Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
CV 350V
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CV 350V

  • Seite 1 CV 350V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English 20. Do not polish wood with sanding paper used for metal MULTI TOOL SAFETY WARNINGS polishing. 21. Do not use worn or clogged sanding paper. 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, 22. RCD when performing an operation where the cutting The use of a residual current device with a rated residual accessory may contact hidden wiring or its own current of 30 mA or less at all times is recommended.
  • Seite 4: Standard Accessories

    For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool ○ Flush cutting and pocket cutting of various materials should ONLY be performed by a Hitachi Authorized ○ Peeling of tiles, caulking, etc. Service Center.
  • Seite 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 4. Halten Sie das Werkzeug stets mit einer Hand am außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Gehäuse (Abb. 6) fest. Berühren Sie nicht das Metallteil. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug 5. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ geschnitten werden soll, absolut frei von verborgenen oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 8: Anwendungsgebiete

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) auf Seite 99 aufgelistet. HINWEIS Einschalten ON Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ausschalten OFF MONTAGE UND BETRIEB Schließen Aktion Abbildung Seite Montage des Anwendungswerkzeugs Öff...
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 8. Tenir fermement l’outil pendant le fonctionnement. réparer avant de le réutiliser. Ne pas respecter cette consigne présente un risque De nombreux accidents sont dus à des outils mal d’accident ou de blessures. entretenus.
  • Seite 12: Spécifications

    99. (Selon la procédure EPTA 01/2003) REMARQUE Bouton ON Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Blocage...
  • Seite 13 Par suite du programme permanent de recherche et de s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 9. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più adeguata, con bordi affi...
  • Seite 16: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Accensione Tabella a pagina 99. NOTA Spegnimento A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Blocco comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE Sblocco...
  • Seite 17: Manutenzione E Ispezione

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono non bagnarlo con olio o acqua. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 4. Controllo delle spazzole di carbone Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone...
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 3. Wanneer de werkplek verwijderd is van de stroombron, van kinderen op en sta niet toe dat personen moet u een verlengsnoer gebruiken dat voldoende dik is die niet bekend zijn met het juiste gebruik en het juiste nominale vermogen heeft.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 99. AAN zetten OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin UIT zetten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Vergrendelen MONTAGE EN GEBRUIK Ontgrendelen...
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Siempre sujete la herramienta con fi rmeza con una eléctricas. Compruebe si las piezas móviles mano en la carcasa (Fig. 6). No toque la parte de metal. están mal alineadas o unidas, si hay alguna 5.
  • Seite 24: Especificaciones

    Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 99. Encendido NOTA Debido al programa continuo de investigación y Apagado desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Bloquear MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Desbloquear Acción Figura Página...
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    SOLAMENTE en un Centro de servicio Debido al programa continuo de investigación y desarrollo autorizado de Hitachi. de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio 5. Sustitución del cable de alimentación sin previo aviso. Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 9. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fi xa com limpas. dispositivos de fi xação ou num torno fi ca mais segura do As ferramentas de corte com uma manutenção que segurar com a mão.
  • Seite 28: Montagem E Utilização

    As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 99. Ligar ON NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Desligar contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Bloquear Ação Figura Página Desbloquear Montar a ferramenta de aplicação...
  • Seite 29 GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska 5) Service 15. När du monterar applikationsverktyget ska du vara a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service försiktig så att inte dina fi ngrar eller andra extremiteter på ditt elektriska verktyg och använd bara fastnar i spaken. identiska reservdelar. 16.
  • Seite 32: Tekniska Data

    STANDARDTILLBEHÖR av arbete eller de tillbehör som används. Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet *2 Välj tillbehör som är lämpade för en viss uppgift. tillbehören listade på sidan 99. För mer information, kontakta en auktoriserad Hitachi- serviceverkstad. Standardtillbehören ändras utan föregående...
  • Seite 33 FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. 12. Sørg for, at der ikke er nogen under dig ved anvendelse Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af værktøjet på høje steder. Hold derudover ledningen skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fri af forhindringer eller genstande.
  • Seite 36: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    SPECIFIKATIONER 4. Eftersyn af kulstofbørsterne For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på dette værktøj af et HITACHI-autoriseret servicecenter.
  • Seite 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 39 Norsk 5) Service 16. Hvis applikasjonsverktøyet virker løst eller ujevnt etter at a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal du har festet det til enheten, følger du instruksjonene i kun utføres med identiske reservedeler av en Fig. 1 og fester verktøyet på nytt. Betjening av enheten kvalifi...
  • Seite 40: Montering Og Bruk

    15000 min , avhengig av variabler som arbeidstype eller festet som brukes. Utilrådelig betjeningsmåte *2 Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert Hitachi servicesenter. Advarsel VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Klasse II verktøy 1. Kontrollere applikasjonsverktøyet Fortsatt bruk av et sløvt eller skadet applikasjonsverktøy...
  • Seite 41 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET 16. Jos työstävä laite vaikuttaa kiinnittämisen jälkeen olevan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt löysällä tai epätasapainossa, noudata kuvan 1 ohjeita poissa laitteen lähettyviltä. ja kiinnitä työkalu uudelleen. Yksikön käyttäminen, kun Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa työstävä...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    :een riippuen muuttuvista tekijöistä, kuten työtyypistä tai käytössä Kiellettyä toimintaa olevasta lisälaitteesta. *2 Valitse tiettyyn tarkoitukseen sopivat lisävarusteet. Varoitus Lisätietoja antaa valtuutettu Hitachi-huoltokeskus. HUOLTO JA TARKASTUS Luokan II työkalu 1. Terän tarkistaminen Tylsän tai vahingoittuneen terän käytön jatkaminen PERUSVARUSTEET vähentää leikkaustehoa ja saattaa saada moottorin ylikuormittumaan.
  • Seite 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 47 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν 3. Όταν ο χώρος εργασίας δεν διαθέτει κάποια πηγή χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ισχύος χρησιμοποιήστε κάποιο καλώδιο επέκτασης αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος. Το καλώδιο με...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 99. Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά Απενεργοποίηση χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κλείδωμα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Απασφάλιση (ξεκλείδωμα) Ενέργεια Εικόνα...
  • Seite 49 Ελληνικά (1) Κανονική Λειτουργία ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να αλλάξετε τη συχνότητα δόνησης μεταξύ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 6000 έως 20000 min ρυθμίζοντας τον επιλογέα από με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η το «1» έως το «5».
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane Każde elektronarzędzie, które nie może być części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co właściwie włączane wyłączane, stanowi grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 52: Specyfikacje Techniczne

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 99. Waga (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Włączanie badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Wyłączanie MONTAŻ...
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. 3. Konserwacja silnika WSKAZÓWKA Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem elektronarzędzia. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Należy zachować szczególną ostrożność, aby uzwojenie ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 10. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Ellenőrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen be az óvintézkedéseket. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. 11. Ne érintse meg a szerszámtoldalékot, annak rögzítését g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    Kéziszerszámgyártók Egyesülete) MŰSZAKI ADATOK szabványának megfelelően) A gép műszaki adatait a 99. oldalon lévő táblázatban találja. Bekapcsolás MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Kikapcsolás bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Rögzítés Művelet...
  • Seite 57 FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. neboť budou horké. Mohlo by to mít za následek Správně udržované a naostřené řezací nástroje se popáleniny či poranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 12. Pokud s nářadím pracujete ve výšce, ujistěte se, že pod se zablokují...
  • Seite 60 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZAPNUTÍ programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. VYPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ Zamknout Činnost Obrázek Strana Odemknout Nasazení nástroje Ovládání spínače Podložka Nastavení provozní rychlosti* Řezání Brusný papír Broušení...
  • Seite 61 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 63 Türkçe 5) Servis 14. Aleti yerde, masada veya diğer yerlerde gözetimsiz a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal durumda çalışır halde bırakmayın. Böyle yapılması yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir yaralanmaya neden olabilir. tamirciye yaptırın. 15. Uygulama aletlerini takarken, parmaklarınızın veya diğer Böylece, elektrikli aletin...
  • Seite 64: Standart Aksesuarlar

    20000 dk ‘ya erişmeyebilir ya da 15000 dk ‘ya dönebilir. Yasaklanmış eylem *2 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için Hitachi Yetkili Servis Merkezi ile irtibata Uyarı geçin. BAKIM VE MUAYENE Sınıf II alet 1. Uygulama aletinin muayene edilmesi Körleşmiş...
  • Seite 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Seite 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 9. Securizaţi elementul de prelucrat. Un element securizat Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile cu dispozitive de prindere sau într-o menghină își de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și păstrează...
  • Seite 68 Unghi de oscilare, Total (stânga / dreapta) pagina 99. Greutate NOTĂ (Conform Procedura EPTA 01/2003) Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Pornire pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Oprire Acţiune Figură...
  • Seite 69 Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu fără notifi care prealabilă.
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71 Slovenščina 5) Servisiranje 15. Ob pritrjevanju orodja za uporabo bodite pozorni, da se a) Električno orodje lahko servisira prsti ali druge okončine ne ujamejo v ročico. usposobljena oseba, mora uporabljati 16. Če je nastavek po namestitvi na enoto zrahljan ali originalne nadomestne dele.
  • Seite 72: Tehni Ni Podatki

    , kar je odvisno od vrste dela in vrste uporabljenih Prepovedan postopek nastavkov. *2 Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Opozorilo Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni Hitachi servisni center. Orodje razreda II VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE 1. Pregled orodja za uporabo STANDARDNI PRIBOR Nadaljnja uporaba topega ali poškodovanega orodja za...
  • Seite 73 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 11. Nedotýkajte sa aplikačného náradia, jeho miesta napojenia Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi alebo ostatných kovových povrchov bezprostredne po je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie použití, pretože budú horúce. V opačnom prípade môže ovládateľný.
  • Seite 76: Technické Parametre

    Výstraha *2 Zvoľte si príslušenstvo, ktoré je vhodné pre konkrétnu úlohu. Náradie triedy II Pre podrobnosti sa obráťte na autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. ÚDRŽBA A KONTROLA ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO 1. Kontrola aplikačného náradia Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Ak budete pokračovať...
  • Seite 77 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 80 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 99. Включване ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Изключване научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Заключване МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Отключване Действие Фигура Страница...
  • Seite 81 и развойна дейност на За да се гарантира постоянна безопасност, карбоновите HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на четки трябва да се инспектират и подменят САМО от промяна без предизвестие. Оторизиран Сервизен Център на HITACHI. 5. Смяна на захранващ кабел Ако се налага смяна на захранващия кабел, това...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 83 Srpski 5) Servisiranje 15. Kada kažite alate primene, pazite da se vaši prsti ili drugi a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite delovi tela ne uhvate u polugu. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 16. Ako je alat za primenu olabavljen ili neravan nakon što identične rezervne delove.
  • Seite 84 Zabranjena radnja dodatak koji se koristi. *2 Izaberite dodatke koji odgovaraju određenom zadatku. Upozorenje Za detalje kontaktirajte Hitachi ovlašćeni servisni centar. ODRŽAVANJE I PROVERA Alat klase II 1. Provera alata za primenu Stalna upotreba tupog ili oštećenog alata za primenu STANDARDNI PRIBOR će dovesti do smanjene efi...
  • Seite 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87 Hrvatski OPREZ 18. Za učinkovito rezanje, prebacite način rada alata prema Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. uvjetima zadatka i materijala koji se reže. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece 19. Nakon uporabe, budite sigurni da ne stavite alat u blizinu i nemoćnih osoba.
  • Seite 88: Standardna Oprema

    5. Zamjena naponskog kabela Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle promijeniti bez prethodne najave. opasnosti.
  • Seite 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 5. Переконайтесь, що на ділянці різання немає жодних Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не прихованих перешкод, включаючи електричний зігнулися рухомі частини, чи не зламалися провід, водопровідні та газові труби. Різання на таких окремі деталі, а також чи не трапилося ділянках...
  • Seite 92: Технічні Характеристики

    (згідно з процедурою 01/2003 Європейської асоціації виробників електроінструмента) Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 99. Перемикач УВІМК. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Перемикач ВИМК. змінюватися без попередження. Блокування УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Розблокування Операція...
  • Seite 93 Українська Налаштуйте регулятор на режим і швидкість, які ГАРАНТІЯ найкраще відповідають конкретним робочим умовам і Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi матеріалам. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не *1 Робоча швидкість розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або...
  • Seite 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций, во время которых peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. режущая...
  • Seite 96: Стандартные Принадлежности

    Русский 12. Убедитесь, что внизу никого нет при работе Oборотов в минуту инструментом на высоте. Также содержите шнур свободным от любых препятствий или объектов. Угол отклонения, общий (влево / вправо) Падение инструмента или материалов может привести к несчастному случаю или травме. Вес...
  • Seite 97 На основании постоянных программ исследования затяните их повторно. Heвыполнeниe этого и развития компания HITACHI оставляет за собой тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. право на изменение указанных здесь технических 3. Обслуживание двигателя данных без предварительного уведомления. Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe»...
  • Seite 98 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 99 CV350 V (110 V, 230 V) 350 W 1 – 5 6000 – 20000 min 15000 min 3,2° (1,6°) 1,5 kg (#60, 80, 100, 120, 240) (#60, 80, 100, 120, 180) –...
  • Seite 100 1 – 5, A...
  • Seite 102 MU93D MD28PB #60, 80, 100, 120, 180, 240 335903 335881 MW85S 335868 337685 337922 337684 336471 337937...
  • Seite 103 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 105 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 106 EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 107 EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 108 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Inhaltsverzeichnis