Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB ACS55 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACS55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
ACS55
User's Guide
for type ACS55
AC Drives
from 0.18 to 2.2 kW
English
EN
Dansk
DA
Deutsch
DE
Español
ES
Suomi
FI
Français
FR
Italiano
IT
Nederlands NL
Português
PT
Русский
RU
Svenska
SV
CN
中文
KR
한국어

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB ACS55

  • Seite 1 User's Guide ACS55 for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English Dansk Deutsch Español Suomi Français Italiano Nederlands NL Português Русский Svenska 中文 한국어...
  • Seite 2 List of related manuals Drive manual Code ACS55 User’s Guide 3AFE68929300 PC tool guide DriveConfig User’s Guide 3AFE68910897 Maintenance instruction Guide for Capacitor Reforming 3AFE68735190...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    한국어 ................245 3AFE68929300 Rev C EN, DA, DE, ES, FI, FR, IT, NL, PT, RU, SV, CN, KR Effective: 2010-04-12 © 2010 ABB Oy. All Rights reserved.
  • Seite 5 User's Guide for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English...
  • Seite 6: Product Training

    Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Safety instructions Altering the DIP switches will affect the function and performance of ACS55. Check that the changes will not cause any risk to Read the following instructions carefully before proceeding with the persons or property. installation. About this manual Warning! Dangerous voltage! Only a competent electrician may install ACS55.
  • Seite 8: Overview Of The Unit

    Overview of the unit ACS55 drive controls the speed of a 3-phase AC induction motor. Protective earth (PE), page Input terminals, page Power on LED, page DIP switches, page Fault LED, page Control potentiometers, page DriveConfig kit interface, page Relay output terminals, page...
  • Seite 9 Action Check the delivery. Ensure that the installation environment is suitable for ACS55. Mount the unit. Check applicability of the standard settings: Motor nominal frequency is 50 Hz; load is a pump or a fan; maximum output frequency is 50 Hz. If the standard settings are not suitable, adjust the DIP switches.
  • Seite 10 Not allowed Not allowed 1) When operating the drive in subzero temperatures, keep the input power connected. Install the drive inside an enclosure. Ensure that heat generated by the drive will be properly dissipated. Degree of protection of ACS55 is IP20.
  • Seite 11 Dimensions Frame Frame Frame Frame (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64) (8.90)
  • Seite 12 Warning! The unit will warm up to high temperature during normal operation. Ensure sufficient cooling air flow in all conditions: - Always install ACS55 so that cooling fans are vertical. - Leave sufficient space around frame A and B units. Frame C and D units are fan cooled, so they can be installed side by side without extra space between them.
  • Seite 13 Attaching and detaching the wall mounting clip The unit can be mounted either with the wide or the narrow side against the wall. Install the mounting clip on the desired side. See instructions below for frames A and B. Detach the mounting clip of frames C and D by pulling downward and attach it by pushing upward.
  • Seite 14: Dip Switches

    DIP switches DIP switches are used to adapt ACS55 to the motor and the application. Warning! The DIP switch is at a dangerous voltage (200 V). Turn off power and wait for 5 minutes before adjusting the switches. Keep the protective cover closed when ACS55 is powered.
  • Seite 15: English

    RUN = Running. Contact is closed while running. Activates a living zero supervision for the analogue input. 4 mA (2 V) = ACS55 trips on a fault if the value drops OFFSET below the limit.
  • Seite 16 Calculate MOTOR I NOM with the equation below or pick a value from the MOTOR I NOM selection chart below. ACS55 estimates the temperature of the motor based on the measured output current and the defined motor nominal current. The drive trips if the estimated temperature implies motor overheating.
  • Seite 17 30°C (86°F). See also Additional cabling and EMC instructions on page 19. Earth leakage current of the ACS55 can exceed 3.5 mA AC / 10 mA DC. According to EN50178, ACS55 may only be used in permanent installation. Input fuse...
  • Seite 18 Connecting control wires Control terminals • Conductor size: stranded 0.25…1.5 mm (AWG 23 to AWG 16) Internal (1) or external (2) power supply can be used for the digital • Tightening torque: 0.25 N·m. inputs. Analogue control voltage is 0…10 VDC as default. (The AI Name Description jumper must be in voltage ("U") position).
  • Seite 19 Additional cabling and EMC instructions Follow these instructions for trouble free operation and to ensure compatibility with the European EMC directive. Motor cable The motor cable must be a symmetrical three conductor cable with a concentric PE conductor or a four conductor cable with a concentric shield.
  • Seite 20 Speed controlling The analogue input gives the speed (frequency) reference for ACS55. The correspondence between the analogue input and the reference depends on the settings of the DIP switches as shown below. Output frequency follows the reference changes as defined by the ACC/DEC potentiometer.
  • Seite 21 1) Check the load, and verify that 2) Deceleration ramp time is too short compared to the load inertia: the motor size is suitable for ACS55. 2) Verify that setting of Increase ACC/DEC time with potentiometer. MOTOR I NOM potentiometer is correct.
  • Seite 22: Technical Data

    2.5 (AWG 14) Control terminals 1.5 (AWG 16) Power losses Line fuse size** IEC, type IEC269 gG UL, types CC and T Weight, Built-in EMC, ACS55-01E- kg (lb) 0.65 (1.4) 0.7 (1.5) 0.9 (2) 1.6 (3.5) 1.7 (3.7) 0.65 (1.4) 0.7 (1.5)
  • Seite 23 A product to be disposed contains valuable raw material that Converter type Switching frequency should be recycled, thus preserving energy and natural resources. ACS55-01x- Instructions for disposal are available from ABB sales and service Built-in EMC filter 5 kHz 16 kHz companies.
  • Seite 24: Accessories

    Output choke: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL: Potentiometer unit: ACS55-POT The ACS55 is suitable for use on a circuit capable of delivering not DriveConfig kit, for more information please contact your local ABB more than 65 kA rms symmetrical amperes, 230 volts maximum, office.
  • Seite 25: Dansk

    Betjeningsvejledning for type ACS55 AC Drives fra 0,18 til 2,2 kW Dansk...
  • Seite 26 Du kan læse om ABB's produktkurser på www.abb.com/drives. Vælg Training courses. Dit feedback vedrørende ABB-drevmanualer Vi modtager gerne dine kommentarer til vores manualer. Gå til www.abb.com/drives, og vælg Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives). 3AFE68929300 Rev C...
  • Seite 27: Om Denne Manual

    2 = 200…240 VAC +10%/-15% repareres på stedet. Kontakt leverandøren for udskiftning. Serienummeret (S/N) er trykt på mærkepladen. Installer ACS55 et sted, som kan aflåses, eller kun er tilgængelig (M = produktionssted, YY = produktionsår, WW = produktionsuge, ved brug af værktøj.
  • Seite 28 Oversigt ACS55-drev styrer hastigheden af en 3-faset AC-kortslutningsmotor. Beskyttelsesjord (PE), side Indgangsterminaler, side LED for tilsluttet spænding, side DIP-switches, side LED-fejl, side Styringspotentiometre, side Grænseflade for DriveConfig-kit, side Relæ-udgangsklemmer, side Styrekabelklemmer, side Motorkabelskærm, side Motorkabelklemmer, side Glidecover giver ekstra isolering. Træk coveret til venstre for at lukke.
  • Seite 29 , inden du går videre. Handling Tjek leverancen. Sørg for, at installationsmiljøet er egnet til ACS55. Monter enheden. Kontroller at standardindstillingerne passer: Motorens nominelle frekvens er 50 Hz; belastningen er en pumpe eller blæser; maks. udgangsfrekvens er 50 Hz. Hvis standardindstillingerne ikke passer, så juster DIP-switchene.
  • Seite 30 ), 11 ms (36 fts) (IEC 60068-2-29) Frit fald Ikke tilladt Ikke tilladt 1) Ved betjening af drevet i frostvejr skal indgangsstrømmen holdes tilsluttet. Installer drevet inden i kapslingen. Sørg for at varmen fra drevet kan slippe ud. Beskyttelsesgraden for ACS55 er IP20.
  • Seite 31 Dimensioner Ramme Ramme Ramme Ramme (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Seite 32 Advarsel! Enheden opvarmes til en høj temperatur under normal drift. Sørg for tilstrækkelig køleluft under alle forhold: - Installer altid ACS55, så køleribberne holdes lodrette. - Sørg for tilstrækkelig plads omkring ramme A og B. Ramme C og D køles af ventilator, så de kan installeres ved siden af hinanden uden ekstra plads mellem dem.
  • Seite 33 Montering og demontering af vægmontageklemme Enheden kan monteres enten med den brede eller den smalle side op mod væggen. Installer monteringsklemme på den ønskede side. Se vejledningen nedenfor vedrørende ramme A og B. Tag monteringsklemmen af ramme C og D ved at trække ned og fastgør ved at skubbe opad.
  • Seite 34: Konfiguration

    DIP-switche DIP-switche bruges til tilpasning af ACS55 til motor og program. Advarsel! DIP-switchen leder farlig spænding (200 V). Sluk for strømmen og vent 5 minutter før justering af switches. Lad beskyttelsescoveret være lukket, når ACS55 er tændt. Konfiguration • Åbn forreste cover med spidsen af en skruetrækker og juster DIP-switchene.
  • Seite 35 Vælger drevstatus som den normalt åbne kontakt på relæudgangen angiver. FLT - Fejl. Kontakt åbnes under fejltilstand eller strømafbrydelse. RUN = Kører. Kontakten er lukket under kørsel. Aktiverer levende nul-overvågning for analog indgang. 4 mA (2 V) = ACS55 reagerer ved fejl, hvis værdien falder OFFSET: under grænsen.
  • Seite 36 Styringspotentiometre kan justeres med en skruetrækker. Som standard er alle potentiometre i midterposition. MOTOR I Beregn MOTOR I NOM med følgende ligning eller vælg en værdi fra MOTOR I NOM nedenfor. ACS55 estimerer temperaturen for motoren baseret på målt udgangsstrøm og defineret nominel strøm for motoren.
  • Seite 37 30°C (86°F). Se også Yderligere kabelføring og EMC-vejledning på side 39. Jordlækagestrøm for ACS55 kan overskride 3,5 mA AC / 10 mA DC. Ifølge EN50178 må ACS55 kun bruges i en permanent installation. Indgangssikring Tekniske data på...
  • Seite 38 Tilslutning af styrekabler Styreterminaler • Størrelse på leder: flertrådet 0,25…1,5 mm (AWG 23 til Der kan bruges intern (1) eller ekstern (2) strømforsyning til digitale AWG 16) indgange. Analog styringsspænding er 0…10 VDC som standard. • Tilspændingsmoment: 0,25 N·m. (AI-jumper skal være i position spænding ("U")). Navn Beskrivelse Almindelig til digital eller analog indgang...
  • Seite 39 Yderligere kabelføring og EMC-vejledning Følg vejledningen for problemfri betjening og sørg for at opfylde EU's EMC-direktiv. Motorkabel Motorkablet skal være et symmetrisk trelederkabel med koncentrisk PE-leder eller et firelederkabel med koncentrisk skærm. Flettet metalskærm anbefales, fx type MCCMK (NK-kabler). - Drej kabelskærmens ledning sammen i et bundt og tilslut til jordklemmen .
  • Seite 40 Styring af hastighed Den analoge indgang angiver hastighedsreferencen (frekvens) for ACS55. Forholdet mellem analog indgang og referencen afhænger af indstillingerne for DIP-switche som vist nedenfor. Udgangsfrekvensen følger referenceændringerne, der defineres af ACC/DEC potentiometret. Højfrekvenstilstand OFF (standard) Højfrekvenstilstand ON frekvensreference + 70 Hz grænse for udgangsfrekvens...
  • Seite 41 Hvis start allerede er slået fra, så slå til og derefter fra igen. ACS55 nulstilles automatisk i løbet af 3 sekunder. (*) Blinker Blinker Advarsel! Motoren starter, hvis startsignal er slået til.
  • Seite 42: Tekniske Data

    4 (AWG 12) 2,5 (AWG 14) Styreterminaler 1,5 (AWG 16) Effekttab Sikringsstørrelse ** IEC, type IEC269 gG UL, type CC og T Vægt, indbygget EMC, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3.5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) Vægt, intet EMC, ACS55-01N-...
  • Seite 43 2) Gælder kun ledningsbåren emission. indirekte, tilfældige eller deraf følgende skader, tab eller bøder. 3) Gælder ledningsbåren og strålingsemission. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit ABB-drev, kontakt din lokale forhandler eller ABB-afdeling. Alle tekniske data, oplysninger og Beskyttelser specifikationer er gyldige på det tidspunkt, denne manual er blevet Overspænding, underspænding, kortslutning, overspænding,...
  • Seite 44 Udgangschoker: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL: Potentiometer-enhed: ACS55-POT ACS55 er egnet til brug i et kredsløb med maks. 65 kA rms Kontakt din lokale ABB-repræsentant for at få yderligere symmetriske ampere, 230 volt maks. og beskyttelse med sikringer i oplysninger om DriveConfig kit. Se DriveConfig User’s Guide klasse CC eller T.
  • Seite 45 Betriebsanleitung für ACS55 Frequenzumrichter von 0,18 bis 2,2 kW Deutsch...
  • Seite 46: Produkt-Schulung

    Anfragen zum Produkt und zum Service Wenden Sie sich mit Anfragen zum Produkt unter Angabe des Typenschlüssels und der Seriennummer des Geräts an Ihre ABB- Vertretung. Eine Liste der ABB Verkaufs-, Support- und Service-Adressen finden Sie im Internet unter www.abb.de/motors&drives, Auswahl Frequenzumrichter &...
  • Seite 47: Sicherheitsvorschriften

    Minuten eingeschaltet werden. Eine Änderung der DIP-Schalterstellung wirkt sich auf die Funktion Warnung! Gefährliche Spannung! und Leistung des ACS55 aus. Stellen Sie sicher, dass eine Änderung Der ACS55 darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert keine Gefährdung für Personen oder Geräte verursacht.
  • Seite 48: Geräteübersicht

    Geräte-Übersicht Der ACS55 regelt die Drehzahl eines 3-phasigen Asynchronmotors. Schutzerde (PE), Seite Netzanschluss, Seite Betriebs-LED, Seite DIP-Schalter, Seite Störungs-LED, Seite Regelungspotentiometer, Seite DriveConfig-Schnittstelle, Seite Relaisausgangsanschlüsse, Seite Steuerkabelanschlüsse, Seite Motorkabelschirm, Seite Motorkabelanschlüsse, Seite 57. Der Schiebedeckel bietet eine zusätzliche Isolation. Den Deckel zum Schließen nach Analogeingangssignal links schieben.
  • Seite 49: Installations- Und Inbetriebnahmeschritte

    Maßnahme Prüfen des Lieferumfangs Sicherstellen, dass die Umgebungsbedingungen am Installationsort für den ACS55 geeignet sind. Montage des ACS55. Prüfen, ob die Standardeinstellungen verwendet werden können: Motornennfrequenz 50 Hz; Antrieb einer Pumpe oder eines Lüfters; maximale Ausgangsfrequenz 50 Hz. Wenn die Standardeinstellungen nicht verwendbar sind, die DIP- Schaltereinstellungen entprechend ändern.
  • Seite 50: Grenzwerte Der Umgebungsbedingungen

    1) Beim Betrieb des Frequenzumrichters bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, muss er ständig an die Spannungsversorgung angeschlossen bleiben. Der Frequenzumrichter muss in einen Schaltschrank oder ein Gehäuse eingebaut werden. Stellen Sie sicher, dass die vom Frequenzumrichter erzeugte Wärme ordnungsgemäß abgeleitet wird. Der ACS55 hat die Schutzart IP20.
  • Seite 51: Abmessungen

    Abmessungen Bau- Bau- Bau- Bau- größe A größe B größe C größe D (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06)
  • Seite 52 Warnung! Während des normalen Betriebs heizt sich die Einheit auf eine hohe Temperatur auf. Unter allen Betriebsbedingungen muss ein ausreichender Kühlluftstrom gewährleistet sein: - Der ACS55 muss immer so installiert werden, dass die Kühlrippen senkrecht stehen. - Ausreichende Abstände um die Frequenzumrichter der Baugrößen A und B einhalten. Die Geräte der Baugrößen C und D sind Lüfter gekühlt, so dass sie ohne Abstände nebeneinander installiert werden können.
  • Seite 53 Aufstecken und Abnehmen des Wandmontageclips Der ACS55 kann entweder mit der Längs- oder der Schmalseite an der Wand montiert werden. Den Montageclip auf der gewünschten Seite montieren. Siehe die folgenden Anweisungen für die Baugrößen A und B. Den Montageclip bei den Baugrößen C und D zum abnehmen nach unten ziehen und zum befestigen nach oben schieben.
  • Seite 54: Dip-Schalter

    Mit den DIP-Schaltern kann der ACS55 an den Motor und die Applikation angepasst werden. Warnung! Der DIP-Schalter steht unter gefährlicher Spannung (200 V). Die Spannungsversorgung abschalten und 5 Minuten warten, bevor die Schalterstellung geändert wird. Den Schutzdeckel geschlossen lassen, wenn der ACS55 an das Netz angeschlossen ist.
  • Seite 55 Spannungsversorgung geöffnet. RUN = Läuft. Der Kontakt ist beim Betrieb geschlossen. Aktiviert eine Living-Zero Überwachung für den Analogeingang. 4 mA (2 V) = der ACS55 schaltet mit einer Störung ab, wenn der Wert unter diesen Grenzwert fällt. Informationen zur Skalierung des Analogeingangs enthält Abschnitt...
  • Seite 56 Berechnen Sie den Wert von MOTOR I NOM mit der Gleichung unten oder nehmen Sie den Wert aus der MOTOR I NOM - Auswahltabelle. Der ACS55 berechnet die Temperatur des Motors auf Basis des gemessenen Ausgangsstroms und des eingestellten Motornennstroms. Der Frequenzumrichter schaltet ab, wenn der Motor nach der Temperaturberechnung zu heiß...
  • Seite 57: Netzanschluss Und Motoranschluss

    30°C (86°F). Siehe auch Zusätzliche Anweisungen für Verkabelung und EMV auf Seite 59. Der Erdschluss-Strom des ACS55 kann 3,5 mA AC / 10 mA DC übersteigen. Nach der Norm EN50178, darf der ACS55 nur in ortsfesten Installationen eingesetzt werden. Eingangssicherung...
  • Seite 58: Anschluss Der Steuerkabel

    Anschluss der Steuerkabel Steueranschlüsse • Leitergröße: Litzen 0,25…1,5 mm (AWG 23 bis AWG 16) Für die Digitaleingänge kann die interne (1) oder eine externe (2) • Anzugsmoment: 0,25 N·m. Spannungsversorgung benutzt werden. Die Steuerspannung des Name Beschreibung Analogeingangs beträgt standardmäßig 0…10 VDC. (Der AI- Schalter (Jumper) muss in Position ("U") gestellt sein).
  • Seite 59: Zusätzliche Anweisungen Für Verkabelung Und Emv

    Zusätzliche Anweisungen für Verkabelung und EMV Diese Anweisungen müssen für einen störungsfreien Betrieb und die Einhaltung der europäischen EMV-Richtlinie befolgt werden. Motorkabel Als Motorkabel muss ein symmetrisches Dreileiterkabel mit einem konzentrischen PE-Leiter oder ein Vierleiterkabel mit einem konzentrischen Schirm verwendet werden. Es wird ein Kabel mit Metallgeflecht-Schirm empfohlen, z.B. der Typ MCCMK (von NK Cables).
  • Seite 60: Drehzahlregelung

    Drehzahlregelung Über den Analogeingang wird der Drehzahl- (Frequenz-) Sollwert für den ACS55 vorgegeben. Das Verhältnis von Analogeingang und Sollwert ist von den DIP-Schalterstellungen, wie unten gezeigt, abhängig. Die Ausgangsfrequenz folgt den Sollwertänderungen entsprechend der Einstellung des ACC/DEC-Potentiometers. Hochfrequenzmodus OFF (Standard)
  • Seite 61: Statusanzeigen Und Störcodeanzeigen

    DC-Unterspannung (*). Netzspannung ist zu niedrig: Netzspannung Der ACS55 ist überlastet oder die Innentemperatur ist zu hoch: prüfen. 1) Last ist zu groß oder 2) Kühlung des ACS55 nicht ausreichend. Kurzschluss am Ausgang: Spannungsversorgung abschalten und Andere Störung. Interne Störung. Spannungsversorgung aus- und wie- Motorwicklungen und Motorkabel prüfen.
  • Seite 62: Technische Daten

    4 (AWG 12) 2,5 (AWG 14) Steueranschlüsse 1,5 (AWG 16) Verlustleistung Größe der Netzsicherungen** IEC, Typ IEC269 gG UL, Typen CC und T Gewicht, eingebaute EMV, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4)
  • Seite 63 Der Frequenzumrichter enthält Rohstoffe, die zur Energieein- ACS55-01x- sparung und Schonung der Ressourcen recycelt werden sollten. Eingebauter EMV-Filter 5 kHz 16 kHz Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den ABB Verkaufs- EN61800-3, Erste Umgebung, allgemeine Erhältlichkeit und Service-Vertretungen. 01A4-2, …, 04A3-2 10 m Haftungsbeschränkung...
  • Seite 64: Zulassungen

    Ausgangsdrosseln: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL: Potentiometereinheit: ACS55-POT Der ACS55 kann mit Sicherungen der Klassen CC oder T in einem DriveConfig-Kit, weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage Netz eingesetzt werden, das nicht mehr als eff. 65 kA von Ihrer ABB-Vertretung. Siehe auch DriveConfig User’s Guide symmetrische Amperes abgibt, Spannung maximal 230 Volt.
  • Seite 65: Español

    Guía del usuario para convertidores de CA de tipo ACS55 de 0,18 a 2,2 kW Español...
  • Seite 66 Consultas sobre productos y servicios Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB. Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en www.abb.com/drives...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    R = número de revisión del producto (A, B, C…), Instale el ACS55 en un espacio cerrado con llave o que pueda abrirse XXXX = número entero que se inicia cada semana a partir de 0001) mediante una herramienta.
  • Seite 68 Vista general de la unidad El convertidor de frecuencia ACS55 controla la velocidad de un motor trifásico de inducción de CA Tierra (PE), página Terminales de entrada, página LED de alimentación, página Conmutadores DIP, página LED de fallo, página Potenciómetros de control, página Interfaz del kit DriveConfig, página...
  • Seite 69 Pág. Compruebe la entrega. Verifique que el entorno de instalación sea adecuado para el ACS55. Monte la unidad. Compruebe la idoneidad de los ajustes estándar: la frecuencia nominal del motor es 50 Hz, la carga es una bomba o un ventilador y la frecuencia máxima de salida es 50 Hz.
  • Seite 70 1) Al hacer funcionar el convertidor a temperaturas bajo cero, mantenga conectada la alimentación de entrada. Instale el convertidor de frecuencia dentro de un bastidor. Asegúrese de que el calor generado por el convertidor se disipa adecuadamente. El grado de protección del ACS55 es IP20.
  • Seite 71 Dimensiones Bastidor Bastidor Bastidor Bastidor (in) (in) (in) (in) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Seite 72 - Instale siempre el ACS55 de modo que las aletas de refrigeración estén en posición vertical. - Deje siempre un espacio suficiente alrededor de las unidades de bastidor A y B. Las unidades de bastidor C y D están refrigeradas por un ventilador, por lo que pueden instalarse una al lado de la otra sin un espacio adicional entre ellas.
  • Seite 73 Fijación y extracción de la presilla para el montaje en pared Se puede montar la unidad tanto con la parte ancha como con la parte estrecha en contacto con la pared. Instale la presilla de montaje sobre el lado que prefiera. Consulte bajo estas líneas las instrucciones para los bastidores A y B. Extraiga la presilla de montaje de los bastidores C y D tirando hacia abajo y fíjela presionando hacia arriba.
  • Seite 74: Conmutadores Dip

    Conmutadores DIP Los conmutadores DIP se utilizan para adaptar el ACS55 al motor y a la aplicación. ¡Atención! El conmutador DIP está bajo una tensión peligrosa (200 V). Desconecte la alimentación y espere 5 minutos antes de ajustar los conmutadores. Mantenga cerrada la cubierta protectora mientras el ACS55 esté encendido.
  • Seite 75 RUN = En marcha. El contacto está cerrado durante el funcionamiento. Activa una supervisión de cero vivo para la entrada analógica. 4 mA (2 V) = ACS55 dispara por un fallo si el valor cae por OFFSET debajo del límite.
  • Seite 76 Use la siguiente ecuación para calcular MOTOR I NOM o escoja un valor de la tabla de selección para MOTOR I NOM a I NOM continuación. El ACS55 estima la temperatura del motor basándose en la intensidad de salida medida y en la intensidad nominal definida para el motor. El convertidor de frecuencia dispara si el motor se recalienta según la estimación.
  • Seite 77 Instrucciones adicionales de cableado y EMC en la página 79. La corriente de fuga a tierra del ACS55 puede superar los 3,5 mA CA / 10 mA CC. De conformidad con la norma EN50178, el ACS55 sólo puede utilizarse en una instalación permanente.
  • Seite 78 Conexión de los hilos de control Terminales de control • Tamaño del conductor: trenzado, de 0,25...1,5 mm (AWG 23 a AWG 16) Se puede usar una fuente de alimentación interna (1) o externa (2) para • Par de apriete: 0,25 N·m. las entradas digitales.
  • Seite 79 Instrucciones adicionales de cableado y EMC Siga estas instrucciones para un funcionamiento libre de errores y para garantizar la compatibilidad con la Directiva europea de EMC. Cable de motor El cable de motor debe ser un cable simétrico de tres conductores con un conductor PE concéntrico o un cable de cuatro conductores con un apantallamiento concéntrico.
  • Seite 80: Control De Velocidad

    Control de velocidad La entrada analógica proporciona la referencia de velocidad (frecuencia) para el ACS55. La correspondencia entre la entrada analógica y la referencia depende de los ajustes de los conmutadores DIP como se muestra a continuación. La frecuencia de salida sigue los cambios de referencia definidos por el potenciómetro ACC/DEC.
  • Seite 81 1) compruebe la carga y verifique compruebe la alimentación. 2) Tiempo de rampa de deceleración que el tamaño del motor sea adecuado para el ACS55. 2) Compruebe demasiado breve en comparación con la inercia de carga: incremente el que el ajuste del potenciómetro MOTOR I NOM sea correcto.
  • Seite 82: Datos Técnicos

    Terminales de control 1,5 (AWG 16) Pérdidas de potencia Tamaño de los fusibles de red** IEC, tipo IEC269 gG UL, tipos CC y T Peso, EMC integrado, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7)
  • Seite 83 Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, conmutador DIP. Véase la página 75. póngase en contacto con el distribuidor local u oficina de ABB. Los datos 2) Aplicable sólo a emisiones conducidas. técnicos, la información y las especificaciones tienen validez en el momento de imprimir el presente documento.
  • Seite 84 Para obtener más información acerca del kit DriveConfig, contacte con su representante local de ABB. Véase la Guía del usuario de El ACS55 es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más DriveConfig [3AFE68910897 (Inglés)]. de 65 kA de amperios rms eficaces simétricos, 230 voltios como...
  • Seite 85: Suomi

    Käyttäjän opas ACS55-taajuusmuuttajat AC Drives 0,18...2,2 kW Suomi...
  • Seite 86 Tuotteita ja palveluita koskevat tiedustelut Kaikki tuotetta koskevat tiedustelut on osoitettava ABB Oy:n paikalliselle edustajalle. Tiedustelun yhteydessä on ilmoitettava laitteen tyyppikoodi ja sarjanumero. Saat näkyviin ABB:n myynti-, tuki- ja palvelukontaktien luettelon siirtymällä osoitteeseen www.abb.com/ drives ja valitsemalla Drives - Sales, Support and Service Network).
  • Seite 87 1 = 110…120 VAC +10 %/–15 % automaattisesti, jos ulkoinen käynnistyskäsky on päällä. 2 = 200…240 VAC +10 %/–15 % Vioittunutta laitetta ei saa korjata itse. Jos ACS55 vioittuu, ota yhteys toimittajaan ja pyydä vaihtamaan laite. Sarjanumero (S/N) on arvokilvessä.
  • Seite 88: Yleiskuva Laitteesta

    Yleiskuva laitteesta ACS55-taajuusmuuttajalla säädetään 3-vaiheisen AC-oikosulkumoottorin pyörimisnopeutta. Suojamaa (PE), sivu Tuloliittimet, sivu Virta päällä -LED, sivu DIP-kytkimet, sivu Vika-LED, sivu Potentiometrit, sivu DriveConfig-sarjan liitäntä, sivu Relelähtöliittimet, sivu Ohjauskaapelin liittimet, sivu Moottorikaapelin maadoitusliitin, sivu Moottorikaapelin liittimet, sivu 97. Suojakansi, joka toimii myös lisäeristeenä.
  • Seite 89 Toiminto Sivu Tarkista, että toimitus vastaa tilausta. Varmista, että asennusympäristö sopii ACS55-laitteelle. Asenna laite. Tarkista, voiko vakioasetuksia käyttää: moottorin nimellistaajuus 50 Hz, kuormana pumppu tai puhallin, lähtötaajuus enintään 50 Hz. Ellei voi, tee tarvittavat muutokset DIP-kytkinten asentoihin. Varmista, että potentiometrin MOTOR I NOM asetus vastaa moottorin nimellisvirtaa. Asetus vaikuttaa moottorin lämpösuojan toimintaan.
  • Seite 90 Maks. 100 m/s , 11 ms (IEC 60068-2-29) Vapaa pudotus Ei sallittu Ei sallittu 1) Kun taajuusmuuttajaa käytetään alle nollan lämpötilassa, on syöttövirta pidettävä kytkettynä. Asenna taajuusmuuttaja kotelon sisään ja varmista, että laitteen luovuttama lämpö johdetaan asianmukaisesti pois. ACS55:n suojausluokka on IP20.
  • Seite 91 Mitat Runko Runko Runko Runko (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67.5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67.5 67.5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90) 146.5 146.5 (5,77) (5,77)
  • Seite 92 Varoitus! Laite kuumenee normaalissa käytössä. Varmista, että jäähdytysilman virtaus on riittävä kaikissa olosuhteissa: - Asenna ACS55 aina siten, että jäähdytysrivat ovat pystysuunnassa. - Jätä riittävästi tilaa laitteiden ympärille, joiden runkokoko on A tai B. Runkokoon C ja D laitteet ovat puhallinjäähdytteisiä, joten ne voidaan asentaa vierekkäin eikä...
  • Seite 93 Asennuspidikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen seinäasennuksessa Laite voidaan asentaa kapea tai leveä sivu seinää vasten. Kiinnitä asennuspidike alla olevien kuvien mukaisesti (runkokoot A ja B) joko kapealle tai leveälle sivulle. Runkokoon C ja D laitteilla pidike irrotetaan vetämällä alas ja kiinnitetään työntämällä ylös. Asennuspidikkeen irrottaminen, rungot Asennuspidikkeen kiinnittäminen, runko Asennuspidikkeen kiinnittäminen, runko...
  • Seite 94 DIP-kytkimet ACS55-taajuusmuuttajan asetukset sovitetaan moottorin ja sovelluksen mukaisiksi DIP-kytkimillä. Varoitus! DIP-kytkimessä on hengenvaarallinen jännite (200 V). Katkaise taajuusmuuttajan syöttöjännite ja odota 5 minuuttia ennen kuin muutat kytkinten asentoja. Pidä suojakansi suljettuna, kun laite on jännitteinen. Konfigurointi • Avaa etukansi ruuvimeisselillä ja aseta DIP-kytkimet vaadittavaan asentoon.
  • Seite 95 Taajuusmuuttajatilan valinta. Tilaa ilmaisee relelähdön kosketin (sulkeutuva). FLT = Vika. Kosketin avautuu, jos laite vikaantuu tai jännite katkeaa. RUN = Käynnissä. Kun laite on käynnissä, kosketin on kiinni. Aktivoi analogiatulon nolla -valvonnan. 4 mA (2 V) = ACS55 laukaisee vian, jos arvo laskee rajan alapuolelle. OFFSET Lisätietoja analogiatulon skaalauksesta on kohdassa...
  • Seite 96 MOTOR I Laske MOTOR I NOM alla olevan yhtälön avulla tai valitse arvo alhaalla vasemmalla olevasta MOTOR I NOM -valintakaaviosta. ACS55 laskee moottorin lämpötilan mitatun lähtövirran ja moottorin nimellisvirran perusteella. Taajuusmuuttajan vikasuojaus laukeaa, jos moottori ylikuumenee. Huomautus: Jos moottorikaapelit ovat pitkiä ja aiheuttavat runsaasti kapasitiivisia virtoja, MOTOR I NOM -asetuksen arvoa pitää...
  • Seite 97 60 °C tai 75 °C. Katso myös kohta Muu kaapelointi ja EMC-ohjeet sivulla 99. ACS55:n maavuotovirta voi ylittää 3,5 mA AC / 10 mA DC. Standardin EN50178:n mukaisesti ACS55-taajuusmuuttajaa saa käyttää vain kiinteissä asennuksissa. Syöttösulake Katso suositeltavat sulaketyypit kohdasta Tekniset tiedot sivulla 102.
  • Seite 98 Ohjausjohtimien kytkeminen Ohjausliitännät • Johdinkoko: monisäikeinen 0,25…1,5 mm (AWG 23...AWG 16) Digitaalituloille voidaan käyttää sisäistä (1) tai ulkoista (2) syöttöä. • Kiristysmomentti: 0,25 Nm. Analogisen ohjausjännitteen tehdasasetus on 0…10 VDC. Nimi Kuvaus (AI-siirtoliittimen on oltava jänniteasennossa [U]). Yhteinen digitaali- ja analogiatuloille Yhteinen digitaali- ja analogiatulolle Analogiatulo: nopeusohje (taajuusohje).
  • Seite 99 Muu kaapelointi ja EMC-ohjeet Alla olevia ohjeita noudattamalla varmistat, että laite toimii häiriöttömästi ja vastaa eurooppalaisen EMC-direktiivin vaatimuksia. Moottorikaapeli Moottorikaapelina käytetään konsentrisella PE-johtimella varustettua symmetristä kolmijohdinkaapelia tai konsentrisella suojalla varustettua nelijohdinkaapelia. Suositeltavaa on käyttää punottua metallisuojaa, esim. tyyppiä MCCMK (NK Cables). - Kierrä...
  • Seite 100 Pyörimimisnopeuden säätö ACS55 saa nopeusohjeen (taajuusohjeen) analogiatulon kautta. Analogiatulon ja ohjeen välinen suhde riippuu DIP-kytkinten asetuksista, kuten alla on kuvattu. Lähtötaajuus seuraa ohjeen muutoksia potentiometrin ACC/DEC määräämällä rampilla. Korkeataajuustila OFF (tehdas) Korkeataajuustila ON taajuusohje + 70 Hz lähtötaajuuden raja Syöttö* S yöttö*...
  • Seite 101 Moottorin ylikuormitus (I t ylikuormia): 1) Tarkista kuorma ja varmista, että 2) Hidastusaika on liian lyhyt verrattuna hitausmassaan: nosta moottorin koko sopii ACS55:lle. 2) Varmista, että potentiometrin MOTOR I NOM kiihdytys-/hidastusaikaa potentiometrilla. asetus on oikein. DC-alijännite (*). Verkkojännite on liian pieni: tarkista jännite.
  • Seite 102: Tekniset Tiedot

    4 (AWG 12) 2,5 (AWG 14) Ohjausliittimet 1,5 (AWG 16) Häviöteho Verkkosulakkeen koko** IEC, tyyppi IEC269 gG UL, tyypit CC ja T Paino, sisäinen EMC-suodin, ACS55-01E- 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5)
  • Seite 103 Ympäristönäkökohtia Muuttajatyyppi Kytkentätaajuus ACS55 sisältää arvokkaita raaka-aineita, jotka tulisi laittaa ACS55-01x- kierrätykseen, jotta säästettäisiin energiaa ja luonnonvaroja. Sisäinen EMC-suodin 5 kHz 16 kHz Hävitys-/kierrätysohjeita saa ABB Oy:n myynti- ja huoltoyhtiöistä.
  • Seite 104 Katso arvokilpi. Lähtökuristin: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL: Potentiometri: ACS55-POT ACS55 sopii käytettäväksi verkossa, joka pystyy syöttämään DriveConfig-sarja: saat lisätietoja ABB Oy:n paikallisilta edustajilta. enintään 65 kA rms symmetristä virtaa jännitteen ollessa maks. Katso DriveConfig-käyttöopas [3AFE68910897 (englanninkielinen)]. 230 V, kun suojaus tapahtuu CC- tai T-luokan sulakkeilla.
  • Seite 105: Français

    Guide de l’utilisateur des convertisseurs de fréquence ACS55 de 0,18 à 2,2 kW Français...
  • Seite 106 Informations sur les produits et les services Adressez tout type de requête concernant le produit à votre correspondant ABB, en indiquant le code de type et le numéro de série de l'unité en question. Les coordonnées des services de ventes, d’assistance technique et de services ABB se trouvent à l'adresse www.abb.com/drives, en sélectionnant Sales, Support and Service network (Contact «Services»...
  • Seite 107: Consignes De Sécurité

    Contactez votre fournisseur pour un appareil de remplacement. (M = site de fabrication, YY = année de fabrication, WW = semaine Installez l’ACS55 dans un local ou coffret verrouillable (clé ou outil). de fabrication, R = version du produit (A, B, C…), XXXX = nombre...
  • Seite 108 Vue d'ensemble de l'ACS55 Le variateur ACS55 régule la vitesse d'un moteur asynchrone triphasé. Terre de protection (PE), page Bornes réseau, page LED présence tension, Commutateurs DIP, page page LED présence défaut, page Potentiomètres de commande, page Interface du kit DriveConfig, page...
  • Seite 109 Action Page Procédez au contrôle de réception. Vérifiez que les contraintes d’environnement de l’ACS55 sont respectées. Montez le variateur. Vérifiez l’adéquation des réglages standard : la fréquence nominale moteur est 50 Hz ; la charge entraînée est une pompe ou un ventilateur ; la fréquence de sortie maximale est 50 Hz. Si les réglages standard ne conviennent pas, ajustez le réglage des commutateurs DIP.
  • Seite 110: Contraintes D'environnement

    1) Si le variateur doit fonctionner à des températures au-dessous de zéro, il doit rester sous tension. Montez le variateur dans une enveloppe en vous assurant que la chaleur qu’il produit est correctement dissipée. Degré de protection de l’ACS55 : IP20.
  • Seite 111 Encombrement Taille Taille Taille Taille (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Seite 112 : - L’ACS55 doit toujours être monté avec les ailettes de refroidissement à la verticale. - Ménagez un dégagement suffisant autour des appareils de tailles A et B. Les appareils de tailles C et D étant refroidis par ventilateur, ils peuvent être montés côte à...
  • Seite 113 Montage et démontage du clip de fixation sur paroi Le variateur peut être fixé sur une paroi par sa face arrière ou sa face latérale. Montez le clip de fixation sur la face choisie. Cf. instructions ci-dessous pour les tailles A et B. Sur les appareils de tailles C et D, tirez le clip de fixation vers le bas pour le démonter et poussez-le vers le haut pour le monter.
  • Seite 114: Commutateurs Dip

    Les commutateurs DIP servent à configurer l’ACS55 en fonction du moteur et de l’application. Attention ! Les commutateurs DIP sont sous tension dangereuse (200 V). Mettez le variateur hors tension et attendez 5 minutes avant de régler les commutateurs. Le capot de protection de l’ACS55 doit rester fermé lorsqu’il est sous tension. Configuration •...
  • Seite 115 RUN = En marche. Le contact est fermé quand le variateur est en marche. Active une supervision de la fonction « zéro effectif » pour l’entrée analogique. 4 mA (2 V) = l’ACS55 déclenche sur OFFSET défaut si la valeur passe sous cette limite.
  • Seite 116 Calculez MOTOR I NOM (courant nominal du moteur) avec l’équation suivante ou relevez la valeur MOTOR I NOM dans le graphique ci-dessous. L’ACS55 évalue la température du moteur sur la base du courant de sortie mesuré et du courant nominal du moteur défini. Le variateur déclenche si la température ainsi déterminée révèle un échauffement anormal du moteur.
  • Seite 117 Attention ! Avant de procéder aux raccordements, vérifiez que le variateur est hors tension. Tension d'entrée monophasée N.B. : Vérifiez le niveau de tension du réseau ! Si vous raccordez un ACS55 calibré pour un réseau 115 Vc.a. sur un réseau 230 Vc.a., il sera endommagé ! Borne...
  • Seite 118 Raccordement des fils de commande Bornes de commande • Section du conducteur : multiconducteur 0,25…1,5 mm (23 à L’alimentation interne (1) ou externe (2) peut être utilisée pour les 16 AWG) entrées logiques. La tension de commande analogique préréglée • Couple de serrage : 0,25 Nm. en usine est 0…10 Vc.c.
  • Seite 119 Consignes supplémentaires pour le câblage et la CEM Consignes à respecter pour le bon fonctionnement du variateur et la conformité à la directive européenne sur la CEM. Câble moteur Le câble moteur doit être un câble à trois conducteurs symétriques avec conducteur PE coaxial ou un câble à quatre conducteurs avec blindage coaxial.
  • Seite 120: Régulation De La Vitesse

    Régulation de la vitesse La référence vitesse (fréquence) est donnée à l’ACS55 sur l’entrée analogique. La correspondance entrée analogique/référence dépend du réglage des commutateurs DIP comme illustré ci-dessous. La fréquence de sortie suit l’évolution de la référence selon le réglage du potentiomètre ACC/DEC.
  • Seite 121 : 1) Vérifiez la charge et la réseau. 2) Le temps de rampe de décélération est trop court pour l’inertie compatibilité de la taille du moteur avec l'ACS55. 2) Vérifiez que le de la charge : augmentez le temps ACC/DEC avec le potentiomètre.
  • Seite 122: Caractéristiques Techniques

    2,5 (AWG 14) Bornes de commande 1,5 (AWG 16) Dissipations de puissance Calibre des fusibles réseau** CEI, type CEI269 gG UL, types CC et T Masse, filtre RFI intégré, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7)
  • Seite 123 2) S’applique uniquement aux émissions conduites. spéciaux, indirects, fortuits ou directs, ni des pertes ou pénalités. 3) S’applique aux émissions conduites et rayonnées. Pour toute question concernant votre variateur ABB, contactez votre distributeur ou votre correspondant ABB. Les caractéristiques Protections techniques, informations et descriptifs sont valables à...
  • Seite 124 Self moteur : ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 Marquage UL, cUL : Potentiomètre : ACS55-POT L'ACS55 peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus Kit DriveConfig : pour toute information complémentaire, contactez 65 kA efficaces symétriques sous 230 V maximum lorsqu’il est votre correspondant ABB.
  • Seite 125: Italiano

    Guida utente per convertitori in c.a. ACS55 da 0.18 a 2.2 kW Italiano...
  • Seite 126 Informazioni su prodotti e servizi Per qualsiasi domanda o chiarimento sul prodotto, rivolgersi al rappresentante ABB locale citando il codice e il numero di serie dell'unità. Per un elenco di contatti relativamente alla vendita e all'assistenza, visitare il sito www.abb.com/drives e selezionare Sales, Support and Service network.
  • Seite 127: Norme Di Sicurezza

    Il numero di serie (S/N) è stampato sulla targa dei valori nominali. Non cercare mai di riparare un'unità guasta. L'ACS55 non è (M = stabilimento di produzione, YY = anno di produzione, WW = riparabile sul posto. Contattare il fornitore per l'assistenza.
  • Seite 128: Panoramica Dell'unità

    Panoramica dell'unità Il convertitore di frequenza ACS55 controlla la velocità di motori a induzione in c.a. trifase. Circuito di terra (PE), pag. Morsetti di ingresso, pag. LED di accensione, pag. DIP switch, pag. LED di guasto, pag. Potenziometri di controllo, pag.
  • Seite 129 Azione Pag. Controllare la fornitura. Verificare che l'ambiente di installazione sia idoneo per l'ACS55. Montare l'unità. Verificare l'applicabilità delle impostazioni standard: frequenza nominale del motore 50 Hz; il carico è una pompa o una ventola; frequenza di uscita massima 50 Hz. Se le impostazioni standard non sono idonee, regolare i DIP switch.
  • Seite 130 1) Quando il convertitore funziona a temperature inferiori allo zero, tenere la potenza di ingresso collegata. Installare il convertitore all'interno di un armadio. Assicurarsi che il calore generato dal convertitore venga adeguatamente dissipato. Il grado di protezione dell'ACS55 è IP20.
  • Seite 131 Dimensioni Telaio Telaio Telaio Telaio (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64) (8.90)
  • Seite 132 - Installare l'ACS55 in modo che le ventole di raffreddamento siano sempre verticali. - Lasciare uno spazio sufficiente intorno alle unità con telaio A e B. Le unità con telaio C e D sono raffreddate da ventole, quindi possono essere installate affiancate, senza prevedere alcuno spazio extra fra l'una e l'altra.
  • Seite 133 Aggancio e sgancio del fermo di montaggio a parete L'unità può essere installata appoggiando alla parete il lato corto o il lato lungo. Installare il fermo di montaggio sul lato desiderato. Vedere le istruzioni seguenti per i telai A e B. Per staccare il fermo di montaggio dei telai C e D, tirarlo verso il basso; per attaccarlo, spingerlo verso l'alto.
  • Seite 134: Dip Switch

    DIP switch I DIP switch permettono di configurare l'ACS55 in base al motore e all'applicazione. Avvertenza! Sui DIP switch è presente una tensione pericolosa (200 V). Scollegare l'alimentazione e attendere 5 minuti prima di regolarli. Tenere chiuso il coperchio protettivo quando l'ACS55 è alimentato.
  • Seite 135 RESET ON = l'ACS55 tenterà il reset automatico 3 secondi dopo uno scatto per guasto. Il numero massimo di reset è 10 in 3 minuti. Se il numero viene superato, l'ACS55 si ferma e non esegue più altri reset. Vedere anche...
  • Seite 136 Calcolare MOTOR I NOM con l'equazione seguente o utilizzare un valore del diagramma di selezione MOTOR I NOM riportato in fondo alla pagina. L'ACS55 stima la temperatura del motore sulla base della corrente di uscita misurata e della corrente nominale definita per il motore. Il convertitore scatta se la temperatura stimata implica il surriscaldamento del motore.
  • Seite 137 Avvertenza! Prima dell'installazione, verificare che l'alimentazione di rete sia scollegata. Tensione di ingresso monofase Nota: assicurarsi che la potenza di rete sia corretta! Se si collega un'alimentazione a 230 Vca a un'unità ACS55 omologata per 115 Vca in ingresso, il convertitore di frequenza verrà danneggiato! Morsetto...
  • Seite 138: Collegamento Dei Cavi Di Controllo

    Collegamento dei cavi di controllo Morsetti di controllo • Dimensioni conduttore: intrecciato 0.25…1.5 mm Per gli ingressi digitali è possibile utilizzare un'alimentazione (AWG 23...AWG 16) interna (1) o esterna (2). La tensione di controllo analogica è • Coppia di serraggio: 0.25 N·m. 0…10 Vcc di default.
  • Seite 139 Altre istruzioni per il cablaggio e la compatibilità elettromagnetica Seguire queste istruzioni per assicurare il corretto funzionamento dei dispositivi e la conformità alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Cavo motore Il cavo del motore deve essere un cavo simmetrico a 3 conduttori con conduttore PE concentrico, o un cavo a 4 conduttori con schermatura concentrica.
  • Seite 140 Controllo di velocità L'ingresso analogico dà il riferimento di velocità (frequenza) per l'ACS55. La corrispondenza tra l'ingresso analogico e il riferimento dipende dalle impostazioni dei DIP switch, come illustrato sotto. La frequenza di uscita segue le variazioni del riferimento come definito dal potenziometro ACC/DEC.
  • Seite 141 1) Controllare il carico e elevata: controllare l'alimentazione. 2) La rampa di verificare che il motore sia di taglia adeguata per l'ACS55. 2) Verificare decelerazione è troppo breve rispetto all'inerzia del carico: che l'impostazione del potenziometro MOTOR I NOM sia corretta.
  • Seite 142: Dati Tecnici

    2.5 (AWG 14) Morsetti di controllo 1.5 (AWG 16) Perdite di potenza Dimensioni fusibili di linea** IEC, tipo IEC269 gG UL, tipi CC e T Peso, filtro EMC integrato, ACS55-01E- kg (lb) 0.65 (1.4) 0.7 (1.5) 0.9 (2) 1.6 (3.5) 1.7 (3.7) 0.65 (1.4)
  • Seite 143 Per qualsiasi domanda sul convertitore di frequenza ABB, 1) La frequenza di commutazione si seleziona con il DIP switch. contattare la sede ABB o il distributore locale. I dati tecnici, le Vedere pag. 135. informazioni e le specifiche sono validi al momento della stampa.
  • Seite 144 UL, cUL Kit DriveConfig: per ulteriori informazioni, contattare la sede ABB L'ACS55 è idoneo per essere utilizzato su circuiti in grado di locale. Vedere la Guida utente di DriveConfig [3AFE68910897 produrre non oltre 65.000 rms ampere simmetrici, massimo 230 V, (inglese)].
  • Seite 145 Gebruikershandleiding voor type ACS55 AC omvormers van 0,18 tot 2,2 kW Nederlands NL...
  • Seite 146: Nederlands

    Informatie over producten en service Wendt u zich voor meer informatie over het product tot uw plaatselijke ABB-vertegenwoordiger, waarbij u de type-aanduiding en het serienummer van de betreffende unit vermeldt. Een lijst met ABB verkoop-, ondersteunings- en servicecontacten is te vinden op www.abb.com/drives...
  • Seite 147: Veiligheidsinstructies

    (M = fabricageplaats, YY = fabricagejaar, WW = fabricageweek, Installeer de ACS55 in een afgesloten ruimte of in een ruimte die R = product-revisienummer (A, B, C…), XXXX = integer die elke alleen met gereedschap kan worden geopend.
  • Seite 148 Overzicht van de omvormer ACS55-omvormer stuurt het toerental van een 3-fase AC inductiemotor. Veiligheidsaarde (PE), pagina Ingangsklemmen, pagina LED voeding ingeschakeld, pagina DIP-switches, pagina Fout LED, pagina Besturings-potentiometers, pagina DriveConfig kit interface, pagina Relaisuitgangsklemmen, pagina Aansluitklemmen besturingskabel, pag. Motorkabelafscherming, pagina Aansluitklemmen motorkabel, pagina 157.
  • Seite 149 Actie Pag. Controle van de levering. Zorg er voor dat de installatie-omgeving geschikt is voor de ACS55. Monteer de omvormer. Controleer of de standaardinstellingen van toepassing zijn: nominale frequentie van de motor is 50 Hz; de belasting is een pomp of een ventilator; maximale uitgangsfrequentie is 50 Hz. Als de standaardinstellingen niet geschikt zijn, pas dan de instellingen aan met behulp van de DIP-switches.
  • Seite 150 1) Laat de voedingsspanning aan staan wanneer de omvormer bij temperaturen onder nul gebruikt wordt. Installeer de omvormer in een behuizing. Zorg er voor dat de door de omvormer gevormde warmte op de juiste manier afgevoerd wordt. Beschermingsgraad van de ACS55 is IP20.
  • Seite 151 Afmetingen Frame Frame Frame Frame (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Seite 152 Waarschuwing! Bij normaal bedrijf zal de omvormer een hoge temperatuur bereiken. Zorg in alle omstandigheden voor voldoende koelluchtstroming: - Installeer de ACS55 altijd zodanig, dat de koelvinnen verticaal staan. - Laat voldoende ruimte vrij rond de omvormers met frame A en B. Omvormers met frame C en D worden door een ventilator gekoeld, zodat ze naast elkaar geïnstalleerd kunnen worden zonder extra onderlinge ruimte.
  • Seite 153 Bevestigen en losmaken van de wandmontagebeugel De omvormer kan gemonteerd worden met de brede of met de smalle zijde tegen de wand. Installeer de montagebeugel aan de gewenste zijde. Zie onderstaande instructies voor frame A en B. Maak de montagebeugel van frame C en D los door hem naar beneden te trekken en bevestig hem door hem omhoog te duwen.
  • Seite 154: Dip-Switches

    DIP-switches worden gebruikt om de ACS55 aan te passen aan de motor en de toepassing. Waarschuwing! De DIP-switch staat onder gevaarlijke spanning (200 V). Schakel de voeding uit en wacht vijf minuten alvorens de DIP-switches aan te passen. Houd de beschermingskap gesloten wanneer de voeding van de ACS55 ingeschakeld is. Configuratie •...
  • Seite 155 RUN = In bedrijf. Contact is gesloten bij in bedrijf zijn. Activeert een draadbreuk-bewaking voor de analoge ingang. 4 mA (2 V) = ACS55 valt in fout als de waarde onder de OFFSET limiet daalt.
  • Seite 156 Bereken MOTOR I NOM met behulp van onderstaande vergelijking of kies een waarde uit de onderstaande MOTOR I NOM keuzetabel. De ACS55 schat de temperatuur van de motor op basis van de gemeten uitgangsstroom en de gedefinieerde nominale motorstroom. De omvormer valt in fout als de geschatte temperatuur oververhitting van de motor impliceert.
  • Seite 157 (140°F), of 75°C (167°F) als de omgevingstemperatuur boven de 30°C (86°F) ligt. Zie ook Verdere bekabeling en EMC-instructies op pagina 159. De aardlekstroom van de ACS55 kan groter worden dan 3,5 mA AC / 10 mA DC. Volgens EN50178 mag de ACS55 alleen gebruikt worden in een permanente installatie. Ingangszekering Technische gegevens op pagina voor aanbevolen typen zekeringen.
  • Seite 158 Aansluiten van de besturingsdraden Besturingsklemmen • Geleider-afmeting: gevlochten 0,25…1,5 mm (AWG 23 tot Interne (1) of externe (2) voeding kan gebruikt worden voor de AWG 16) digitale ingangen. Standaard is de analoge stuurspanning • Aanhaalmoment: 0,25 N·m. 0…10 VDC. (De AI jumper moet in de spanning- ("U") stand staan). Naam Beschrijving Aarde voor digitale of analoge ingangen...
  • Seite 159 Verdere bekabeling en EMC-instructies Volg deze instructies voor probleemloze werking en om zeker te zijn van overeenstemming met de Europese EMC-richtlijn. Motorkabel De motorkabel dient een symmetrische, drie-aderige kabel te zijn met een concentrische PE geleider of een vier-aderige kabel met een concentrische afscherming.
  • Seite 160 Toerentalregeling De analoge ingang geeft de toerental- (frequentie-)referentie voor de ACS55. De samenhang tussen de analoge ingang en de referentie hangt af van de instelling van de DIP-switches zoals hieronder aangegeven. De uitgangsfrequentie volgt de referentieveranderingen zoals gedefinieerd door de ACC/DEC potentiometer.
  • Seite 161 1) Controleer belasting en voeding. 2) Deceleratie helling-tijd is te kort vergeleken met de traagheid verifieer dat de motorafmeting geschikt is voor de ACS55. 2) Verifieer dat van de belasting: verhoog de ACC/DEC tijd met de potentiometer. instelling van de MOTOR I NOM potentiometer correct is.
  • Seite 162: Technische Gegevens

    4 (AWG 12) 2,5 (AWG 14) Besturingsklemmen 1,5 (AWG 16) Vermogensverliezen Hoofdzekering afmeting** IEC, type IEC269 gG UL, types CC en T Gewicht, Ingebouwde EMC, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4)
  • Seite 163 2) Alleen van toepassing op geleide emissies. Als u vragen heeft over uw ABB omvormer, neem dan contact op 3) Van toepassing op geleide en stralings-emissies. met uw plaatselijke distributeur of het ABB-kantoor. De technische...
  • Seite 164 UL, cUL: DriveConfig kit, neem voor meer informatie contact op met uw De ACS55 is geschikt voor gebruik in een voedingsnet dat tot max. plaatselijk ABB-kantoor. Zie DriveConfig User’s Guide 65 kA rms symmetrische ampères kan leveren, bij max. 230 Volt, [3AFE68910897 (Engels)].
  • Seite 165: Português

    Manual do Utilizador para o tipo ACS55 AC Drives de 0,18 até 2,2 kW Português...
  • Seite 166 Consultas de produtos e serviços Envie todas as consultas sobre produtos para o representante local da ABB, indicando a designação do tipo e o número de série da unidade em questão. Está disponível em www.abb.com/drives uma lista com os contactos da ABB dos departamentos de Vendas, Apoio ao Cliente e Service em Sales, Support and Service network.
  • Seite 167: Instruções De Segurança

    Contacte o fornecedor para proceder à fabrico, R = número de revisão do produto (A, B, C…), XXXX = sua substituição. número inteiro, iniciado todas as semanas em 0001) Instale o ACS55 num espaço fechado ou que só possa ser aberto com chave.
  • Seite 168 Descrição geral da unidade O conversor de frequência ACS55 controla a velocidade de motores CA trifásicos - de indução. Terra de protecção (PE), página Terminais de entrada, página LED de potência, pág.181 Comutadores DIP, página LED de falha, página Potenciómetros de controlo, página Kit interface DriveConfig, página...
  • Seite 169 Acção Verificação da entrega. Verificar se o ambiente da instalação é adequado para o ACS55. Montar a unidade. Verificar a aplicabilidade das configurações standard: A frequência nominal do motor é 50 Hz; a carga é uma bomba ou um ventilador;...
  • Seite 170 1) Quando o conversor de frequência opera em temperaturas abaixo de zero, manter a alimentação ligada. Instalar o conversor no interior de um armário. Assegurar que o calor gerado pelo conversor será dissipado adequadamente.O grau de protecção do ACS55 é...
  • Seite 171 Dimensões Chassis Chassis Chassis Chassis (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Seite 172 - Instalar sempre o ACS55 com os ventiladores de refrigeração na vertical. - Deixar espaço suficiente em volta das unidades com chassis A e B. As unidades com chassis C e D são arrefecidas por ventilador, pelo que podem ser instaladas lado-a-lado sem espaço extra entre elas.
  • Seite 173 Fixar e libertar o clip de montagem mural A unidade pode ser montada com o lado mais estreito ou mais largo contra a parede. Instalar o clip de montagem no lado pretendido. Ver as instruções abaixo para os chassis A e B. Libertar o clip de montagem dos chassis C e D puxando para baixo e libertando o mesmo pressionando para cima.
  • Seite 174 Comutadores DIP Os comutadores DIP são usados para adaptar o ACS55 ao motor e à aplicação. Aviso! O comutador DIP encontra-se a uma tensão perigosa (200V). Desligar a alimentação e aguardar 5 minutos antes de ajustar os comutadores. Manter a tampa de protecção fechada quando o ACS55 é ligado.
  • Seite 175 O contacto está aberto durante um estado de falha ou em estado de alimentação desligada. RUN = Em operação. O contacto está fechado durante o funcionamento. Activa a supervisão zero vivo para a entrada analógica. 4 mA (2 V) = O ACS55 dispara uma falha se o valor for OFFSET inferior ao limite.
  • Seite 176 Calcular a MOTOR I NOM com a equação abaixo ou retirar o valor da tabela de selecção da MOTOR I NOM abaixo. o ACS55 calcula a temperatura do motor com base na corrente de saída medida e da corrente nominal do motor definida. O conversor de frequência dispara se a temperatura estimada significar o sobreaquecimento do motor.
  • Seite 177 Cablagem adicional e instruções EMC na página 179. A corrente de fuga à terra do ACS55 pode exceder 3.5 mA CA / 10 mA CC. Segundo a EN50178, o ACS55 pode ser usado apenas em instalações permanentes. Fusível de entrada Dados técnicos...
  • Seite 178 Ligar os cabos de controlo Terminais de controlo • Tamanho do condutor: entrançado 0,25…1,5 mm (AWG 23 a A alimentação interna (1) ou externa (2) pode ser usada para as AWG 16) entradas digitais. Por defeito, a tensão analógica de controlo •...
  • Seite 179 Cablagem adicional e instruções EMC Seguir estas instruções para um funcionamento livre de problemas e para assegurar a compatibilidade com a directiva EMC Europeia. Cabo do motor O cabo do motor deve ser um cabo condutor simétrico de três fases com um condutor PE concêntrico ou um cabo de quatro condutores com blindagem concêntrica.
  • Seite 180: Controlo De Velocidade

    Controlo de velocidade A entrada analógica dá a referência de velocidade (frequência) para o ACS55. A correspondência entre a entrada analógica e a referência depende dos ajustes dos comutadores DIP, como apresentado abaixo. A frequência de saída segue as alterações de referência como definido pelo potenciómetro ACC/DEC.
  • Seite 181 1) Verificar a carga e verificar se o alimentação. 2) O tempo da rampa de desaceleração é muito curto tamanho do motor é adequado para o ACS55. 2) Verificar se o ajuste do comparado com a inércia de carga: Aumentar o tempo ACC/DEC com o potenciómetro MOTOR I NOM está...
  • Seite 182: Dados Técnicos

    2,5 (AWG 14) Terminais de controlo 1,5 (AWG 16) Perdas de potência Tamanho fusível linha** IEC, tipo IEC269 gG UL, tipos CC e T Peso, EMC integrado, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7)
  • Seite 183 Em caso de dúvida relativamente ao seu conversor de frequência 2) Aplicável apenas para emissões condutoras. ABB, contacte por favor um distribuidor autorizado ou a ABB local. 2) Aplicável para emissões condutoras e irradiadas. Os dados técnicos, informação e especificações são válidas à data da publicação.
  • Seite 184 Bobinas de entrada: CHK-A1, CHK-B1, CHK-C1, CHK-D1 UL, cUL: Bobina saída: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 O ACS55 é apropriado para uso num circuito capaz de fornecer não mais que 65 kA rms de amperes simétricos, máximo 230 volts, Unidade de potenciómetro: ACS55-POT quando protegido com fusíveis da classe CC ou T.
  • Seite 185: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации приводов переменного тока типа ACS55 мощностью от 0,18 до 2,2 кВт Русский...
  • Seite 186 Справки по изделия м и услугам Все вопросы, касающиеся данного изделия , следует направля ть в местное представительство корпорации ABB с указанием кода типа и серийного номера соответствующего устройства. Перечни товаров, а также сведения о технической поддержке и услугах, предлагаемых корпорацией ABB, можно найти на сайте...
  • Seite 187: Проверка Комплекта Поставки

    R = номер модификации изделия (A, B, C…), XXXX = Целое число, отсчет подлежит ремонту на месте эксплуатации. Обратитесь к поставщику для которого каждую неделю начинается с 0001) замены оборудования. Привод ACS55 должен устанавливаться в запираемом с помощью ключа помещении. Запрещается подавать питание на привод чаще чем один раз в три минуты.
  • Seite 188 Общие сведения о приводе Привод ACS55 предназначен для управления скоростью 3-фазного асинхронного электродвигателя переменного тока. Защитное заземление (PE), стр. Клеммы входного питания, стр. Светодиодный индикатор подачи DIP-переключатели, стр. питания, стр. Светодиодный индикатор отказа, стр. Потенциометры управления, стр. Интерфейс комплекта программы DriveConfig (Конфигурирование...
  • Seite 189 Действие Стр. Проверьте комплектность поставки. Проверьте соответствие условий эксплуатации требованиям к приводу ACS55. Смонтируйте привод. Проверьте пригодность стандартных настроек: номинальная частота двигателя 50 Гц, нагрузка – насос или вентилятор, максимальная выходная частота 50 Гц. Если стандартные параметры не подходят, измените положение DIP-переключателей.
  • Seite 190 , 11 мс (IEC 60068-2-29) Свободное падение Не допускается Не допускается 1) Если привод работает при отрицательных температурах, держите питание включенным. Устанавливайте привод в кожухе (шкафу). Убедитесь, что тепло, выделяемое приводом, будет рассеиваться должным образом. Степень защиты привода ACS55 – IP20.
  • Seite 191 Размеры Типоразмер Типоразмер Типоразмер Типоразмер мм мм мм мм (дюйм) (дюйм) (дюйм) (дюйм) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43)
  • Seite 192 Внимание! При нормальной работе привод нагревается до высокой температуры. Необходимо при любых условиях обеспечить достаточный поток охлаждающего воздуха: - Установите привод ACS55 таким образом, чтобы вентиляторы охлаждения располагались вертикально. - Оставьте достаточно свободного пространства вокруг приводов в корпусах А и В. Приводы в корпусах С и D охлаждаются с помощью вентиляторов, поэтому...
  • Seite 193 Установка и снятие настенного монтажного фиксатора Привод можно установить на стену как широкой, так и узкой стороной. Установите монтажный фиксатор на соответствующую сторону привода. См. указания, приведенные ниже, для корпусов А и В. Для отсоединения монтажного фиксатора корпуса С и D потяните его вниз, для закрепления – толкните...
  • Seite 194: Основная Информация

    DIP-переключатели служат для настройки ACS55 в соответствии с типом двигателя и требованиями конкретных применений. Внимание! DIP-переключатели находятся под опасным напряжением (200 В). Перед настройкой переключателей отключите питание и подождите 5 минут. Когда привод ACS55 находится под напряжением, защитная крышка должна быть закрыта. Конфигурация...
  • Seite 195 Выбор состояния привода, которое указывает выход реле с нормально разомкнутым контактом. FLT = Отказ. Контакт разомкнут при отказе привода или когда на привод не подается питание. RUN = РАБОТА. Контакты замкнуты, когда привод работает. Включение контроля «активный ноль» для аналогового входа. 4 мА (2 В) = ACS55 переходит в состояние отказа, если значение OFFSET: на...
  • Seite 196 MOTOR I Рассчитайте MOTOR I NOM из приведенного ниже соотношения или выберите по таблице, приведённой ниже. Привод ACS55 вычисляет температуру двигателя исходя из измеренного выходного тока и заданного номинального тока двигателя. Привод отключается, если вычисленная температура указывает на перегрев двигателя.
  • Seite 197 Дополнительные указания по прокладке кабелей и ЭМС на стр. 199. Ток утечки на землю преобразователя ACS55 превышает 3,5 мА~/10 мА=. В соответствии со стандартом EN50178 эксплуатация привода ACS55 допускается только при стационарном монтаже. Входные предохранители Рекомендуемые типы предохранителей см. в разделе...
  • Seite 198 Подключение проводов управления Клеммы управления • Сечение провода: многожильный, 0,25…1,5 мм (AWG 23 – AWG 16) Для подачи сигналов на цифровые входы можно использовать внутренний • Момент затяжки: 0,25 Н·м. (1) или внешний (2) источник питания. Аналоговое напряжение управления Название Описание...
  • Seite 199 Дополнительные указания по прокладке кабелей и ЭМС Выполняйте приведенные ниже указания для обеспечения безотказной работы привода и удовлетворения европейских требований к ЭМС. Кабель двигателя Подключение двигателя следует выполнять симметричным трехжильным экранированным кабелем с концентрическим проводником защитного заземления либо четырехжильным кабелем с концентрическим экраном. Рекомендуется использовать кабели с экраном в виде металлической оплетки, например...
  • Seite 200 Управление скоростью Задание скорости (частоты) подается в привод ACS55 через аналоговый вход. Зависимость между аналоговым сигналом и заданием определяется положениями DIP-переключателей (см. ниже). Связь выходной частоты с изменениями задания определяется положением потенциометра ACC/DEC. Режим высокой частоты отключен Режим высокой частоты включен...
  • Seite 201 и снова выключите его. Откл Коды отказов (количество вспышек светодиода) Мигает Мигает Сброс отказа привода ACS55 будет автоматически приведены в таблице. выполнен в течение 3 секунд. (*) Внимание! Двигатель начинает вращаться, если подан сигнал запуска. Возможные причины и способы устранения неисправностей...
  • Seite 202: Технические Характеристики

    Клеммы управления мм 1,5 (AWG 16) Потери мощности Вт Входные предохранители** IEC, типа IEC269 gG UL, типа CC и T Вес, встроенный фильтр ЭМС, ACS55-01E- кг/(фунтов) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) Вес, без...
  • Seite 203: Защита Окружающей Среды

    30 м 10 м возникшие вследствие неисправности привода. 1) Частота коммутации устанавливается DIP-переключателем. См. стр. При возникновении каких-либо вопросов, связанных с приводом ABB, 195. обращайтесь к местному дилеру или в представительство корпорации 2) Применимо только к кондуктивным помехам. АВВ. Техническая информация и характеристики действительны на...
  • Seite 204: Соответствие Стандартам

    См. Руководство по эксплуатации DriveConfig [3AFE68910897 UL, cUL: (на английском языке)]. привод ACS55 пригоден для использования в сетях, способных подавать симметричный ток не более 65 кА (эфф. значение), не более 230 В с защитой посредством предохранителей класса CC или T.
  • Seite 205 Användar- handledning för frekvens- omriktare ACS55 från 0,18 till 2,2 kW Svenska...
  • Seite 206 Frågor om produkter och service Eventuella frågor med avseende på produkten skall riktas till lokal ABB-representant. Ange produktens typkod och serienummer. En lista över ABBs försäljnings-, support- och servicekontakter finns på adressen www.abb.se/frekvensomriktare. Klicka på länkarna vid Världsomspännande servicenätverk (ENG) Produktutbildning För information om ABBs produktutbildning, gå...
  • Seite 207: Säkerhetsanvisningar

    2 = 200…240 VAC +10 %/-15 % repareras i fält. Kontakta leverantören för byte. Serienummer (S/N) anges på märkskylten. Installera ACS55 i ett utrymme som är låst eller som endast kan (M = tillverkningsort, YY = tillverkningsår, WW = tillverkningsvecka, öppnas med specialverktyg.
  • Seite 208: Översikt Av Enheten

    Översikt av enheten Frekvensomriktare ACS55 styr varvtalet hos en 3-fasig asynkronmotor. Skyddsjord (PE), sid Ingångsplintar, sid Spänningslysdiod, sid DIP-omkopplare, sid Fellysdiod, sid Styrpotentiometrar, sid DriveConfig - gränssnittsats, sid Reläutgångsplintar, sid Styrsignalplintar, sid Motorkabelskärm, sid Motorkabelplintar, sid 217. Skjutlock som ger extra isolering. Skjut locket åt vänster för att stänga.
  • Seite 209 Åtgärd Sid. Kontrollera leveransen. Kontrollera att installationsmiljön är lämplig för ACS55. Montera enheten. Kontrollera att standardinställningarna kan tillämpas: Motorns märkfrekvens är 50 Hz, belastningen är en pump eller en fläkt, maximal utfrekvens är 50 Hz. Om standardinställningarna inte kan tillämpas, justera DIP-omkopplarnas lägen.
  • Seite 210 Fritt fall Tillåts ej Tillåts ej 1) Vid drift av frekvensomriktaren i temperaturer understigande fryspunkten, låt inkommande matning vara kontinuerligt ansluten. Installera frekvensomriktaren i ett skåp. Kontrollera att värmen som frekvensomriktaren genererar leds bort effektivt. Kapslingsklassen för ACS55 är IP20.
  • Seite 211 Mått Bygg- Bygg- Bygg- Bygg- storl. A storl. B storl. C storl. D (tum) (tum) (tum) (tum) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06)
  • Seite 212 Varning! Enheten når hög temperatur under normal drift. Säkerställ tillräckligt kylluftflöde under alla förhållanden: - Installera alltid ACS55 så att kylflänsarna är vertikala. - Lämna tillräckligt utrymme kring enheter med byggstorlek A och B. Byggstorlekarna C och D är fläktkylda och kan därför monteras i direkt anslutning till varandra, utan fritt utrymme emellan.
  • Seite 213 Montering och demontering av fäste Enheten kan monteras med den breda eller den smala sidan mot väggen. Installera fästet på önskad sida. Se instruktionerna nedan för byggstorlekarna A och B. Ta av monteringsbygeln från byggstorlekarna C och D genom att dra den nedåt. Sätt på den genom att trycka den uppåt.
  • Seite 214 DIP-omkopplare DIP-omkopplare används för att anpassa ACS55 till motorn och tillämpningen. Varning! DIP-omkopplarna ligger på farlig spänning (200 V). Bryt matningen och vänta 5 minuter före ändring av omkopplarlägen. Se till att kåpan är stängd när ACS55 är spänningssatt. Konfigurering •...
  • Seite 215 Val av vilket frekvensomriktartillstånd som skall indikeras av den normalt öppna kontakten hos reläutgången. FLT = Fel. Kontakten öppen under feltillstånd eller vid matningsavbrott. RUN = I drift. Kontakten sluten under normal drift. Aktiverar övervakning av levande nolla för analog ingång. 4 mA (2 V) = ACS55 stoppas vid fel om värdet sjunker OFFSET under denna nivå.
  • Seite 216 Beräkna MOTOR I NOM med ekvationen i denna ruta eller välj ett värde på MOTOR I NOM från tabellen nedan. ACS55 uppskattar motortemperaturen utgående från uppmätt utström och definierad motor- märkström. Frekvensomriktaren löser ut om den uppskattade temperaturen tyder på motoröverhettning.
  • Seite 217 Följ de lokala föreskrifterna för ledarareor. Använd kabel märkt för 60°C, eller 75°C om omgivningstemperaturen överstiger 30°C. Se även Extra kabeldragnings- och EMC-instruktioner på sid 219. Läckströmmen till jord från ACS55 kan överstiga 3,5 mA AC / 10 mA DC. Enligt EN50178 får ACS55 endast användas i fasta installationer. Ingångssäkring Tekniska data på...
  • Seite 218 Anslutning av styrkablar Styranslutningar • Ledararea: Mångtrådig 0,25…1,5 mm (AWG 23 till AWG 16) Intern (1) eller extern (2) matning kan användas för de digitala • Åtdragningsmoment: 0,25 Nm. ingångarna. Analog manöverspänning är 0…10 V DC som Namn Beskrivning grundvärde. Bygeln AI måste stå i läge spänning ("U"). Gemensam nolla, digitala eller analoga ingångar Gemensam nolla, digital eller analog ingång Analog ingång: Varvtalsbörvärde...
  • Seite 219 Extra kabeldragnings- och EMC-instruktioner Följ dessa instruktioner för problemfri drift och för att säkerställa kompatibilitet med EGs EMC-direktiv. Motorkabel Motorkabeln måste vara en symmetrisk treledarkabel med koncentrisk skyddsjordledare, eller en fyrledarkabel med koncentrisk skärm. Flätad metallskärm rekommenderas, t.ex. typ MCCMK (NK Cables). - Tvinna samman skärmtrådarna till en kort ledare och anslut den till jordskruven .
  • Seite 220 Varvtalsreglering Den analoga ingången ger varvtalsbörvärdet (frekvensbörvärdet) för ACS55. Förhållandet mellan analog ingång och börvärde beror på inställningarna av DIP-omkopplarna, så som visas nedan. Utfrekvensen följer ändringarna i börvärde, så som definieras av potentiometern ACC/RET. Högfrekvensläge OFF (grundinställning) Högfrekvensläge ON frekvensbörvärde...
  • Seite 221 Motor, överbel. (I t-överbel.): 1) Kontrollera belastningen och matningen. 2) Retardationsramptiden är för kort för kontrollera att motorns storlek är lämplig för ACS55. 2) Kontrollera att tröghetsmomentet: Öka ACC/DEC-tiden med potentiometern. potentiometern MOTOR I NOM är korrekt inställd. DC-underspänning (*). Nätspänningen är för låg: Kontrollera Överbelastning av växelriktare eller för hög intern temperatur: 1) Lasten...
  • Seite 222: Tekniska Data

    4 (AWG 12) 2,5 (AWG 14) Styranslutningar 1,5 (AWG 16) Förlusteffekt Matningssäkring, storlek** IEC, typ IEC269 gG UL, typerna CC och T Vikt, inbyggd EMC, ACS55-01E- kg (lb) 0,65 (1,4) 0,7 (1,5) 0,9 (2) 1,6 (3,5) 1,7 (3,7) 0,65 (1,4)
  • Seite 223 Se sid 215. För eventuella frågor med avseende på frekvensomriktare från 2) Gäller endast för emission genom ledning ABB hänvisar vi till lokal återförsäljare eller ABB-representant. 3) Gäller emission genom ledning och strålning. Angivna tekniska data, specifikationer och övrig information är de som gäller vid tidpunkten för tryckning.
  • Seite 224 Potentiometerenhet: ACS55-POT UL, cUL: DriveConfig-sats, kontakta ABB för ytterligare information. Se ACS55 lämpar sig för användning i kretsar med matningskapacitet DriveConfig User’s Guide [3AFE68910897 (engelska)]. upp till 65 kA rms symmetriskt, max 230 V, förutsatt skydd med säkringar av klass CC eller T.
  • Seite 225 用户手册 ACS55 交流传动 0.18 至 2.2 kW 中文...
  • Seite 226 Manuals feedback form (LV AC drives)。 3ABD00024609 版本 C 中文 北京 ABB 电气传动系统有限公司 中国,北京, 100015 Based on:3AFE68929300 版本 C 英文 北京市朝阳区酒仙桥北路甲 10 号 D 区 1 号 生效日期 :2010-06-01 电话:(+86 10)58217788 传真:(+86 10)58217618 服务热线:(+86) 400 810 8885 网址:http://www.abb.com/motors&drives © 2010 ABB Oy. All Rights reserved.
  • Seite 227 一般的安全指导 造周, R= 产品版本号 (A,B,C...), XXXX= 制造周从 0001 开始 ) 当停电恢复后,如果外部的运转命令保持 ON 的状态, ACS55 会 自动启动电机。 不要试图修理损坏的变频器。 ACS55 无法在现场维修,出现问题 时只能更换新模块。 ACS55 应安装在有防护的空间内,比如配电柜中。 两次上电的最短时间间隔为 3 分钟。 改变 DIP 开关的位置 ( 在面板上 ) 可能会改变 ACS55 的功能和运行 状态。因此改变前要确认不会对人员和设备造成危害。 关于本手册 本手册介绍安装和调试 ACS55 必要的信息。 检查发货内容...
  • Seite 228 概述 ACS55 控制 3 相交流感应电机的转速。 保护接地 (PE), 第 页 输入端, 第 页 上电指示, 第 页 DIP 开关, 第 页 故障指示, 第 页 第 12 页 控制电位器, 第 页 传动配置工具接口, 第 页 继电器输出端子, 控制电缆端子, 第 页 电机电缆屏蔽层接点 , 第 页 第...
  • Seite 229 安装和启动步骤 安全指导 操作前仔细阅读第 页的 。 步骤 页 检查发货内容。 确认安装环境符合 ACS55 的要求。 安装 ACS55 变频器。 检查标准设置是否符合现场要求 :电机额定频率 50 Hz ;负载为泵或风机;最大输出频率 50 Hz。如果标准设置不符合 要求,通过 DIP 开关重新设置。 确认电机额定电流 ( MOTOR I NOM) 电位器的设定是否和电机额定电流匹配。它关系到电机的热保护功能。 如果需要,调整加 / 减速时间电位器。 连接输入电缆和电机电缆。 连接控制电缆。 上电,绿色 LED 指示灯亮。注意:如果起动命令有效,电机将会旋转。 设置速度给定,给出起动命令。电机会加速至给定转速。 检测系统绝缘...
  • Seite 230 • 固体颗粒等级: 2S2 频率范围 5...150 Hz 符合 ISTA 1A 要求 正弦震动 (IEC 60068-2-6) 恒值加速 1 g 最大 100 米 / 秒 (330 ft/s ), 11 毫秒 冲击 不允许 (IEC 60068-2-29) 自由落体 不允许 不允许 1) 在低于 0 摄氏度的环境中运行时,请始终保持输入电源供电。必须将 ACS55 模块安装在有防护的柜体中。确保发热面的空气流通。 ACS55 的外壳防护等级为 IP20。...
  • Seite 231 外形尺寸 外形 A 外形 B 外形 C 外形 D (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43)
  • Seite 232 安装 警告 ! 变频器工作时温度很高。确保安装地点环境的通风。 - 保证 ACS55 垂直安装。 - 对外形尺寸 A 和 B 的模块, 在周围留有足够的空间。 对外形尺寸 C 和 D 的模块, 由于装有冷却风机, 所以可以并排安装, 不需要在侧面保 留空间。 用安装板将模块安装在 35 mm DIN 导轨上或安装在墙上。 安装在 DIN 导轨上 安装在墙上 周围的空间 安装板顶部有弹簧销,可将 ACS55 使用 M4 螺钉通过安装板将模块固 在周围留有足够的散热空间。...
  • Seite 233 安装和拆卸安装板 既可以将模块宽的一面靠墙安装,也可以将窄的一面靠墙安装。只需把安装板卡装在不同的面上即可。见下图外形 A 和 B 的指导说明。 拆卸外形 C 和 D 的安装板时向下推,安装安装板时向上推。 拆下安装板 , 外形 A 和 B: 按下两个塑料的 将安装板卡在 A 型模块上:按下图所示, 将安装板卡在 B 型模块上:按下图所示, 按钮,将安装板上下两部分分离。 将安装板上下两部分对在一起,听到咔嚓 将安装板上下两部分插到散热片中间,对 声说明已经卡在模块上了。 在一起,听到咔嚓声说明已经卡在模块上 了。...
  • Seite 234 DIP 开关 设置 DIP 开关的位置调整 ACS55,使之适应电机和负载。 警告 ! DIP 开关带有危险电压 (200 V)。切断主电源后等待 5 分钟,再进行操作。 ACS55 带电时要将保护罩关闭。 设置 • 打开保护罩设置 DIP 开关位置。 • 最好用螺丝刀来操作。所有 DIP 开关的默认位置都是在左侧。 • 关闭保护罩。 基本信息 DIP 开关 名称和功能 默认 可选的 设置 设置 NOM FREQ HZ:电机额定频率 50 Hz 60 Hz SILENT:电机噪音等级...
  • Seite 235 JOG Hz 定义点动频率。 通过将 12…24 VDC 连接到数字输入 3 ("JOG"),激活点动功能。 ( 传动加速或减速到点动频率,并保 持点动频率,直到断开数字输入 3。 ) RELAY 定义常开触点指示的状态。 FLT = 故障。 当故障状态或断电状态,触点为开。 RUN = 运行。 当电机运转时,触点为 闭。 定义模拟输入监控。 4 mA (2 V) = 当模拟输入小于此监控值时, ACS55 故障停转。 关于模拟输入的换算参见 页 OFFSET 速度控制 的 。...
  • Seite 236 控制电位器 可以用螺丝刀调节电位器。所有电位器的默认值是中间位置。 通过下面的等式或下面的图表计算电机额定电流 (MOTOR I NOM) 的值。 ACS55 通过测量输出电流和定义 电机额定 的电机额定电流来计算电机的温度 。如果过温会跳闸。 电流 (MOTOR I 注意 : 如果电机电缆过长,导致漏电流过大,应适当增大电机额定电流的设定。 NOM) 电机额定电流 [A] 电机额定电流 (%) = • 100% ACS55 额定电流 [A] 加速 / 减速 定义从最小速度加速至最大速度的时间和反之的减速时间,单位:秒。加 / 减速时间越长, ACS55 相应的 (ACC/ 跟随给定速度越慢。 DEC) 高频...
  • Seite 237 注意 : 使用随机提供的 M4x8 螺钉。接地螺钉的最大插入长度是 6 mm。 遵守当地的有关标准选择电缆。如果环境温度超过 30 °C(86°F) ,按照 60°C (140°F) 或 75 °C(167°F) 条件计算电 有关接线和 的详细指导 缆载流量。参见 页的 。 ACS55 的接地漏电流大于 3.5 mA AC / 10 mA DC。根据标准 EN50178, ACS55 必须牢固接地安装。 输入熔断器 技术数据 推荐的熔断器型号参见第 页的 。 电机...
  • Seite 238 连接控制电缆 控制信号连接端子 • 使用 0.25...1.5 mm 的多芯电缆 (AWG23 - AWG16)。 数字输入可以使用内部电源 (1) 或外部电源 (2) 。模拟控制电压默 • 紧固扭矩: 0.25 N·m。 认为 0…10 VDC。 ( 此时 AI 跳线必须设在电压位置 ("U"))。 名称 描述 数字或模拟输入公共点 数字或模拟输入公共点 模拟输入: 速度 ( 频率 ) 给定。 0/2…10 VDC (Ri=190 kohm),或 0/4…20 mA (Ri=100 ohm)。分辨率...
  • Seite 239 有关接线和 EMC 的详细指导 遵守下面的指导可以避免故障并保证安装符合欧洲 EMC 标准。 电机电缆 电机电缆必须选择对称的三芯并带同中心接地线的电缆,或者是对称四芯带同中心铠装电缆。推荐使用带屏蔽的电缆。 例如 MCCMK (NK 电缆 )。 - 接线时将屏蔽层拧成一股,尽可能短,接到接地端子 . 上。 - 如图所示,如果选配外部或内部 EMC 滤波器,将电缆屏蔽层用电缆夹夹好。 - 在电机侧,必须使用 EMC 屏蔽环将电缆的屏蔽层 360 度接地,或将屏蔽层拧成一股,长度不超过电缆直径的 5 倍,并连接到电机接地 点。 控制电缆 控制电缆必须使用带屏蔽多芯电缆。推荐模拟信号使用单独的双绞屏蔽电缆。 - 将屏蔽层拧成一股,尽可能短,连接到 SCR 端子。 - 如图所示将控制电缆固定在线夹上 (适用于带 EMC 的模块) 。 - 走线时将电机电缆尽量远离控制电缆和供电电缆,避免电磁干扰...
  • Seite 240 速度控制 ACS55 使用模拟量输入作为速度 ( 频率值 ) 的给定信号。 输入信号值和模块认可的给定之间的关系由 DIP 开关的设定来定义。 输出频率根 据加 / 减速电位器设定的斜率随给定值而变化。 高频模式关闭 ( 默认 ) 高频模式启动 频率给定 + 70 Hz 输出频率限制 输入 输入 10 V 10 V [V, mA] [V, mA] 4 mA 20 mA 4 mA 20 mA DIP 开关设定...
  • Seite 241 ACS55 正常 复位。复位方法为将启动信号置为 0。如果启 闪烁 启动保护功能。闪烁的次数代表故障代码。 动信号已经为 0,先置 1,再置为 0。 故障代码见下表 (= 红灯闪烁的次数 ). 闪烁 闪烁 ACS55 会在 3 秒钟后自动复位。 (*) 警告!如果有起动信号,电机会起动。 故障原因和应采取的措施 故障原因和应采取的措施 直流过压 (*)。 1) 检查电源电压是否过高。 2) 检查与负载惯量 电机过载 (I t 过载 ):1) 检查负载,并检查电机和变频器 相比减速时间的设定是否太短:用电位器适当增加加速 / 减速 ACS55 型号是否相配。 2) 检查电机额定电流电位器设置是否...
  • Seite 242 技术数据 230 V 115 V 内置 EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 无 EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 电机连续输出功率 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 外形尺寸 ( 无 EMC) 外形尺寸 (EMC) 额定容量 输入电压 U...
  • Seite 243 • 任何由于违反发货说明中的规程以及相关的要求的安装,调试, EN61800-3 , I 类环境,非限制性销售 维修,更换零件和在不符合要求的环境下使用所造成的变频器损 01A4-2, …, 04A3-2 10 m 坏。 01A4-1, 02A2-1 10 m • 使用错误的,损坏的变频器以及人为疏忽所造成的变频器损坏。 • 使用非 ABB 提供或指定的零部件所造成的变频器损坏。 07A6-2, 09A8-2 10 m 制造商及其供应商和分销商对任何特殊的、间接的、连带的或后果 EN61800-3 ,I 类环境,限制性销售 性损坏或罚款不负任何法律责任。 01A4-2, …, 04A3-2 10 m 10 m 如果有任何关于 ABB 变频器的问题,请联系当地的分销商或 ABB。...
  • Seite 244 可以使用外部输入电抗器来减少电流谐波。 输出电抗器: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL 和 C-Tick 标志 电位器单元: ACS55-POT 见铭牌。 如果想得到更多传动配置工具的信息,请与您当地的 ABB 供应商联 系。见 DriveConfig 用户向导 [3AFE68910897 ( 英文 )]。 UL, cUL: ACS55 适用于供给不超过 65 kA rms 对称安培数,电压最大 230 伏 的电路,当由 CC 或 T 等级熔断器进行保护时。 C-Tick: 对于电磁适应性,参见以上 部分的说明。...
  • Seite 245 사용자 메뉴얼 ACS55 AC 드라이브 0.18 ~ 2.2 kW 한국어...
  • Seite 246 제품 및 서비스 요청 ABB 제품의 구매 , 서비스 및 기타 문의사항은 현지 대리점 및 ABB 사무소로 연락하시기 바랍니다 . ABB 영업 및 서비스와 관련된 주소 는 인터넷 www.abb.com/drives 에서 Drives – Sales, Support 및 Service network 항목을 보시면 자세한 내용을 확인할 수 있습니다 .
  • Seite 247 01A4 = 1.4 A, 02A2 = 2.2 A, 04A3 = 4.3 A, 일반 안전 지침 07A6 = 7.6 A, 09A8 = 9.8 A ACS55 는 외부에서 기동 신호가 인가되고 있는 경우 , 전원 복귀와 공급 전압 (U 함께 자동으로 모터를 기동합니다 .
  • Seite 248 유닛의 개요 ACS55 드라이브는 3 상 유도전동기의 속도를 제어합니다 . 보호접지 (PE), 쪽 전원 입력단자 , 쪽 LED( 전원 인가 ), 쪽 DIP 스위치 , 쪽 LED( 고장 ), 쪽 조정용 포텐션메터 , 쪽 DriveConfig 키트 인터페이스 , 쪽 릴레이출력 단자 , 쪽...
  • Seite 249 절차 쪽 구입한 제품을 확인합니다 . 설치할 장소의 환경 조건이 ACS55 를 설치하기에 적합한지 확인합니다 . 유닛을 설치합니다 . 표준 설정값이 사용하고자 하는 용도에 적합한지 확인합니다 . 표준 설정값 : 모터 정격 주파수 - 50 Hz; 부하 종류 - 펌프 , 팬 ; 최대 출력 주파수 - 50 Hz.
  • Seite 250 ), 11 ms (36 fts) 충격 허용하지 않음 (IEC 60068-2-29) 자유 낙하 허용하지 않음 허용하지 않음 1) 영하의 기온에서 사용할 경우 , 입력 주전원을 항상 유지하시기 바랍니다 . 드라이브에서 일정한 부분 열이 발생합니다 . ACS55 의 보호등급은 IP20 입니다 .
  • Seite 251 외형 치수 프레임 프레임 프레임 프레임 (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64)
  • Seite 252 경고 ! 정상 운전 중 유닛은 높은 열이 발생합니다 . 모든 환경 조건이 냉각 공기의 순환에 적합한지 확인하십시오 .: - ACS55 의 냉각팬은 항상 수직방향으로 설치되어 있습니다 . - 프레임 A와 B는 냉각을 위한 적절한 공간을 필요로 합니다. 프레임 C와 D 유닛은 냉각팬이 설치되어 있으며, 냉각을 위하여 별도의 측...
  • Seite 253 고정클립의 설치 및 제거 유닛은 전면 또는 90 도 회전 설치가 가능합니다 . 고정 클립을 원하는 방향으로 설치할 수 있습니다 . 프레임 A 와 B 에 대한 아래 설명 을 참조하십시오 . 프레임 C 는 고정클립을 아래로 당기면 분리되며 , 다시 위로 밀어 올리면 장착됩니다 . 고정클립...
  • Seite 254 DIP 스위치는 ACS55 를 모터 및 용도에 맞게 설정하는데 사용합니다 . 경고 ! DIP 스위치에는 위험전압 (200 V) 이 인가됩니다 . 스위치 조정에 앞서 전원 차단 후 최소 5 분 정도 기다리십시오 . ACS55 에 전원이 인가되어 있을때는 보호 덮개를 닫으십시오 .
  • Seite 255 RESET 력 신호 결상 , ON = ACS55 는 고장으로 트립되면 3 초 동안 최대 10 회의 자동 고장해제 기능을 수행합니다 . 3 초 를 초과하여 고장 신호가 해제되지 않으면 , ACS55 는 정지하며 더이상 고장해제 기능을 수행하지 않습니다 .
  • Seite 256 MOTOR I NOM 의 값은 아래의 계산식에 따라 계산하거나 및 MOTOR I NOM 선택 챠트에서 선택할 수 있 습니다 . ACS55 는 모터의 측정 전류 및 정의된 모터의 정격 전류값을 가지고 모터의 온도를 측정합니다 . 만약 측정된 온도가 모터의 과열을 예고할 경우 드라이브는 트립됩니다 .
  • Seite 257 케이블에 대한 부가 정보 및 지침 쪽의 을 참조하십시오 . ACS55 의 누설전류는 3.5 mA AC / 10 mA DC 를 초과할 수 있습니다 . EN50178 에 따라서 ACS55 는 고정 설치 방 식에서만 사용할 수 있습니다 . 입력 휴즈 추천하는 휴즈 종류에 대하여...
  • Seite 258 제어 케이블 결선 제어 단자 0.5...1.5 mm (AWG22 - AWG16) 굵기의 다심케이블 사용 . 디지털 입력은 내부전원 (1) 및 외부전원 (2) 을 사용할 수 있습니다 내용 . 아날로그 제어 전압은 표준 0…10 VDC 입니다 (AI 점퍼의 위치가 이름 전압 ("U") 으로 선택되어 있어야 합니다 .). 디지털...
  • Seite 259 케이블 추가 정보 및 EMC 지침 다음은 유럽의 EMC 지시에 대한 적합성 및 드라이브의 원활한 운영을 위한 지침입니다 . 모터 케이블 모터 케이블은 동심형 PE 도체를 포함한 대칭형의 3 심 케이블을 사용하거나 각각에 대하여 동심 쉴드를 포함한 4 심 케이블을 사용해 야...
  • Seite 260 속도 제어 아날로그 입력은 ACS55 에 속도 ( 주파수 ) 레퍼런스로 사용됩니다 . DIP 스위치의 설정에 따라 아래 그림과 같이 아날로그 입력 및 레 퍼런스 응답을 적용할 수 있습니다 . ACC/DEC 포텐션메터의 설정과 레퍼런스의 변화에 따라 출력 주파수가 변합니다 .
  • Seite 261 DC 과전압 (*). 1) 입력 전압이 너무 높음 : 입력 전압 확인 . 모터 과부하 (I t 과부하 ): 1) 부하 확인 및 모터 대비 ACS55 2) 부하 관성 대비 감속 시간이 너무 짧음 : ACC/DEC 포텐션 용량 확인 . 2) 모터와 MOTOR I NOM 포텐션메터의 설정이...
  • Seite 262 전원 , 모터 케이블 단자대 1.5 (AWG 16) 제어 케이블 단자대 손실 입력 휴즈 크기 ** IEC, 타입 IEC269 gG UL, 타입 CC 및 T 중량 (EMC 필터 내장 ), ACS55-01E- kg (lb) 0.65 (1.4) 0.7 (1.5) 0.9 (2) 1.6 (3.5) 1.7 (3.7) 0.65 (1.4)
  • Seite 263 환경 정보 Converter type 스위칭 주파수 폐기되는 제품은 귀중한 원자재를 포함하여 재활용되어 천연자원 ACS55-01x- 및 에너지를 보존합니다 . 폐기 방법은 ABB 및 서비스 업체에 문의 내장형 EMC 필터 5 kHz 16 kHz 하십시오 . EN61800-3, 1 차 환경 , 비제한 구역...
  • Seite 264 UL, cUL 및 C-Tick 마킹 명판을 참조하세요 . UL, cUL: ACS55 는 CC 또는 T 급의 휴즈로 보호되고 있을 때 , 회로 차단용량 이 65 kA rms 대칭 전류를 넘지 않고 , 최대 230V 범위내에서 적절 하게 사용할 수 있습니다 .
  • Seite 265 Declaration of incorporation...
  • Seite 268 Cheshire WA4 4BT UNITED KINGDOM Telephone +44 1925 741111 +44 1925 741212 ABB Oy ABB Inc. ABB Beijing Drive Systems Co. Drives Automation Technologies Ltd. P.O. Box 184 Drives & Motors No. 1, Block D, A-10 Jiuxianqiao FI-00381 HELSINKI 16250 West Glendale Drive...

Inhaltsverzeichnis