Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Allesschneider SAS 150 A1
Allesschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Affettatrice
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Trancheuse universelle
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
Allessnijder
Bedienings- en veiligheidsinstructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SAS 150 A1

  • Seite 1 Allesschneider SAS 150 A1 Allesschneider Trancheuse universelle Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Affettatrice Allessnijder Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 16 a...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde ...................... Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................. Seite 6 Lieferumfang ........................Seite 6 Ausstattung ........................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ................... Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch Erste Schritte ........................Seite 8 Aufstellen des Gerätes ....................
  • Seite 6: Einleitung

    Zustand des Gerätes. vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die 1 Allesschneider SAS 150 A1 Klappseite mit den Abbildungen, die den elektri- 1 Reinigungspinsel schen Allesschneider und dessen Betriebsweise be- 1 Restehalter schreiben.
  • Seite 7: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit Auflagetisch mit Führungsnute Lassen Sie den elektrischen Allesschneider von Schneidgutschlitten mit Daumenschutz autorisierten Fachkräften untersuchen, bevor Sie Restehalter ihn wieder verwenden. Schneidmesser I m Falle einer Beschädigung der Netzleitung Andruckplatte darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) Kundendienst oder von einer anderen qualifi- (Abb.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung V erwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir- Abb. B). Drücken Sie nun die an der Messer- gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen abdeckung hoch stehende Seite hinunter, Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten dass die Halteklemmen (an der Unterseite des Kundendienstvertretung oder einer anderen Schneidgutschlittens...
  • Seite 9: Betriebsart Auswählen

    Bedienung 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dau- und den Restehalter (Ausnahme: sehr große erbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- / Schneidstücke). Dauerbetrieb in „0“-Stellung und warten Sie, Lebensmittelreste mit dem Restehalter heran- bis das Schneidmesser zum vollständigen Still- drücken.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Bedienung / Reinigung und Wartung den ist das Schneidmesser in der Einstellung R einigen Sie den elektrischen Allesschneider in „0“ geschützt. regelmäßigen Abständen gründlich, da sich ver- derbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder L egen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut- hinter dem Schneidmesser ablagern können.
  • Seite 11: Sonderzubehör

    Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung Sie den Messerverschluss des Schneidmessers Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- durch eine Linksdrehung los. lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht F assen Sie das Schneidmesser beim von unserer autorisierten Service-Niederlassung Herausnehmen an seiner Mitte an. vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Seite 12: Konformitätserklärung / Hersteller

    EG-Richtlinien: EG-niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / Ec) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / Ec) Typ / Bezeichnung des Produktes: Allesschneider SAS 150 A1 Bochum, 30.11.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 12 DE/AT/CH...
  • Seite 13 Table des matières Introduction Cher client ........................Page 14 Usage conforme ......................Page 14 Accessoires fournis ......................Page 14 Equipement ........................Page 14 Caractéristiques techniques ..................Page 15 Sécurité Consignes de sécurité importantes ................Page 15 Avant la première utilisation Premiers pas ........................Page 16 Installation de l’appareil ....................Page 16 Ajustez le réglage en continu de l’épaisseur de coupe (cf.
  • Seite 14: Introduction

    état irréprochable. compte de la page rabattable comportant les illus- trations décrivant la trancheuse électrique et son 1 trancheuse universelle SAS 150 A1 mode de fonctionnement. Conservez le présent 1 pinceau de nettoyage mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Sécurité Bouton de déverrouillage du couvre-lame N e plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne Boîtier l’exposez ni à la pluie ni à l’humidité. Si l’ap- Couvre-lame pareil venait à tomber dans l’eau, débranchez Enroulement / rangement du cordon tout d’abord la prise et retirez ensuite l’appa- Cordon de branchement reil de l’eau.
  • Seite 16: Avant La Première Utilisation

    Sécurité / Avant la première utilisation / Utilisation N ’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de le patin glisse bien. Pour retirer le patin , ti- quelque manière que ce soit. Faites réparer rez-le vers l’avant pour le sortir de la rainure de l’appareil sans délai par un SAV agréé...
  • Seite 17: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Utilisation Mode intermittent (commutateur pour et non dans un but autre. N’utilisez pas la le mode intermittent / permanent en trancheuse électrique pour couper des aliments position « II ») : congelés, des os, des aliments comportant de gros noyaux, ni pour la coupe d’aliments emballés. M ettez le commutateur pour le mode perma- 4.
  • Seite 18: Nettoyage Et Maintenance

    Utilisation / Nettoyage et maintenance P osez le produit devant être coupé sur le patin la tablette support avec rainure de guidage Si nécessaire, pressez légèrement le produit à et la plaque d’appui . N’utilisez pas d’agents couper contre la plaque d’appui à...
  • Seite 19: Accessoires Spéciaux

    Nettoyage et maintenance / Garantie / service après-vente / Mise au rebut G râce à la dentelure spéciale et à la grande les pièces remplacées et réparées. Tous dommages qualité du produit, la lame reste aiguisée pen- et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dant très longtemps.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Directive cE Basse tension (2006 / 95 / Ec) compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / Ec) Type / Désignation du produit : Trancheuse universelle SAS 150 A1 Bochum, 30.11.2011 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Seite 21 Indice Introduzione Gentile cliente .......................Pagina 22 Uso conforme ........................Pagina 22 Fornitura .........................Pagina 22 Dotazione ........................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Sicurezza Importanti norme di sicurezza ..................Pagina 23 Prima del primo impiego Primi passaggi .......................Pagina 24 Installazione dell’apparecchio ..................Pagina 24 Regolazione dell’impostazione dello spessore di taglio (v. ill. D) ......Pagina 24 Utilizzo Indicazioni di lavoro .....................Pagina 24 Selezione del tipo di modalità...
  • Seite 22: Introduzione

    1 Affettatrice SAS 150 A1 con le funzioni dell’apparecchio prima del primo 1 Pennello per la pulizia utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile 1 Dispositivo ultima fetta con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice elet-...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Introduzione / Sicurezza Piano d’appoggio con scanalatura di guida Fare esaminare l’affettatrice elettrica da Carrello per affettatrice con protezione personale specializzato autorizzato, prima di del pollice riutilizzarla. Fermaresti I n caso di danni al cavo di rete , l’apparecchio Lama da taglio dev’essere riparato solo dal produttore, dal Piastra pressamerce centro di assistenza o da altro personale...
  • Seite 24: Prima Del Primo Impiego

    Sicurezza / Prima del primo impiego / Utilizzo N on utilizzare l’apparecchio se danneggiato Assicurarsi che essi siano inseriti correttamente, in qualsiasi modo. Fare riparare immediatamente controllando la mobilità del carrello porta ali- l’apparecchio da un centro di assistenza ai clienti menti.
  • Seite 25: Selezione Del Tipo Di Modalità

    Utilizzo funzionamento temporaneo (interruttore Pressare in avanti l’ultimo pezzo di alimento da per il funzionamento momentaneo / affettare con l’ausilio del dispositivo ultima continuato in posizione “II“): fetta 3. Utilizzare l’affettatrice elettrica unicamente per I mpostare l’interruttore per il funzionamento affettare alimenti di uso domestico e non per altri momentaneo / continuato in posizione “II“.
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzo / Pulizia e manutenzione C ollocare l’alimento da affettare sul carrello P ulire tutte le parti dell’apparecchio non idonee porta alimenti . Se necessario, premere al lavaggio in lavastoviglie con un panno leggermente l’alimento da affettare con il leggermente inumidito. Detergere accurata- dispositivo ultima fetta contro la piastra mente l’alloggiamento dell’apparecchio...
  • Seite 27: Accessori Speciali

    Pulizia e manutenzione / Garanzia / Servizio clienti /Smaltimento P ulire la parte di alloggiamento situata dietro Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso la lama da taglio con un panno asciutto o di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le una spazzola morbida.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità / Dichiarazione Del Costruttore

    Direttiva cE sulla bassa tensione (2006 / 95 / Ec) compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / Ec) Tipo / Definizione del prodotto: Affettatrice SAS 150 A1 Bochum, 30.11.2011 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Seite 29 Inhoudsopgave Inleiding Geachte klant ........................Pagina 30 Doelmatig gebruik......................Pagina 30 Leveringsomvang ......................Pagina 30 Uitrusting ........................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Veiligheid Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................Pagina 31 Voor de eerste ingebruikname Eerste stappen .......................Pagina 32 Plaatsen van het apparaat ...................Pagina 32 Afstellen van de traploze snijdikte-instelling (zie afb. D) ..........Pagina 32 Bediening Arbeidsinstructies ......................Pagina 32 Bedrijfsmodus selecteren ....................Pagina 33...
  • Seite 30: Inleiding

    Leveringsomvang Controleer de levering altijd direct na het uitpakken Inleiding op volledigheid en optimale staat van het product. Geachte klant, 1 allesschnijder SAS 150 A1 1 reinigingspenseel lees deze handleiding en de veiligheids- 1 restenhouder instructies zorgvuldig en volledig door 1 opvangschaaltje en maak uzelf vóór de eerste ingebruik-...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheid Aandrukplaat de producent, zijn klantenservice of door een Regelaar (traploze snijdikte-instelling) (afb. C) geautoriseerde vakman worden gerepareerd. Schroefhulp Stelschroeven Vermijd gevaar voor letsel Reserve afstelschroeven 16 a Opvangschaaltje Schroefclip voor messenuitbouw (afb. E) G ebruik de elektrische allesschnijder niet wan- Reinigingspenseel (afb.
  • Seite 32: Voor De Eerste Ingebruikname

    Veiligheid / Voor de eerste ingebruikname / Bediening Afstellen van de traploze Q een ondoelmatig of verkeerd gebruik van het ap- snijdikte-instelling (zie afb. D) paraat, is uitgesloten. U kunt de variabele snijdikte instellen door Voor de eerste ingebruikname de afstelschroeven meer of minder vast aan te trekken.
  • Seite 33: Bedrijfsmodus Selecteren

    Bediening zacht te snijden producten: kelaar volledig in de richting van het S chuif de productslee langzaam tegen het spitse einde. snijmes . Zachte levensmiddelen zoals bijv. Hoog toerental / toerentalsymbool ham of kaas kunnen het beste worden gesneden breed einde: als ze gekoeld zijn.
  • Seite 34: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud onderhoud / snijmes Q demonteren / monteren Reiniging Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies voor de montage en de demon- voor het reinigen van de tage van het snijmes! elektrische allesschnijder 1. Schakel de elektrische allesschnijder uit, trek 1.
  • Seite 35: Garantie / Klantenservice

    Type / benaming van het product: terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle Allesschnijder SAS 150 A1 voorkomende reparaties vergoed worden. Bochum, 30.11.2011 Service nederland Tel.:...
  • Seite 36 IAN 71494 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 11 / 2011 · Ident.-No.: SAS150A1112011-DE / AT...

Inhaltsverzeichnis