Inhaltszusammenfassung für Fronius Acctiva Easy MC 04
Seite 1
Bedienungsanleitung Batterieladegerät Operating Instructions Battery Charger Instructions de service Acctiva Easy MC 04 Chargeur de batteries Acctiva Easy MC 06 Istruzioni per I´uso Caricabatteria Manual de instrucciones Cargador de baterías Manual de instruções Carregador bateria Bedieningshandleiding Accu Laadapparaat 42,0410,1369 012007...
Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Gefahr durch Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen Säuren, Gase Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. und Dämpfe Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, (Fortsetzung) um Kurzschlüsse zu vermeiden Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
EMV- und EMF- Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, Maßnahmen dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten. EMV-Geräteklassifizierung (siehe Leistungsschild oder technische Daten) Geräte der Klasse B erfüllen die Anforderungen der Richtlinien für elektroma- gnetische Verträglichkeit für Industrie- und Wohngebiete.
Seite 7
Sicherheitstech- Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach- nische Überprü- kraft ist vorgeschrieben fung nach Veränderung (Fortsetzung) nach Ein- oder Umbauten nach Reparatur, Pflege und Wartung mindestens alle zwölf Monate. Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen. Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali- brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle.
Allgemeines Sehr geehrter Leser. Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und Einleitung gratulieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Sicherheitshin- Das Gerät ist bei Auslieferung mit Sicherheitshinweisen in Deutsch und Englisch und weise am Gerät einem Leistungsschild ausgestattet. Vor Inbetriebnahme sind gegebenenfalls die Sicher- heitshinweise in der jeweiligen Landessprache aufzukleben (Im Lieferumfang enthalten). Wichtig! Die Sicherheitshinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Seite 11
Testbetrieb Allgemeines WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteilen. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. HINWEIS! Sämtliche Testergebnisse aus dem Batterietest sind unverbindlich und können von den tatsächlichen Werten abweichen.
Seite 12
Ladebetrieb Allgemeines WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladekreis vom Stromnetz trennen. Während des Betriebes auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung der Ladeklemmen mit den Batteriepolen achten. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist.
Fehlerdiagnose und -behebung Allgemeine Fehler Ursache: Ladeleitungen verpolt Behebung: Batterie polrichtig anschließen Ursache: Verbindung zur Batterie unterbrochen oder Kontaktfehler Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole prüfen Ursache: Kurzschluss der Ladeleitungen Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole auf Kurzschluss prüfen Fehler während Nach dem Herstellen der Batterieverbindung erscheint beim Ruhespannungstest des Testbetriebes keine Anzeige am Display Ursache:...
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Risks from acid, On no account inhale any of the gases and vapours released gases and va- Make sure the area is well ventilated. pours To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on (continued) the battery Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes.
Seite 18
EMC and EMF It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference measures occurs in electrical and electronic devices. EMC device classification (see rating plate or technical data) Class B devices satisfy the requirements of the electromagnetic compatibility directive in industrial and residential areas.
Seite 19
Safety inspection A safety inspection must be carried out by a qualified electrician (continued) after any changes are made after any additional parts are installed and after any conversions after repair, care and maintenance at least every twelve months. For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
Seite 21
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS (Applicable to USA, Kanada and Australia) SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for this battery charger Model (model see first page of this document). Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Seite 22
and recommended rates of charge. f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery charger. 13. CHARGER LOCATION a) Locate charger as far away from battery as do cables permit. b) Never place charger directly above battery being charged;...
General remarks Introduction Dear reader, Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati- ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
Safety instruc- In its delivered state, the charger’s safety instructions are shown in German and English. A tions on the rating plate is also attached. Before commissioning, the safety instructions in the relevant charger language must be affixed to the charger as applicable (included in scope of supply). Important! The safety instructions and the rating plate must not be removed or painted over.
Test mode General remarks WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g.
Charging General remarks WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting to/disconnecting from battery, disconnect charging circuit from mains supply. During operation, check that charging terminals and battery poles are properly connected. CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before charging, ensure that the battery to be charged is fully functional.
Troubleshooting General faults Cause: Charger leads not connected to correct poles Remedy: Connect battery poles correctly Cause: Battery open circuit/contact fault Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles Cause: Charger lead short circuit Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles for short circuit Errors in test After connecting the battery, there is nothing on the display during the open mode...
Safety cut-out Cause: Active accessories using too much power (continued) Remedy: Switch off accessories and restart charging Cause: Faulty battery (e.g. cell short circuit, smell of gas, differing cell temperatu- res, housing deformation, different liquid levels or liquid leaking, etc.) Remedy: Have battery checked.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Risques liés à Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés l’acide, aux gaz Veiller à assurer une ventilation suffisante et aux vapeurs Ne pas poser d’outils ou de pièces de métal conductrices d’électricité sur (Suite) la batterie, afin d’éviter les courts-circuits Éviter impérativement le contact de l’acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Seite 32
Mesures liées à Il relève de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce qu’aucune perturbation la compatibilité électromagnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électromagné- électroniques. tique et aux Classification CEM des appareils (voir plaque signalétique ou caractéristiques champs électro- techniques) magnétiques...
Contrôle techni- Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé que de sécurité est prescrit : (Suite) après toute modification après montage ou conversion après toute opération de réparation, entretien et maintenance au moins tous les douze mois. Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Seite 35
IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS (Valables pour USA, Kanada, Australia) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour les différents modèles de chargeurs de batterie (pour le modèle voir la première page de ce document). Maintenir le chargeur à...
Seite 36
12. AVANT DE CHARGER a) S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours enlever d’abord la borne de mise à la masse de la batterie. S’assurer que tous les accessoires dans le véhicule sont hors tension, de manière à ne pas provoquer un arc.
Seite 37
e) Ne pas se placer en face de la batterie pour effectuer le branchement final. f) Pour débrancher le chargeur, toujours suivre la procédure inverse de celle indiquée pour le branchement et rompre la connexion aussi loin que possible de la batterie. g) Une batterie marine (pour bateau) doit être déposée et chargée à...
Généralités Cher lecteur, Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous Introduction vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
Consignes de L’appareil est accompagné lors de la livraison de consignes de sécurité en allemand et sécurité sur en anglais et d’une plaque signalétique. Avant la mise en service, les consignes de l’appareil sécurité doivent être collées le cas échéant dans la langue du pays correspondante (inclus dans la livraison).
Fonction de test Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vête- ments et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
Fonction de chargement Généralités AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû aux courts-circuits et aux arcs élec- triques. Avant de connecter ou de déconnecter la batterie, débrancher le circuit de charge du réseau d’alimentation. Pendant le fonctionnement, s’assurer de la bonne connexion électrique des pinces de chargement avec les pôles de la ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie défectueuse.
Diagnostic et élimination des pannes Pannes généra- Cause : Inversion de la polarité des câbles de chargement Remède : Brancher la batterie en respectant la bonne polarité Cause : Connexion avec la batterie interrompue ou faux contact Remède : Vérifier les câbles de chargement, les contacts et les pôles de la batterie Cause : Court-circuit des câbles de chargement Remède :...
Mise hors circuit Cause : Les éléments consommateurs secondaires activés absorbent trop de courant de sécurité Remède : Éteindre les éléments consommateurs secondaires et recommencer le (Suite) processus de chargement Cause : Batterie défectueuse (par ex. court-circuit des cellules, odeur de gaz, différence de température des cellules, déformation du boîtier, différence de niveau des liquides ou fuite de liquide, etc.) Remède :...
Norme di sicurezza AVVISO! „AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. PRUDENZA! „PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
Seite 46
l’uso appropriato Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produtto- re non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
Seite 47
Pericolo derivato Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso da acidi, gas e Predisporre un’aerazione sufficiente. vapori Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la (continuazione) batteria per evitare cortocircuiti Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso.
Seite 48
Normative EMV e Il gestore ha l’obbligo di garantire che nessuna interferenza elettromagnetica possa pregiudicare il funzionamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Classificazione degli apparecchi CEM (vedere la targhetta o i dati tecnici) Gli apparecchi della classe B soddisfano i requisiti delle direttive sulla compatibi- lità...
Verifiche tecni- Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale che per la sicu- specializzato nel settore dell’elettronica rezza dopo l’esecuzione di modifiche (continuazione) dopo montaggi o adattamenti dopo riparazioni e interventi di manutenzione almeno ogni anno. Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
In generale Gentile Lettore, La ringraziamo per la fiducia concessa e ci congratuliamo con Lei per Introduzione aver scelto questo prodotto di grande valore. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con l’impianto. Un’attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le molteplici opzioni offerte dal prodotto.
Avvertenze per la L’apparecchio viene consegnato unitamente alle relative avvertenze per la sicurezza in sicurezza tedesco e inglese, oltre che ad una targhetta. Prima della messa in funzione, se necessa- sull’apparecchio rio, incollare le avvertenze per la sicurezza nella lingua locale (comprese nella fornitura). Importante! Le avvertenze per la sicurezza e la targhetta non devono essere rimosse né...
Seite 53
Modalità di prova In generale AVVISO! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a parti del veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motori del veicolo, accertarsi che le mani, i capelli, i capi d’abbigliamento e i connettori di carica non vengano a contatto con parti rotanti come, ad esempio, cinghie trapezoida- li, compressori del radiatore ecc.
Seite 54
Modalità di carica In generale AVVISO! Pericolo di esplosioni a seguito di corto circuiti e archi voltaici. Per collegare o staccare la batteria, staccare il circuito di carica dalla rete elettrica. Durante il funzionamento, accertarsi che il collegamento elettrico dei morsetti di carica corrisponda ai poli della batteria.
Diagnosi e risoluzione degli errori Guasti generici Causa: Inversione della polarità dei connettori di carica Risoluzione: Collegare la batteria rispettando la polarità corretta Causa: Collegamento della batteria interrotto o errore di contatto Risoluzione: Controllare i connettori di carica, i contatti e i poli della batteria Causa: Corto circuito dei connettori di carica Risoluzione: Controllare eventuali corto circuiti dei connettori di carica, dei contatti e dei...
Spegnimento di Causa: Gli apparecchi di consumo secondari attivi consumano troppa energia sicurezza Risoluzione: Spegnere gli apparecchi di consumo secondari e ricominciare il processo (continuazione) di carica Causa: Batteria guasta (ad es. corto circuito delle celle, odore di gas, temperatura delle celle diversa, deformazione dell’involucro, stato dei fluidi differente o fuoriuscita dei fluidi ecc.) Risoluzione: Far controllare la batteria.
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! „¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡PRECAUCIÓN! „¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así...
Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
Peligro originado En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produ- por ácidos, gases ciendo. y vapores Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. (continuación) No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos. El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Medidas de Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías compatibilidad electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. electromagnética Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos (CEM) y de técnicos) campos electro- Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para magnéticos compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
Seite 61
Comprobación Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricis- relacionada con ta especializado está prescrita la técnica de después de cualquier cambio seguridad después de montajes o transformaciones (continuación) después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento al menos cada doce meses Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales.
Generalidades Estimado lector: Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición Introducción de este producto de alta calidad. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el mismo. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto.
Indicaciones de En el momento de su suministro, el aparato está dotado de indicaciones de seguridad seguridad en el en alemán e inglés y una placa de características. Si fuera necesario, antes de la puesta aparato en servicio se deben pegar las indicaciones de seguridad en el correspondiente idioma nacional (incluidas en el volumen de suministro).
Seite 65
Modo de servicio de prueba Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, la correa dentada, el ventilador del radiador, etc.
Seite 66
Modo de servicio de carga Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión originado por cortocircuitos y arcos voltaicos. Antes de establecer o separar la unión a la batería, separar el circui- to de carga de la red de corriente. Durante el servicio se debe prestar atención a la correcta unión eléctrica entre los bornes de carga y los polos de la batería.
Diagnóstico y solución de errores Errores genera- Causa: Cables de carga con polaridad invertida Solución: Conectar la batería con la polaridad correcta Causa: Unión a la batería interrumpida o error de contacto Solución: Comprobar cables de carga, contactos y polos de la batería Causa: Cortocircuito de los cables de carga Solución:...
Desconexión de Causa: Los consumidores secundarios activados consumen demasiada corriente seguridad Solución: Desconectar los consumidores adicionales y volver a iniciar el proceso de carga (continuación) Causa: Batería defectuosa (por ejemplo, cortocircuito de celda, olor a gas, diferen- te temperatura de celda, deformación de la caja, diferente nivel de líquido o fuga de líquido, etc.) Solución: Efectuar una comprobación de la batería.
Normas de segurança ATENÇÃO! „ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. CUIDADO! „CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
Seite 71
Perigo devido a Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam ácidos, gases e Garantir a entrada de ar fresco suficiente. vapores Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electri- (continuação) cidade, de modo a evitar curtos-circuitos Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário.
Medidas quanto a Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- campos e compa- magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. tibilidade electro- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) magnética Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
Seite 73
Verificação Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal técnica de segu- autorizado e especializado de electrotecnia rança após alteração (continuação) após montagem ou desmontagem após reparação, cuidado e manutenção pelo menos de doze em doze meses. Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
Seite 75
Generalidades Caro leitor, agradecemos-lhe pela confiança demonstrada e damos-lhe os parabéns por Introdução ter adquirido este produto de primeira qualidade. As presentes instruções têm como objectivo ajudá-lo a familiarizar-se com o produto. Ao lê-las cuidadosamente, ficará a conhecer as várias possibilidades que o produto lhe proporciona. Só assim poderá usufruir da melhor maneira das suas vantagens.
Indicações de Aquando da entrega, o aparelho dispõe de indicações de segurança em alemão e inglês segurança no e de uma placa indicadora de potência. Antes da sua colocação em funcionamento, aparelho devem ser coladas, se necessário, as indicações de segurança na língua do respectivo país (incluídas no conteúdo de entrega).
Seite 77
Funcionamento de ensaio Generalidades ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
Funcionamento de carga Generalidades ATENÇÃO! Perigo de explosão devido a curtos-circuitos ou arcos voltaicos. Antes de estabelecer a ligação à bateria ou de a desligar, desligar o circuito de carga da rede de distribuição eléctrica. Quando o aparelho estiver em funcion- amento, ter em atenção se a ligação eléctrica entre os bornes de carga e os pólos da bateria foi devidamente estabelecida.
Diagnóstico e resolução de avarias Avarias gerais Causa: Circuitos de carga ligados aos pólos incorrectos Resolução: Ligar a bateria aos pólos correctos Causa: Ligação da bateria interrompida ou falha de contacto Resolução: Verificar os circuitos de carga, os contactos e os pólos da bateria Causa: Curto-circuito dos circuitos de carga Resolução: Verificar se houve um curto-circuito nos circuitos de carga, nos contactos...
Desconexão de Causa: os aparelhos consumidores de energia activados retiram demasiada corrente segurança Resolução: Desligar os aparelhos consumidores de energia e iniciar novamente o (continuação) processo de carga Causa: Avaria da bateria (por exemplo, curto-circuito nas células, cheiro a gás, células com temperaturas diferentes, deformação da caixa, diferentes níveis de líquido ou saída de líquido, etc.).
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHU- „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer WING! deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Gevaar door Vrijgekomen gassen en dampen in geen geval inademen, zuren, gassen en Voor voldoende toevoer van frisse lucht zorgen, dampen Geen gereedschap of elektrisch geleidende metalen op de accu leggen (vervolg) om kortsluiting te vermijden, Accuzuur mag in geen geval in de ogen, op de huid of op de kleding komen.
EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
Veiligheidscont- Een veiligheidscontrole door een gekwalificeerde elektromonteur dient te role worden uitgevoerd: (vervolg) na het aanbrengen van veranderingen; na installatie of ombouw; na het uitvoeren van reparaties en onderhoud; na elke periode van maximaal twaalf maanden. Voor de veiligheidscontrole dient u zich te houden aan de van kracht zijnde nationale en internationale normen en richtlijnen.
Seite 87
Algemeen Geachte lezer, Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de Inleiding aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
Veiligheidsaanwi- Het apparaat wordt geleverd met veiligheidsaanwijzingen in het Duits en Engels en is jzingen bij het voorzien van een plaatje met het vermogen. Voor de ingebruikneming moeten zo nodig apparaat de veiligheidsaanwijzingen in de betreffende taal worden opgeplakt (wordt met het apparaat meegeleverd).
Seite 89
Testen Algemeen WAARSCHUWING! Gevaar van persoonlijk letsel en materiële schade door losliggende, draaiende auto-onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
Seite 90
Laden Algemeen WAARSCHUWING! Explosiegevaar door kortsluiting en vonken. Voor het herstellen of loskoppelen van de verbinding met de accu, laadcircuit van het net loskoppelen. Let tijdens het laden op een goede elektrische verbinding van de accuklemmen met de accupolen. VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu.
Storingsdiagnose en storingen verhelpen Algemene storin- Oorzaak: Laadkabels omgepoold. Remedie: Laadkabels correct aansluiten. Oorzaak: Verbinding naar accu onderbroken of geen goed contact. Remedie: Laadkabels, contacten en accupolen controleren. Oorzaak: Kortsluiting in de laadkabels. Remedie: Laadkabels, contacten en accupolen op kortsluiting controleren. Storing tijdens de Na het tot stand brengen van de verbinding met de accu verschijnt bij de rust- test...
Veiligheidsuit- Oorzaak: Ingeschakelde nevenverbruikers nemen te veel stroom af. schakeling Remedie: Nevenverbruikers uitschakelen en laden opnieuw starten. (vervolg) Oorzaak: Accu defect (bijv. kortsluiting in de cellen, gasgeur, verschillende celtempe- raturen, vervorming van accubak, verschillende vloeistofniveaus of weglek- ken van vloeistof, enz.). Remedie: Accu laten controleren.
Seite 100
WARNUNG WARNING VORSICHT CAUTION Explosionsgefahr! Zur Verwendung in Räumen. RISK OF EXPLOSIVE GAS MIXTURE. Do not expose to rain. Durch Ladung entsteht Nicht dem Regen aussetzen. Knallgas an der Batterie. Connect and disconnect battery Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen, leads only when supply cord is Batterie polrichtig anschließen: Connect battery poles correctly: Ladevorgang unterbrechen.
Seite 105
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Fronius Straße 5 A-4642 Sattledt E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012007...