Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grillo FD 1100 4WD Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FD 1100 4WD:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
FD 1100 4WD
USE AND MAINTENANCE
USO E MANUTENZIONE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo FD 1100 4WD

  • Seite 1 FD 1100 4WD USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 3 INDEX Safety rules Pag. 1 Instructions : Warnings Pag. 5 Identification and servicing Pag. 6 Technical specifications Pag. 7 Putting the machine into service Pag. 8 Instructions for use Pag. 8 Maintenance and lubrication Pag. 10 Implements Pag. 15 Pictures Pag.
  • Seite 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Seite 5 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Seite 6 CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping body without any support. ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone ribaltabile sollevato e non puntellato. ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne relevée sans aucun support. ACHTUNG! Auf keinen Fall unter der angehobenen und ohne jegliche Stütze versehenen Pritsche stehen ¡PELIGRO! En ningún caso estar por debajo de la plataforma elevada y provista de ningún...
  • Seite 44: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    HYDROSTATISCHER RASENMÄHER Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD1100. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
  • Seite 45: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Für die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Handbuch des Motors beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
  • Seite 46: Ersatzteile, Die Sie Immer Vorrätig Haben Sollten

    Immer die Seriennummer der Maschine und die Ersatzteil-Nr. des auszuwechselnden Teils angeben. Wenden Sie sich an ein Grillo-Center. Unsere Anschrift lautet: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039 – 0547 – 633.111 / Fax 0039 – 0547 – 632.011 Webseite: www.grillospa.it / E-Mail: grillo@grillospa.it...
  • Seite 47 Übersetzung der Original-Anleitungen ZUBEHÖR: Mähwerk mit Grasaufnahme 1320 mm mit Sammlung und Mulching-Kit (Gewicht 170 kg). Mähwerk LMP mit einer Schnittbreite von 160 cm (Heckauswurf, Seitenauswurf und Mulching), Ausmaß mit Schubwand 192 cm, Gewicht 170kg. Mähwerk MP mit einer Schnittbreite von 130 cm (Heckauswurf und Mulching mit Quick-Shift Hebel), Gesamtbreite 132 cm, Gewicht 150 kg.
  • Seite 48: Anlassen Des Motors

    Übersetzung der Original-Anleitungen ANLASSEN DES MOTORS Den Zündschlüssel einstecken (Abb.1, Nr. 4) und zum Vorwärmen nach rechts drehen; sobald das Glühkerzen- Warnlämpchen erlischt (nach circa 15 Sekunden), den Zündschlüssel weiterdrehen, und sobald der Motor angesprungen ist, loslassen. Zum Ausschalten des Motors den Zündschlüssel in Position << 0 >>drehen. BEGINN DER ARBEIT Das Mähdeck vom Boden anheben.
  • Seite 49: Einstellen Der Schnitthöhe

    Übersetzung der Original-Anleitungen 18) Kontrollieren Sie die Ausrichtung und ob das Mähwerk richtig in den Ladeturbine eingeführt wurde. 19) Da der Aufsitzrasenmäher FD1100 eine hydrostatische Maschine ist, wird in kaltem Zustand mehr Leistung ab- sorbiert. Schon nach wenigen Minuten entfaltet die Maschine ihre optimale Leistung. Wir informieren Sie, dass die variabel belastbare Pumpe und die hydrostatischen Motoren von sehr guter Qualität und hoher Leistung sind.
  • Seite 50: Auftanken Und Entlüftung Des Kühlers

    Übersetzung der Original-Anleitungen Wenn bei der Wartung des Motors der Fangkorb hochgestellt wird, müssen die beiden roten Sicherheits-Sperren über den Ölzylindern eingelegt werden (Abb. 13). Nicht am Motor arbeiten, ohne die Sicherheits-Sperren eingelegt zu haben. MOTOR Für die Abstände und die Vorgehensweise beim Schmieren die Hinweise im Handbuch des Motors beachten. Nach den ersten 50 Betriebsstunden müssen das Öl und der Filter ausgewechselt werden.
  • Seite 51 Übersetzung der Original-Anleitungen WINKELGETRIEBE MÄHWERK RASENMÄHER 132 cm Synthetisches Öl LSX 75 W 90 (API GL4 + GL5; API MT1 und PG2) verwenden, 1,550 Liter, alle 300 Stunden wechseln. Der Deckel des Ölniveaus befindet sich über den Umlenkungen (Abb. 22). Bei Verlusten Öldichtungen überprüfen und auswechseln, um Beschädigungen an der gesamten Übersetzung zu vermeiden.
  • Seite 52: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    Übersetzung der Original-Anleitungen Achtung! Beim Montieren des Mähwerks nicht vergessen, das Kardangelenk wieder einzuhängen. ZAPFWELLENRIEMEN Achtung! Es handelt sich um Spezialriemen, ORIGINAL-RIEMEN VERWENDEN. Zum Auswechseln wie folgt vorgehen: die Spannvorrichtung lösen und die Kupplungs-Sperrschraube herausnehmen. Um die Spannung einzustellen muss die Mutter, welche auf die Spannfeder wirkt (Abb.5, ref. A), mit einem 13-er Schlüssel eingestellt werden.
  • Seite 53: Einstellung Der Feststellbremse Und Des Notbremspedals

    Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen! Falls die elektrischen Störungen auch nach dem Auswechseln der Sicherungen andauern, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
  • Seite 54: Diesel-Abklärgefäß

    Übersetzung der Original-Anleitungen des Kühlergebläses (Abb. 29). Auf dem Gehäuse des thermostatischen Ventils sind zwei Sensoren montiert: der linke ist mit dem Instrument verbunden, das die Temperatur der Flüssigkeit anzeigt, der rechte gibt das Alarmsignal und das Signal zum Ausschalten des Motors, wenn die Temperatur über 110°C steigt (Abb. 33). Auf dem Fahrpedal befindet sich ein Mikroschalter, der die Stopp-Position für das Anfahren ermittelt (Abb.
  • Seite 55 Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNGSARBEITEN VORGANG ALLE NACH DEN ALLE ALLE JÄHRLICH 8 STD. ERSTEN 20 50 STD. 100 STD. ODER ALLE STD. 250STD. • Motoröl Stand prüfen • • wechseln (erster Wechsel) • Luftfilter überprüfen wechseln • Hydrauliköl Stand prüfen wechseln (erster...
  • Seite 68 FIG. 1 - COMMANDS FIG. 1 - COMANDI FIG. 1 - COMMANDES ABB. 1 - STEUERUNG FIG. 1 - COMANDOS...
  • Seite 69 FIG. 1 - LEGEND - COMMANDS FIG. 1 - LEGENDA - COMANDI FIG. 1 - LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 - LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Feed pedal Pedale avanzamento Pédale avancement Reverse gear pedal Pedale retromarcia Pédale de marche arrière Emergency brake pedal...
  • Seite 70 FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
  • Seite 71 FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ATTENTION! SHEAR DANGER. ATTENZIONE! PERICOLO CESOIAMENTO.
  • Seite 72 FIG.3 – DASHBOARD FIG.3 – CRUSCOTTO FIG.3 – TABLEAU DE BORD ABB.3 – ARMATURENBRETT FIG.3 – TABLERO DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Position light indicator light Spia luci di posizione Témoin feux de position Direction lights/ emergency lights indicator light Spia luci di direzione / emergenza Témoin feux de direction / détresse Hour meter...
  • Seite 73 75mm Fig. 5 Fig. 4 COOLING FLUID LIQUIDO RAFFREDDAMENTO DIESEL 70 mm Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 10...
  • Seite 74 REMOTE AIR FILTER PRE-FILTRO ARIA Fig. 13 Fig. 12 C – OIL LEVEL LIVELLO OLIO B -FILTRO OLIO OIL FILTER Fig. 15 Fig. 14 Fig.17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19...
  • Seite 75 Fig. 21 Fig. 20 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 27 Fig. 26...
  • Seite 76 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 OIL CAP TAPPO OLIO Fig. 33 Fig. 32 Fig. 35 Fig. 34...
  • Seite 77 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39...
  • Seite 78 RASAERBA IDROSTATICO FD1100 LUBRICATION CHART Please change the oil and the filter after the first 50 working hours; Engine oil 15W40 3,5 litres after that every 250 hours. Cooling fluid 6 litres Change the fluid every 1000 hours or once a year. Hydraulic oil OSO 46 20 litres...
  • Seite 79 Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-...

Inhaltsverzeichnis