Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo MultiCargo MC 304 Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo MultiCargo MC 304 Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiCargo MC 304:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-MultiCargo Type: MC...
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo MultiCargo MC 304

  • Seite 1 Wilo-MultiCargo Type: MC... Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 3 Fig. 4 MOT. 230V MOT. 230 - 400V (220-380V / 240-415V) (220V / 240V) 1 x 230V 3 x 400V 3 x 230V (3 x 380V / 3 x 415V) ( 3 x 220V / 3 x 240V) ( 1 x 220V / 1 x 240V ) Fig.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1. Allgemeines ........1.
  • Seite 5: Allgemeines

    D D E E U U T T S S C C H H 1. Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die mehrstufige selbstansaugende Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von klarem bis leicht verschmutztem Wasser ohne Sink - stoffe, Kondensat, Wasser-Glykol-Gemischen bis 35 % Glykolanteil sowie anderen dünnflüssigen, mineralölfreien Medien ohne abrasive oder langfaserige Stoffe.
  • Seite 6: Sicherheit

    – Schwimmerschalter WA 65, – SK 277 mit 3 Tauchelektroden, – Druckschaltung WVA, 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber – WILO-Fluidcontrol (nur für EM-Ausführung), Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu beachten. – Anlagenschaltung : Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen.
  • Seite 7: Elektrischer Anschluß

    Anlage im Saugbetrieb (Bild 3) : chende Maßnahmen bauseits gegen Wassermangel und dadurch – Die an der Druckleitung angeschlossenen Zapfstellen müssen bedingten Trockenlauf gesichert werden. WILO bietet zu diesem geöffnet sein. Zweck diverse Möglichkeiten im Zubehör an. – Druckseitiges Absperrventil öffnen –...
  • Seite 8: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Eine Phase (DM) ist unterbrochen Prüfen, evtl. Kabel wechseln Motorschutzschalter defekt Austauschen efekt Motor d Motor durch Kundendienst austauschen lassen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 9: General

    E E N N G G L L I I S S H H 1. General Installation and service by qualified personnel only 1.1 Applications The multistage selfpriming pump is suitable for clear or slightly muddy water, industrial water, condensate, water/glycol mixtures up to a ratio of 35 % glycol as well as other liquids free from mineral oil and without abrasives or long-fibred substances.
  • Seite 10: Safety Precautions

    Low-water protection. The pump and in particular the axial face seal must not run dry. Low-water protection should be provided by the customer by fitting the relevant parts from the WILO range of accessories. Safety precautions which, if not followed, could damage the pump or 4.2 Components supplied...
  • Seite 11: Electrical Installation

    – Open the discharge valve protect the axial face seal. The WILO range comprises various – Switch on the pump. accessories which can be used for this purpose.
  • Seite 12: Fault Finding, Causes And Remedies

    If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing Subject to technical alterations ! and heating specialist or WILO customer services.
  • Seite 13: Généralités

    F F R R A A N N Ç Ç A A I I S S 1. Généralités D’autres tensions /fréquences sont disponibles en option ou sur demande. Montage et entretien uniquement par du personnel qualifié Lorsqu’il s’agit de refouler des fluides visqueux (par ex. mélanges eau/glycol), il convient de modifier les caractéristiques de refoulement de la pompe en fonction de la viscosité...
  • Seite 14: Sécurité

    2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes – Manostat WVA, La non-observation des consignes peut avoir des conséquences – Contrôle de fluide WILO (uniquement pour exécution EM), graves sur la sécurité des personnes et de l'installation et entraîner la – Système de commutation: suspension de toute garantie.
  • Seite 15: Raccordement Électrique

    à – Ouvrir progressivement la vanne à l’aspiration et procéder au sec qui en résulte. A cet effet, WILO propose une large gamme de remplissage complet de la pompe. possibilités grâce aux divers accessoires disponibles.
  • Seite 16: Pannes, Causes Et Remèdes

    Le moteur est défectueux Le remplacer par le service après-vente S’il n'est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente WILO. Sous réserve de modifications techniques!
  • Seite 17: Campo Di Applicazione

    I I T T A A L L I I A A N N O O 1. Generalità Montaggio e messa in servizio solo con personale qualificato 1.1 Campo di applicazione La pompa multistadio autoadescante è impiegata per il pompaggio di acqua chiara o leggermente carica priva di sostanze solide in sospensione, condensa, miscele di acqua e glicole fino a 35% di glicole, altri liquidi leggeri, privi di oli, sostanze abrasive e a fibra lunga.
  • Seite 18: Sicurezza

    – SK 277 con 3 elettrodi ad immersione. Le conseguenze della inosservanza delle prescrizioni di sicurezza – Comando a pressostato WVA. – FLUIDCONTROL WILO (solo per esecuzione monofase). possono essere: – mancata attivazione di alcune funzioni del sistema, – Comando impianto.
  • Seite 19: Collegamenti Elettrici

    Pericolo di ustioni ! misure contro la mancanza d’acqua ed il funzionamento a secco – Chiudere il tappo di riempimento/sfiato; della pompa. WILO propone un’ampia gamma di accessori adatti allo – Aprire il rubinetto d’intercettazione sul premente; scopo. – Avviare la pompa.
  • Seite 20: Blocchi, Cause E Rimedi

    Una fase è interrotta (motore trifase) Verificare, ev. sostituire il cavo Salvamotore difettoso Sostituire Motore difettoso Fare sostituire il motore da servizio assistenza Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere Con riserva di modifica. l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza WILO.
  • Seite 21: Informatie Over Het Product

    NEDERLANDS 1. Algemeen Inbouw en inbedrijfname alleen door geschoold personeel 1.1 Gebruiksdoel De zelfaanzuigende meertrapspomp wordt gebruikt voor het transport van schoon tot licht vervuild water zonder bezinkingsstoffen, conden- saat, water-glycolmengsels met een glycolpercentage tot 35 % alsme- de andere dunvloeibare, mineraalolievrije vloeistoffen zonder abrasieve of langvezelige stoffen.
  • Seite 22: Veiligheid

    In een droogloopbeveiliging moet lokaal resp. door toepassing van desbetreffende onderdelen uit het toe- OPGELET! behorenassortiment van WILO worden voorzien. vermeld. 4.2 Leveringsomvang – Pomp in EM- of DM-uitvoering, 2.2 Personeelskwalificatie...
  • Seite 23: Onderhoud

    – Ter bescherming van de mechanische afdichting dient de pomp door geschikte maatregelen lokaal tegen watergebrek en hieruit resulte- rende droogloop te worden beveiligd. WILO biedt voor dit doel ver- – De aan de persleiding aangesloten aftappunten moeten geopend schillende mogelijkheden bij het toebehoren.
  • Seite 24: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Een fase (DM) is onderbroken Controleren, evt. kabel vervangen Motorbeveiligingsschakelaar defect Vervangen Motor d efect Motor laten vervangen door servicedienst Als de bedrijfsstoring niet kan worden opgelost, a.u.b. contact opne- men met uw sanitair- of verwarmingsinstallateur of met de WILO-ser- vicedienst. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 25: Ce-Konformitätserklärung

    If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 25.05.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2104817.1...
  • Seite 27 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Seite 28 Kommune Österreich Bau + Bergbau WILO SE Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...

Inhaltsverzeichnis