: Svitate le tre viti (P+P1). Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di Spingete la copertura trasparente (3) nella fes- effettuare le impostazioni di lavoro. sura del supporto rosso (R) e fissate di nuovo Molla di richiamo mandrino, Fig.12/13 con le viti (P+P1).
  • Seite 56 Non rimuovere schegge, trucioli o pezzi di legno Attenzione! Non fate mai funzionare il trapa- incastrato con la macchina in funzione. no con la copertura della cinghia trapezoidale aperta. Staccate sempre la spina dalla presa 8.2.Inserimento della punta nel mandrino di corrente prima di aprire la copertura Non Fate assolutamente attenzione che durante la sosti- mettete mai la mano sulle cinghie trapezoidali...
  • Seite 57: Istruzioni Di Lavoro

    Posizionamento del pezzo in lavorazione (Fig.18) Ø Acci- Allu- Posizionare sempre un supporto (Y1) (es. legno) tra trapano Ghisa Ferro minio Bronzo il tavolo e il pezzo in lavorazione. In questo modo si 2550 1600 2230 9500 8000 impedisce che con la rotazione il lato posteriore del 1900 1200 1680...
  • Seite 58: Pulizia / Manutenzione

    Trapanatura del legno • Il trapano da banco richiede una manutenzione Le punte per la foratura dei metalli possono essere minima. Tenete l’utensile pulito. Prima di qualsiasi usate anche per il legno, dovreste, però, preferire lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la le punte specifiche per il legno.
  • Seite 59: Conservazione

    • Problemi di isolamento causati dalla presa stacca- ta dal muro. • Crepe attraverso l’invecchiamento dell’isolamento. Alcuni allacciamenti elettrici difettosi non possono essere utilizzati e sono mortali a causa dei guasti di isolamento. Bisogna verificare regolarmente che i collegamen- ti elettrici non siano danneggiati. Verificare che i collegamenti elettrici non siano sospesi sulla rete elettrica.
  • Seite 60: Schema Dei Guasti

    12. Schema dei guasti Avvertenze: Nell’interesse dell’utente, occorre sempre scollegare la sega e scollegare la presa, prima di procedere ad interventi di manutenzione. Disturbo Possibile causa Rimedio Gli assi tornano troppo velocemente La tensione della molla non è Per impostare la tensione si veda “Molla o troppo lentamente nella loro impostata correttamente.
  • Seite 61 65 64 61 І 64...
  • Seite 62: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU EU-Richtlinie und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi...
  • Seite 63: Garantieurkunde

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 64 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen...

Inhaltsverzeichnis