Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GTM 155:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
MANUALE d'istrUzioNE
UsEr's MANUAL
NotiCE tECNiQUE
tECHNisCHEs HANdBUCH
tECHNisCH HANdBoEK
MANUAL tÉCNiCo
KÄyttÖoHjE
iNstrUKtioNBoG
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gianni Ferrari GTM 155

  • Seite 1 MANUALE d’istrUzioNE UsEr’s MANUAL NotiCE tECNiQUE tECHNisCHEs HANdBUCH tECHNisCH HANdBoEK MANUAL tÉCNiCo KÄyttÖoHjE iNstrUKtioNBoG Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 pag....MANUALE d’istrUzioNE LiNGUA oriGiNALE ......UsEr’s MANUAL ....... NotiCE tECNiQUE ... tECHNisCHEs HANdBUCH ....tECHNisCH HANdBoEK .......MANUAL tÉCNiCo ......KÄyttÖoHjE ....... iNstrUKtioNBoG iLLUstrAzioNi E sCHEMi iLLUstrAtioNs ANd diAGrAMs iLLUstrAtioNs Et sCHÉMAs BiLdEr UNd zEiCHNUNGEN iLLUstrAtiEs EN diAGrAMMEN iLUstrACiÓNEs y EsQUEMAs VAroitUstArrAt jA KUVAt 77 ......
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    iNdiCE NOTE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO VALIDE PER LA COMUNITÀ EUROPEA ......6 0. TARGHETTA CE ............................7 1. AI NOSTRI CLIENTI ............................. 7 2. RESPONSABILITA’ DELL’OPERATORE ....................... 7 3. NORME DI SICUREZZA..........................7 3.1 PENDENZE ..................................8 3.2 TRASPORTO E SCARICO..............................8 4.
  • Seite 5: Targhetta Ce

    0. tArGHEttA CE Vedi figura 0. Indirizzo fabbricante Modello Massa Motore Anno di costruzione 1. Ai Nostri CLiENti - Siamo orgogliosi di averLa come cliente. - Prima della messa in funzione l’operatore dovrà studiare attentamente questo manuale per una migliore com- prensione della macchina e per i suggerimenti in esso indicati per il suo uso e manutenzione.
  • Seite 6: Pendenze

    Non manomettere mai per alcun motivo i dispositivi di sicurezza. 10) Se colpite o agganciate un oggeto fermate immediatamente la macchina, disattivare la presa di forza, spe- gnere il motore, appoggiate l’attrezzatura a terra e controllatela in ogni sua parte. Prima di ripartire assicuratevi di aver ripristinato le condizioni per un funzionamento ottimale della macchina.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    4. CArAttEristiCHE tECNiCHE Vedi figura 4. Misure espresse in mm. ✱✱ Vedi manuale tecnico dell’attrezzatura GTM155 GTM160 Motore BRIGGS & STRATTON Potenza (HP) 15,5 Cilindrata (cc.) N° Cilindri Giri al min. 3600 Ruote motrici Posteriori Tipo di avanzamento Idrostatico Freno di servizio Idrostatico Freno di stazionamento Meccanico a disco...
  • Seite 8: Comandi E Strumenti

    5. CoMANdi E strUMENti Vedi figura 5. Il sistema di guida del tosaerba è composto dai seguenti comandi: 9) Leva sollevamento attrezzatura/Regolazione altezza di taglio 1) Volante 10) Interruttore luci 2) Freno di stazionamento 11) Chiave avviamento 3) Regolazione longitudinale sedile 12) Rubinetto combustibile 4) By-Pass 13) Pedale avanzamento - retromarcia...
  • Seite 9: Avviamento Motore

    8. AVViAMENto MotorE Vedi figura 8. 1) Prendere posto correttamente sul sedile. 2) Assicurarsi che il freno di stazionamento sia completamente inserito. 3) Inserire lo starter per la partenza a motore freddo e girare la chiave di accensione sulla posizione “ON”. 4) Girare la chiave di accensione verso il simbolo per accendere il motore.
  • Seite 10: Batteria

    13.3 BAttEriA Vedi figura 13.3 Verificare periodicamente il livello dell’elettrolito e, se necessario, aggiungere acqua distillata, prestando atten- zione al livello indicato sul corpo della batteria. 13.4 FUsiBiLi Vedi figura 13.4 13.5 FiLtro AriA Vedi figura 13.5 Controlli periodici. 13.6 FiLtro oLio MotorE (GtM160) Vedi figura 13.6 Consultare il Manuale Uso e Manutenzione del motore.
  • Seite 11: Tabella Manutenzioni

    18. tABELLA MANUtENzioNi INTERVALLO OGNI OGNI OGNI OPERAZIONI PRINCIPALI NOTE FIG. DI MANUTENZIONE • PULIZIA RETE CONTENITORE 13.10 • PULIZIA GENERALE DI MASSIMA 13.10 • PULIZIA GENERALE ACCURATA 13.10 INGRASSAGGIO 13.11 PULIZIA FILTRO ARIA 13.6 LIVELLO OLIO MOTORE 13.1 CAMBIO OLIO MOTORE 13.3 CAMBIO CARTUCCIA FILTRO 13.8...
  • Seite 12 PROBLEMA CAUSA/SOLUZIONE L’uso dello starter è scorretto. Il motore si avvia con difficoltà Il filtro del combustibile è ostruito. Il combustibile è vecchio o non è del tipo corretto Lo starter non è completamente spento. La tubazione o il filtro del combustibile sono intasati. Il combustibile è...
  • Seite 13: Notes For The Disposal Of The Product Valid For The European Community

    iNdEx NOTES FOR THE DISPOSAL OF THE PRODUCT VALID FOR THE EUROPEAN COMMUNITY ....15 0. NAMEPLATE CE ............................16 1. TO OUR COSTUMERS ..........................16 2. USER’S RESPONSIBILITY ........................16 3. SAFETY STANDARDS ..........................16 3.1 SLOPES ..................................17 3.2 TRANSPORT AND UNLOADING ...........................
  • Seite 14: Nameplate Ce

    0. NAMEPLAtE CE See figure 0. Manufacturer’s address Model Weight Engine Construction’s year 1. to oUr CostUMErs We are pleased to welcome you as one of our customers. To ensure best possible performance of your machine as well as for useful tips for using and maintaining it, we kindly ask you to read through carefully the User’s Manual.
  • Seite 15: Slopes

    Before intervening on the electrical installation, disconnect the power cables from the battery terminals. 13) Be careful that flames or sparks do not get near the petrol tank. 14) Never park on slopes. 15) Machine speed should be suited to the ground you are working on. 16) Working on slopes requires extreme caution and reduced speed.
  • Seite 16: Technical Features

    4. tECHNiCAL FEAtUrEs See figure 4. Measurement in mm. ✱✱ See technical manual for the equipment. GTM155 GTM160 Engine BRIGGS & STRATTON Engine power (HP) 15,5 Displacement (cc.) N° of cylinders 3600 Driving wheels Rear Type of progress Hydrostatic Service brake Hydrostatic Parking brake Disk brake...
  • Seite 17: Controls And Instruments

    5. CoNtroLs ANd iNstrUMENts See figure 5. The machine includes the following controls: 9) Lever for lifting the equipment/Plate height adjustment 1) Steering wheel 10) Light switch 2) Parking brake 11) Switch key 3) Adjusting the longitudinal seat 12) Fuel tap 4) By-pass lever 13) Forward speed pedal - reverse gear 5) Elevator activating basket...
  • Seite 18: Starting The Engine

    8. stArtiNG tHE ENGiNE See figure 8. 1) Take your place correctly on seat 2) Make sure that the parking brake in enturely engaged 3) Set engine choke control to for cold starts and turn the ignition key to the “ON” position 4) Turn the ignition key onto the symbol to start the motor 5) Slowly return choke to run position once the engine has started 9.
  • Seite 19: Fuses

    13.4 FUsEs See figure 13.4 13.5 Air FiLtEr See figure 13.5 Periodical checks. 13.6 ENGiNE oiL FiLtEr (GtM160) See figure 13.6 Consult the use and maintenance manual of the motor. 13.7 CArBUrAtEUr FiLtEr See figure 13.7 13.8 tyrE PrEssUrE See figure 13.8 If the front tires are inflated at different pressure, the blades will mow the grass at different heights 13.9 CLEANiNG tHE MACHiNE See figure 13.9...
  • Seite 20: Table Maintenances

    18. tABLE MAiNtENANCEs INTERVAL EVERY EVERY EVERY MAIN MAINTENANCE OPERATIONS NOTES FIG. HOURS HOURS HOURS HOURS • HOPPER GRID CLEANING 13.10 • OVERHALL CLEANING 13.10 • ACCURATE GENERAL CLEANING 13.10 GREASING 13.11 AIR FILTER CLEANING 13.6 MOTOR OIL LEVEL 13.1 MOTOR OIL CHANGE 13.3 MOTOROIL FILTER CARTRIDGE...
  • Seite 21 CHECK Improper use of choke. Engine is hard to start Plugged fuel filter. Stale or improper fuel. Choke not fully off. Fuel line or fuel filter plugged. Engine runs unevenly Stale or dirty fuel. Air cleaner element plugged. Choke not fully off. Engine misses under load Stale or dirty fuel.
  • Seite 22 soMMAirE NOTES POUR L’éLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTé EUROPéENNE ..24 0. PLAqUE CE ............................... 25 1. A NOS CLIENTS ............................25 2. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR ....................25 3. NORMES DE SECURITE ........................... 25 3.1 PENTES ..................................26 3.2 TRANSPORT ET DéCHARGEMENT ..........................
  • Seite 23: Plaque Ce

    0. PLAQUE CE Voir figure 0. 1) Adresse du constructeur 2) Modèle 3) Masse 4) Moteur 5) Année de construction 1. A Nos CLiENts Nous sommes Heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance. Avant la mise en route, le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compréhension de la manipulation de la tondeuse et des conseils d’utilisation et d’entretien de la machine.
  • Seite 24: Pentes

    8) Maintenir éloignés vos pieds et mains de toutes pièces en mouvement. 9) Ne pas utiliser la machine sans protection ou couvercle à leur place et en bon état. Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité ne sont pas en parfaite efficacité. Ne jamais violer pour n’importe quelle raison les dispositifs de sécurité.
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    4. CArACtEristiQUEs tECHNiQUEs Voir figure 4. Mesures exprimées en mm. ✱✱ Voir manuel technique de l’équipment GTM155 GTM160 Moteur BRIGGS & STRATTON Puissance moteur (HP) 15,5 Cylindrée (cc.) Nombre de cylindres Tours/min. 3600 Rouse motrices Postérieur Type d’avancement Hydrostatique Frein de service Hydrostatique Frein de stationnement Mécanique à...
  • Seite 26: Commandes

    5. CoMMANdEs Voir figure 5. La tondeuse est composée des commandes suivantes: 1) Volant. 9) Levier soulevement outillage/Règlage hauter du plateau. 2) Frein de stationnement. 10) Interrupteur feux. 3) Réglage longinal siège. 11) Cle de demarrage. 4) By-pass. 12) Robinet de carburant. 5) Levier actionnement élévateur bac.
  • Seite 27: Demarrage Du Moteur

    8. dEMArrAGE dU MotEUr Voir figure 8. 1) Prendre place correctement sur le siège. 2) S’assurer que le frein de stationnement soit entièrement insérée. 3) Insérer le starter pour le départ à moteur froid et Turner la clé d’allumage sur la position “ON”. 4) Turner la clé...
  • Seite 28: Batterie

    13.3 BAttEriE Voir figure 13.3 Vérifier périodiquement le niveau de l’électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l’eau distillée, en faisant attention au niveau indiqué sur le corps de la batterie. 13.4 FUsiBLEs Voir figure 13.4 13.5 FiLtrE AirE Voir figure 13.5 Controles periodiques.
  • Seite 29: Tabelle Entretiens

    18. tABELLE ENtrEtiENs INTERVALLE CHAQUE CHAQUE CHAQUE OPERATIONS NOTE FIG. PRINCIPALES D’ENTRETIEN HEURES HEURES HEURES HURES • NETTOYAGE GRILLE DU BAC 13.10 • NETTOYAGE GENERAL 13.10 • NETTOYAGE GENERAL COMPLET 13.10 GRAISSAGE 13.11 NETTOYAGE FILTRE AIR 13.6 NIVEAU HUILE MOTEUR 13.1 CHANGER HUILE MOTEUR 13.3...
  • Seite 30 CONTRÔLE Mauvaise utilisation du starter. Le moteur démarre difficilement Filtre à carburant colmaté. Carburant périmé ou de type incorrecte. Le starter n’est pas complètement enlevé. Mauvaise alimentation en carburant (filtre ou durite Le Moteur fonctionne mal ou manque de bouché). puissance Carburant périmé...
  • Seite 31: Anmerkungen Zur Entsorgung Des Giftstoffes Nach Ce Normen

    iNHALt ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN ........33 0. TYPENSCHILD CE ............................. 34 1. AN UNSERE KUNDEN ..........................34 2. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS ....................34 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................ 34 3.1 NEIGUNGEN .................................. 35 3.2 TRANSPORT UND ABLADUNG............................. 35 4.
  • Seite 32: Typenschild Ce

    0. tyPENsCHiLd CE Abbildung sehen 0. Herstellersanschrift Modell Masse Motor Baujahr 1. AN UNsErE KUNdEN Wir freuen uns Sie zu unseren Kunden zählen zu dürfen. Für ein besseres Verständnis der Maschine sowie nützliche Ratschläge zum betrieb und unterhalt der Maschine, bitten wir sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
  • Seite 33: Neigungen

    12) Motor nie in geschlossenen Räumen starten. Die Abgase sind giftig. Bevor man die Wartungsarbeiten durchführt, prüfen, ob die Maschine ausgeschaltet ist. wenn man an der Elektroanlage arbeiten muss, sollen die Spannungskabeln aus den polen der Batterie gezogen werden. 13) Geben Sie acht, dass sich weder Flammen noch Funken in der Nähe des Benzintanks bilden. 14) parken sie niemals in Abstiege.
  • Seite 34: Technische Daten

    4. tECHNisCHE dAtEN Siehe Abbildung 4. Abmessungen in mm. ✱✱ Siehe technische Betriebsanleitung des Anbau Gerätes GTM155 GTM160 Motor BRIGGS & STRATTON Motorleistung (HP) 15,5 Hubraum (cc.) Zylinderzahl Drehzahl /Min. 3600 Antiriebsräder Hinten Vorschubtyp Hydrostatische Hilfsbremse Hydrostatische Parkbremse Scheibenbremse Geschwindigkeit (Km/h) Tankinhalt (L) Messern Einzelmesser...
  • Seite 35: Steuer-Und Bedienungsgeräte

    5. stEUEr-UNd BEdiENUNGsGErÄtE Siehe Abbildung 5. Die Maschine hat folgenden Steuerungen: 1) Lenkrad. 9) Hebel zu Mähwerkheben/Schnithohenverstellung 2) Feststellbremse. den mahwerkes. 3) Sitzhöhenverstellung. 10) Hupeschalter. 4) By- Pass (Umgehungshebel). 11) Zündschlüssel. 5) Hebel zur Hochentleerung. 12) Kraftstoffhahn. 6) Wasserfassung für Mähwerkreinigung. 13) Vorwärts- Rückwätrspedal.
  • Seite 36: Motostart

    8. MotostArt Siehe Abbildung 8. 1) Auf dem sitz richtig platz nehmen. 2) Prüfen Sie dass der Brems vollkommen betätigt ist. 3) Die Startluft bei kaltem Motor einschalten und den Zündschlüssel auf die Position „ON“. 4) den Zündschlüssel Richtung Symbol drehen, um den Motor anzulassen. 5) Nach dem Motorstart, schalten Sie wieder die Startluft langsam aus.
  • Seite 37: Motorölablass

    13.2 MotorÖLABLAss Siehe Abbildung 13.2 13.3 BAttEriE Siehe Abbildung 13.3 Periodisch den Stand des Elektrolyts zu prüfen und, wenn notwendig, Destillierwasser dazugeben, wobei man auf das angezeigte Niveau an dem Batteriekörper achtet. 13.4 siCHErUNGEN Siehe Abbildung 13.4 13.5 LUFtFiLtrE Siehe Abbildung 13.5 Periodische kontrolle.
  • Seite 38: Wartunbgstabelle

    18. wArtUNBGstABELLE ZEITRAUM JEDE JEDE JEDE WICHTIGSTE HIN- WARTUNGSARBEITEN ABB. STUNDEN STUNDEN STUNDEN WEISE STUNDEN • REINIGUNG WECHSEL 13.10 • ALGEMEINE REINIGUNG 13.10 • SORGF. ALGEMEINE REINIGUNG 13.10 SCHMIERUNG 13.11 LUFTFILTER REINIGUNG 13.6 MOTORÖLSTAND 13.1 MOTORÖL WECHSEL 13.3 MOTORÖL FILTER WECHSEL 13.8 KARFTSTOFFFILTER WECHSEL 13.8...
  • Seite 39 FEHLER URSACHE/LÖSUNG Die Verwendung vom Starter ist nicht korrekt. Kraftstoff-Filter ist verstopft. Schwierige Motoranlassung Kraftstoff nicht ausreichend oder ist nicht geeignet für die Maschine. Der Starter ist nicht vollständig ausgeschaltet wor- den. Der Kraftstoffschlauch oder der Kraftstoff-Filter ist Motordrehzahl ist unregelmäßig verstopft.
  • Seite 40: Aantekeningen Voor Verwijdering Van Het Product, Geldig Voor De Europese Unie

    iNHoUd AANTEKENINGEN VOOR VERWIJDERING VAN HET PRODUCT, GELDIG VOOR DE EUROPESE UNIE ..42 0. TYPEPLAATJE CE ............................43 1. AAN ONZE KLANTEN ..........................43 2. VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BESTUURDER .................. 43 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................43 3.1 HELLINGEN ..................................44 3.2 TRANSPORT EN LOSSEN ...............................
  • Seite 41: Typeplaatje Ce

    Bestuur de machine niet wanneer U niet fisiek in orde bent. 5) Laat personen niet toe in de gevarenzone zoals hieronder is uitgelegd. 6) Gebruik alleen originele onderdelen en accesoires welke geleverd worden door Gianni Ferrari, neem voor meer informatie contact op met uw dealer.
  • Seite 42: Hellingen

    dan direct en controleer alles. Neem de machine pas weer in gebruik als U er zeker van bent dat alles perfect werkt. 11) Wanneer U klaar bent met het werk, schakel de aftakas uit, laat het aanbouwwerktuig zakken, zodat deze op de grond rust, zet het contact af en verwijder de sleutel.
  • Seite 43: Technische Specificaties

    4. tECHNisCHE sPECiFiCAtiEs Zie cijfer 4. ✱✱ Maateenheid in mm. Zie het technische handboek voor de aanbouwwerktuigen GTM155 GTM160 Motor BRIGGS & STRATTON Motor vermogen (pk) 15,5 Cilinderinhoud (cc.) Aantal cilinders 3600 Aangedreven wielen Achter Type aandrijving Hydrostatisch Bedrijfsrem Hydrostatisch Parkeerrem Mechanische Schijfrem Maximale snelheid (Km/h...
  • Seite 44: Gebruik Van De Bediening En De Instrumenten

    6. GEBrUiK VAN dE BEdiENiNG EN dE iNstrUMENtEN 6.1 VoorUit – ACHtErUit Zie cijfer 6.1 6.2 PArKEEr rEM HENdEL Zie cijfer 6.2 6.3 joiNt Voor HEt sCHooNMAKEN VAN HEt MAAidEK Zie cijfer 6.3 6.4 By-PAss Zie cijfer 6.4 BELANGRIJK: Vermijd het slepen van de machine over lange afstanden met een ingeschakelde BY-PASS. 6.5 HANd GAs Zie cijfer 6.5 6.6 HEF VAN dE AANBoUwwErKtUiGEN...
  • Seite 45: Rijden Met De Machine

    9. rijdEN MEt dE MACHiNE Zie cijfer 9. 1) Verhoog de gas hendel om voor meer toeren. 2) Haal de parkeerrem er af. 3) Selelecteer de gewenste snelheid door het rechter hydrostaatpedaal in te trappen. 4) Door aan het stuur wiel te draaien worden de achterwielen bestuurd. N.B.: Om de machine tot stilstand te brengen, laat het hydrostaatpedaal los;...
  • Seite 46: Lucht Filter

    17. NotEs A) Neemt u A.U.B. contact op met uw Gianni Ferrari dealer voor alles dat niet is behandeld in deze handleiding. B) Bewaart u deze gebruikers handleiding op een zorgzame plaats zodat u deze in de toekomst er weer op na kan slaan.
  • Seite 47: Onderhoudsschema

    18. oNdErHoUdssCHEMA INTERVAL OMDE OMDE OMDE ONDERDEEL NOTES CIJFER UREN UREN UREN UREN • CONTAINER GAAS REINIGING 13.10 • REINIGEN GEHELE MACHINE 13.10 GRONDIG REINIGEN GEHELE MA- • 13.10 CHINE SMEREN 13.11 LUCHT FILTER REINIGING 13.6 MOTOR OLIE PEIL 13.1 MOTOR OLIE VERVANGEN 13.3 HST AANDRIJFOLIE VERVANGEN...
  • Seite 48 CHECK Verkeerd gebruik van de choke. Motor start moeilijk Verstopt brandstoffilter. Te oude of verkeerde brandstof. Choke niet volledig uitgeschakeld. Brandstofleiding of brandstoffilter verstopt. Motor loopt onregelmatig Te oude of vervuilde brandstof. Luchtreinigingselement verstopt. Choke niet volledig uitgeschakeld. Motor slaat af bij belasting Te oude of vervuilde brandstof.
  • Seite 49 iNdiCE NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VáLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA......51 0. PLACA DE IDENTIFICACIòN CE ....................... 52 1. A NUESTROS CLIENTES .......................... 52 2. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ......................52 3. NORMAS DE SEGURIDAD ........................52 3.1 PENDIENTES ................................. 53 TRASPORTE Y DESCARGA ............................
  • Seite 50: Placa De Identificaciòn Ce

    0. PLACA dE idENtiFiCACiòN CE Ver la figura 0. Dirección del fabricante Modelo Peso Motor Año de fabricación 1. A NUEstros CLiENtEs Nos complace enormemente tenerle como cliente. Antes de efectuar la puesta en funcionamiento, lea aten- tamente este manual; ello le permitirá entender mejor la máquina y conocer las sugerencias para el uso y el mantenimiento detalladas en su interior.
  • Seite 51: Trasporte Y Descarga

    11) Cuando la máquina no sea utilizada, desactivar la Toma de Fuerza., bajar la herramienta de corte apoyándola a tierra, apagar el motor y quitar la llave. 12) No encender nunca el motor de la máquina en lugar cerrado o sin la ventilación adecuada. El humo de escape es tóxico.
  • Seite 52: Características Técnicas

    4. CArACtErÍstiCAs tÉCNiCAs Ver la figura 4. Medidas en mm. ✱✱ Véase manual técnico del equipo GTM155 GTM160 Motor BRIGGS & STRATTON Potencia (HP) 15,5 Cilindrada (cc.) N° Cilindros Giros por 1’ 3600 Ruedas motrices Traseras Tipo de avance Hidrostático Freno de servicio Hidrostático Freno de estacionamiento...
  • Seite 53: Mandos Y Instrumentos

    5. MANdos y iNstrUMENtos Ver la figura 5. El sistema de conducción del cortacéspedes está compuesto por los siguientes mandos: 1) Volante 9) Palanca levantamiento equipo/ 2) Freno de estacionamiento Ajuste altura cort e plato 3) Ajuste longitudinal asiento 10) Interruptor luces 4) Palanca desconexión Hidrostático 11) Llave puesta en marcha 5) Palanca levantamiento elevador cesto...
  • Seite 54: Movimentacion De La Máquina

    8. ArrANQUE Motor Ver la figura 8. 1) Sentarse correctamente en el asiento. 2) Asegurarse que el freno de estacionamiento esté completamente conectado. 3) Insertar el starter para el arranque a motor frio y girar la llave de encendido a la posición ON. 4) Girar la llave de encendido hacia el simbolo de encendido del motor.
  • Seite 55: Mantenimiento Extraordinario

    13.2 VACiAdo ACEitE Motor Ver la figura 13.2 13.3 BAtErÍA Ver la figura 13.3 Comprobar periodicamente el nivel del eléctrolito y, si necesario, añadir agua destilada, haciendo cuidado al nivel indicado en el cuerpo de la batería. 13.4 FUsiBLEs Vedi figura 13.4 13.5 FiLtro AirE Ver la figura 13.5 Controles periodicos.
  • Seite 56: Operaciones Principales De Mantenimiento

    18. oPErACioNEs PriNCiPALEs dE MANtENiMiENto INTERVALO PRINCIPALES CADA CADA CADA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO NOTAS FIG. HORAS HORAS HORAS HORAS • LIMPIEZA RED CONTENEDOR 13.10 • LIMPIEZA GENERAL DE PRINCIPIO 13.10 • LIMPIEZA GENERAL METICULOSA 13.10 ENGRASE 13.11 LIMPIEZA FILTRO AIRE 13.6 NIVEL ACEITE MOTOR 13.1...
  • Seite 57 PROBLEMA CAUSA/SOLUCION El uso del starter no es correcto. El motor se arranca con dificultad El filtro de combustible está obstruido El combustible es viejo o no es del tipo correcto. El starter no esta completamente abierto. Tuberías o filtro combustible colmado. El motor funciona de forma irregular El combustible está...
  • Seite 58 sisALLys OHJEITA EUROOPAN YHTEISTÖN VAATIMUKSET TÄYTTÄVÄT TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN ....60 0. CE VAATIMUSTENMUKAISUUS ........................ 61 1. ASIAKKAALLE ............................61 2. ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET ........................ 61 3. TURVALLISUUSNORMIT ........................... 61 3.1 RINTEET ..................................62 3.2 KONEEN KULJETUS ..............................62 4. TEKNISET OMINAISUUDET ........................63 4.1 PAINO (AINOASTAAN KONE) ............................
  • Seite 59: Asiakkaan Velvollisuudet

    0. CE VAAtiMUstENMUKAisUUs Katso kuva 0. Valmistajan osoite Malli Paino Moottori Valmistus vuosi 1. AsiAKKAALLE Toivotamme teidät tervetulleeksi meidän asiakkaaksemme. Jotta saisitte koneesta parhaan mahdollisen hyödyn, pyydämme teitä lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti läpi. Käyttöohjeesta saatte hyödyllistä tietoa koneen käytöstä sekä huollosta. Ruohonleikkuri on suunniteltu ja rakennettu niin että...
  • Seite 60: Koneen Kuljetus

    akun navasta 13) Pidä huolta ettei polttoainetankin läheisyyteen pääse missään olosuhteissa kipinöitä tms. jotka voisivat aiheuttaa tulipalon 14) Älä ikinä parkkeeraa konetta rinteeseen 15) Koneen työskentelynopeus tulee valita olosuhteiden mukaan 16) Rinteissä työskentely vaatii erityistä huolellisuutta ja alhaisempaa ajonopeutta. Huomioi kerääjäsäiliön täyt- töasteen aiheuttama muutos koneen painopisteeseen: täydellä...
  • Seite 61: Tekniset Ominaisuudet

    4. tEKNisEt oMiNAisUUdEt Katso kuva 4. ✱✱ Mitat millimetreinä katso tekninen manuaali varusteille GTM155 GTM160 Moottori BRIGGS & STRATTON Moottorin teho (VH) 15,5 Isku tilavuus (cc) Sylienterien lukumäärä Maksimi kierrosluku (RPM) 3600 Vetävät pyörät Taka Vetotapa Hydrostaattinen Käyttöjarru Hydrostaattinen Seisontajarru Levyjarru Maksimi nopeus (km/h) Polttoainetankin tilavuus (L)
  • Seite 62: Hallintalaitteiden Käyttö

    6. HALLiNtALAittEidEN KÄyttÖ 6.1 AjosUUNNAN VALiNtA PoLKiMELLA Katso kuva 6.1 6.2 KÄsijArrUN KÄyttÖ Katso kuva 6.2 6.3 LiitiN PUHdistUstA VArtEN Katso kuva 6.3 6.4 HydrAULisEN VoiMANsiirroN oHitUsVENttiiLi (KÄytEtÄÄN EsiM. KoNEttA tyÖNtÄEssÄ) Katso kuva 6.4 Vältä hinaamasta konetta pitkiä matkoja ohitusventtiilin ollessa auki. 6.5 MoottoriN KiErrosLUVUN sÄÄtÖ...
  • Seite 63: Moottorin Pysäytys

    9. KoNEELLA AjAMiNEN Katso kuva 9. 1. Aseta moottorin pyörintänopeus halutulle tasolle. 2. Ota käsijarru pois päältä. 3. Valitse ajosuunta ja sopiva ajonopeus polkimista. 4. Rattia kääntämällä saat takapyörät kääntymään. Pysäyttääksesi koneen, nosta poljin ylös ja odota että kone pysähtyy. Kun kone on pysähtynyt kytke käsijarru, käsijarrun vipu.
  • Seite 64: Turvallisuus- Ja Varoitus Tarrat

    13.10 PoLKiMEN rAsVAUs Katso kuva 13.10 Sehen Sie die Wartungstabelle 13.11 tEriEN VAiHto Katso kuva 13.11 13.12 KoNtiN VErKoN VAiHto Katso kuva 13.12 14. KoNEEN MUU HUoLto Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta jota ei ole tässä esitelty, pyydämme teitä kääntymään valtuutetun huoltopisteen puoleen. 15.
  • Seite 65: Vianetsintä

    19. ViANEtsiNtÄ Jos koneessa ilmenee vika, joka ei selviä tamän ohjeen avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikeeseen. MOOTTORI OIRE TARKISTA Polttoainejärjestelmässä on likaa, suodatin on tuk- Moottorin huono suorituskyky keutunut tai polttoaine on vanhaa. Ilmansuodatin on tukkeutunut. Kuljettajan paikalla ei ole henkilöä, turvakytkin. Käsijarru ei ole kytkettynä.
  • Seite 66 SÄHKÖJÄRJESTELMÄ OIRE TARKISTA Käsijarru ei ole kytkettynä. Akun varaustila on liian alhainen. Käynnistinmoottori ei pyöri Jokin sulakkeista on palanut. Kuljettajan paikalla ei ole henkilöä, turvakytkin. RUOHONLEIKKURI OIRE TARKISTA Voimansiirron ohitusventtiili (by-pass) on avoinna. Kone ei liiku vaikka moottori on käynnissä Vetohihna on katkennut tai pois paikoiltaan.
  • Seite 67 iNdHoLdsFortEGNELsE NOTER OM BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET GæLDENDE FOR DET EUROPæISKE FæLLESSKAB ..69 0. NAVNEPLADE CE ............................70 1. TIL VORE KUNDER ............................ 70 2. BRUGERNS ANSVAR ..........................70 3. SIKKERHEDSREGLER..........................70 3.1 SKRåNINGER ................................71 3.2 TRANSPORT OG AFLæSNING ............................. 71 4.
  • Seite 68: Navneplade Ce

    0. NAVNEPLAdE CE Se figur 0. Producentens adresse Model Vægt Motor Produktionsår 1. tiL VorE KUNdEr - Vi er glade for at byde dig velkommen som en af vores kunder. - Denne instruktionsbog er en del af instruktionsbogen for GTS. - Maskinen er designet til at give den bedste udnyttelse under forskellige forhold.
  • Seite 69: Transport Og Aflæsning

    b) kører for stærkt; c) utilstrækkelig bremsning; d) forkert brug af maskinen; e) mangel på forståelse over for betydningen af jordens beskaffenhed, især på skråninger; f) tilbehøret er forkert monteret og evt. læsset er fordelt forkert på ladet. 22) Brug altid kraftigt fastsiddende fodtøj og lange bukser. Brug ikke maskinen barfodet eller med åbne sandaler. 23) Undersøg arbejdsområdet grundigt hvor maskinen skal bruges.
  • Seite 70: Maskinens Vægt

    4.1 MAsKiNENs VæGt Model Vægt (Kg) GTM160 GTM155 4.2 PLæNEKLiPPEr tiLBEHør Klipper for opsamling L = 80 cm 4.3 støjGræNsE Klippebredde 80 cm Ved afprøvning 98 dB (A) Garanteret 100 dB (A) 4.4 BrUGErEN • Påvirkning af benenes vibrationer ved kørsel: ................< 2,5 m/s • P åvirkning af koppens vibrationer ved kørsel:................... 0,4 m/s • S tøjniveau på førersædet: ......................
  • Seite 71: Briggs & Stratton

    7.1 BriGGs & strAttoN Se figur 7.1 RIF. DESCRIPTION Sædekontakt Tændingskontakt Kontakt parkeringsbremse Blades Decluting Relay Fyldealarm Koblingskontakt Blades Clutching Relay Kontakt lys Sikkerhedsrelæ for motor Sikkerhedsrelæ for motor Startrelæ Knivkobling 12V batteri Timetæller Kontakt fuld græskasse Motor Diode for knivkoblingsrelæ Motortilkobling Ekstra diode for knivkobling Sikring 20A...
  • Seite 72: Almindelig Vedligeholdelse

    13. ALMiNdELiG VEdLiGEHoLdELsE Se figur 13. Ved reparationer, brug altid kun originale reservedele for at sikre bedst driftsikkerhed af maskinen. Læs sikkerhedsreglerne paragraf 3 inden der foretages nogen som helst reparation af maskinen. I tilfælde at der skal laves reparationer på maskinen med græskassen oppe, sikre dig at den mekaniske lås ”S” er korrekt slået til. 13.1 PåFyLdNiNG AF oLiE Se figur 13.1 •...
  • Seite 73: Vedligeholdelsestabel

    18. VEdLiGEHoLdELsEstABEL INTERVAL FOR HVER FOR HVER FOR HVER BEMÆR - VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE KNINGER FIG. TIME TIME TIME TIME • GRÆSKASSENS FILTER 13.10 • RENGØREING AF MASKINEN 13.10 • OMHYGGELIG GENEREL RENGØRING 13.10 SMØRING 13.11 RENGØRING AF LUFTFILTER 13.6 OLIENIVEAU FOR MOTOR 13.1 OLIESKIFT PÅ...
  • Seite 74 PROBLEM CHECK Forkert brug af choker. Motoren er vanskelig at starte Tilstoppet brændstoffilter. For gammelt eller forkert brændstof. Chokeren er ikke helt på off. Tilstoppet brændstofslange eller brændstoffilter. Motoren køre uregelmæssigt For gammelt eller snavset brændstof. Tilstoppet luftfilter. Chokeren er ikke helt på off. Motoren mangler omdrejninger For gammelt eller snavset brændstof.
  • Seite 75 iLLUstrAzioNi E sCHEMi iLLUstrAtioNs ANd diAGrAMs iLLUstrAtioNs Et sCHÉMAs BiLdEr UNd zEiCHNUNGEN iLLUstrAtiEs EN diAGrAMMEN iLUstrACiÓNEs y EsQUEMAs VAroitUstArrAt jA KUVAt diAGrAMtEGNiNGEr Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 MAX 15° MAX 10° MAX 15° < 15° Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 77 1220 2020 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 78 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 81 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 82 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 83 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 84 GtM 155 GtM 160 GtM 160 GtM 155 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 85 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 86 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 87 10.1 NO !! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 13.1 13.2 OIL SHELL HELIX PLUS 10W-40 13.3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 89 13.4 13.6 13.5 15,5 HP 15,5 HP 16 HP 16 HP 13.7 15,5 HP Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 90 13.8 16” - 1,1 bar 91 ± 2 Nm 13” - 2 bar 13.9 1 mt Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 91 13.9 13.10 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 92 13.11 15° 15° NEW - ORIGINAL Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 93 13.11 100 Nm 13.12 NEW! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 94 1 x2 3 x2 11 x2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 95 NotE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 96 GIANNI FERRARI S.r.l. Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522.973697 - Fax +39.0522.973707 e-mail: info@gianniferrari.com OFFICINE BIEFFEBI S.p.A. Via dell’Artigianato ,7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy Tel. +39.0376.52641 - Fax +39.0376.588270 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com . 00555600106...

Diese Anleitung auch für:

Gtm 160

Inhaltsverzeichnis