Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi GP 10DL Bedienungsanleitung

Hitachi GP 10DL Bedienungsanleitung

Akku-geradschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 10DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Mini Grinder
Akku-Geradschleifer
Bateryjna szlifi erka prosta
Akkus mini csíszoló
Akku mini bruska
Akülü mini kalıpçı taşlama
Mini polizor drept cu acumulator
Akumulatorski mini brusilnik
GP 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivν přečtνte tento návod a ujistνte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
.
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi GP 10DL

  • Seite 1 Akülü mini kalıpçı taşlama Mini polizor drept cu acumulator Akumulatorski mini brusilnik GP 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 &...
  • Seite 3 English Deutsch Polski Magyar Switch dial Wählschalter Regulator Kapcsolótárcsa Lampka kontrolna Alacsony Low battery warning Warnlämpchen stanu naładowania akkumulátorszint- lamp niedriger Akkustand baterii jelző lámpa Światło Light Licht Lámpa Speed Geschwindigkeit Prędkość Fordulatszám Kapcsolótárcsa Switch dial scale Wählschalterskala Skala regulatora skála 10.8 V 10,8 V...
  • Seite 4 Čeština Türkçe RomânΣ Slovenščina Pycc Številčnica s Kruhový spínač Anahtarlı düğme Disc selector stikalom Avertizare Kontrolní žárovka Zayıf pil uyarı luminoasΣ Opozorilna lučka za slabé baterie lambası acumulator aproape baterijo pri koncu descΣrcat Svνtlo Lamba LampΣ Luč Rychlost Hız Turaţie Hitrost Stupnice kruhového Anahtarlı...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symbole Jelölések WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese to symbole używane alkalmazott jelölések machine. Be sure that you Maschine verwendet. w instrukcji obsługi vannak felsorolva.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 7: Kickback And Related Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally wires. If power tool or accessory is dropped, designated battery packs. inspect for damage or install an undamaged Use of any other battery packs may create a risk of accessory. After inspecting and installing an injury and fi...
  • Seite 8 English causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may c) When wheel is binding or when interrupting a cut either jump toward or away from the operator, depending for any reason, switch off the power tool and hold on direction of the wheel’s movement at the point of the power tool motionless until the wheel comes pinching.
  • Seite 9: Specifications

    English Do not charge the battery more than 2 hours. ○ Do not store an unused battery in a location exposed – Do not allow foreign matter to enter the hole for to swarf and dust. connecting the rechargeable battery. ○...
  • Seite 10: Standard Accessories

    English For details of the attachments, refer to “Provided STANDARD ACCESSORIES attachments”. Standard accessories are subject to change without 1 Accessories × 40 pcs ...... 1 notice. GP10DL 2 Battery (BCL1015) ......1 (LCSK) 3 Charger (UC10SFL) ......1 4 Plastic case ........1 GP10DL 1 Accessories ×...
  • Seite 11: Basic Functions

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) CHARGING 1. Battery (BCL1015) Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect the charger power cord to the receptacle 2. Insert the battery in the charger Position the battery so that the nameplate faces toward the nameplate of the charger and press in the battery until it comes into contact with the bottom plate (See Fig.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English PRIOR TO OPERATION 1. Setting up and checking the work environment Check if the work environment is suitable by the above precautions. HOW TO ATTACH THE TIP TOOL WARNING To prevent accidents, be sure to switch the power off and remove the battery from the grinder.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power ○ Rather than doing the whole task in a single action, Tools must be carried out by a Hitachi Authorized a better fi nish is achieved gradually by multiple Service Center.
  • Seite 14 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 73 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 62 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Seite 16 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Reizungen oder Verbrennungen führen. muss repariert werden. 6) Service c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung a) Lassen Elektrowerkzeuge durch oder Batteriestromversorgung Gerät...
  • Seite 17: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch nach Prüfung und Montage des Schleifkörpers RÜCKSCHLAG UND DAZU GEHÖRIGE Elektrowerkzeug eine Minute lang SICHERHEITSHINWEISE maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie dabei darauf, dass Sie und alle anderen in der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Nähe befi ndlichen Personen sich außerhalb der Verklemmens oder Verhakens...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitsanweisungen Für Akku-Geradschleifer

    Deutsch Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN vorgesehen sind, können nicht ausreichend FÜR AKKU-GERADSCHLEIFER abgeschirmt werden und ihre Verwendung ist daher nicht sicher. – Vergewissern sich, dass b) Schleifkörper dürfen für jeweils Scheibe angegebene Geschwindigkeit vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder werden.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch – Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG –1 Leerlaufdrehzahl 5000-35000 min Spannfutterkapazität 3,2 mm Wiederaufl adbare Batterie BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V Spitzenspannung (1,5 Ah 3 Zellen) Gewicht 0,48 kg LADEGERÄT Model UC10SFL Ladespannung 10,8 V Gewicht 0,35 kg STANDARDZUBEHÖR 1 Zubehöre × 40 Stk......1 GP10DL 2 Batterie (BCL1015) ......
  • Seite 21 Deutsch Mitgelieferte Aufsätze ACHTUNG Standardaufsätze sind ausschließlich Verwendung mit dem GP10DL. Verwenden Sie diese nicht mit anderen Geräten wie Elektrobohrern usw. Dadurch könnten der Spitzenaufsatz beschädigt werden. <Verwendungen> Spitzenaufsatz aus Aluminiumoxyd [ 15,9 mm × 1] Verwendung zum Gravieren und 15,9 mm Schleifen von Holz.
  • Seite 22: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1015) 1. Herausnehmen der Batterie Handgriff festhalten Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 3 und 4). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb.
  • Seite 23: Befestigen Des Spitzenaufsatzes

    Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufl aden. Achten Sie darauf, vor dem Anbringen bzw. Abnehmen Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. des Spitzenaufsatzes den Staub zu entfernen. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung HINWEIS aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien Gelegentlich lässt sich der Werkzeugaufsatz nur beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.
  • Seite 24: Wartung Und Inspektion

    6. Liste der Wartungsteile Bearbeitungsleistung nicht verbessert. Passen Sie die ACHTUNG Drehgeschwindigkeit an, oder wechseln Sie zu einem Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- anderen Spitzenaufsatz. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten...
  • Seite 25: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 26 ώ ώ ) Η ώ Η ώ ώ ώ , “ ” ώ ώ ώ ώ ώ ώ , ώ Η Α Έ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ Η ώ ώ ώ ώ e) Ό ώ ώ ώ...
  • Seite 27 Έ Α ώ Ό ώ , Ω Η ώ . . . Η ώ – ώ . ώ . Η ώ c) Ό ώ ώ , ώ , Α ώ ώ...
  • Seite 28 Η ώ ώ ώ Ό ώ Η . Η . Η ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ “ ” ώ “ ” ώ ώ Α ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Seite 29 – ώ ϊ – ώ – ϊ – ώ – ώ ϊ – ’ – – – Η – – ώ – ώ Ό , . . ώ – ώ c) Ό “ ” – . Ά ώ – – 0 - 40°C.
  • Seite 30 ώ – ώ – Ό – ώ – ώ ώ ώ ώ – – Ω ώ ϊ 1. Ό ώ ώ . Έ ώ ώ ώ . Έ ώ ώ ώ ○ ○ ○ ώ ○ ○...
  • Seite 31 –1 5000-35000 min 3,2 mm ώ BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V 12 V (1,5 0,48 kg UC10SFL 10,8 V 0,35 kg × 40 ......1 GP10DL (BCL1015) ....... 1 (LCSK) (UC10SFL) ...... 1 ........ 1 GP10DL × 40 ..
  • Seite 32 GP10DL. < > [ 15,9 mm × 1] 15,9 mm [ 4,8 mm × 1] 4,8 mm ϊ [ 3,2 mm × 1] ώ 3,2 mm ώ [ 3,2 mm × 1] 3,2 mm [ 23,8 × t0,6 × 6] 23,8 mm 0,6 mm ώ...
  • Seite 33 ώ (BCL1015) ώ . 4). ώ ώ ○ ώ ώ ώ ○ ○ ώ ώ . 1) LED) Ω ώ ώ ○ ○ ○ 20°C (Ah) ώ 1,5 Ah ○ Ό 10,8 V BCL1015 40 min. Ω . Ό ώ Ό...
  • Seite 34 ώ . 7) ώ ώ ○ Ό . 8) ώ . Ω ώ ○ ώ . 10) ώ ώ ώ ώ Έ Ω ώ . 6 (a)) ώ ώ . 6 (b)) ώ . 6 (c)) 60-grit ώ ○ ○ ώ...
  • Seite 35 ○ ώ ○ ώ ○ ώ ώ ώ Ό ώ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ○...
  • Seite 36 ώ h, SG = 2,2 m/s ώ Hitachi K = 1,5 m/s Hitachi. ώ Hitachi ώ ώ ○ ώ Hitachi ώ ώ ○ ώ Hitachi ώ ώ ). ώ Hitachi Power Tools ώ ώ Power Tool ώ ώ , Hitachi.
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZЭCE URZЭDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłΈcznika różnicowoprΈdowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38 Polski c) Należy zawsze odłΈczać urzΈdzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystΈpieniem a) Narzędzia elektryczne mogΈ być naprawiane jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany wyłΈcznie przez uprawnionych techników akcesoriów itp. oraz kiedy urzΈdzenie nie serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych będzie używane przez dłuższy czas. części zamiennych.
  • Seite 39 Polski Elektronarzędzie powinno zostać uruchomione OSTRZEŻENIA DOTYCZЭCE ODRZUTU ORAZ na jednΈ minutę przy maksymalnych obrotach bez PODOBNYCH ZAGROŻEŃ obciΈżania. Uszkodzone akcesoria powinny ulec zniszczeniu w Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zablokowanie trakcie tej próby. obracającej tarczy szlifi erskiej, podkładki, szczotki lub h) Nosić...
  • Seite 40 Polski c) Z tarczami należy zawsze używać obsad, które nie – Narzędzia nie należy używać do obróbki materiałów sΈ uszkodzone. Obsada powinna być odpowiednia zawierających komponenty szkodliwe dla zdrowia. dla kształtu i rozmiarów używanej tarczy. – Używaj akcesoriów lub końcówek z właściwym Odpowiednia obsada zabezpiecza...
  • Seite 41 Polski – Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, 10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w których jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się występuje silna elektryczność statyczna. ładowania zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj 11. Jeśli trakcie użytkowania, wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
  • Seite 42 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZеDZIE –1 Prędkość biegu jałowego 5000-35000 min Pojemność uchwytu z tuleją 3,2 mm zaciskową Akumulator BCL1015: Li-ion 10,8 V / Maks. 12 V (1,5 Ah 3 ogniw) Waga 0,48 kg ŁADOWARKA Model UC10SFL Napięcie ładowania 10,8 V Waga 0,35 kg STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I...
  • Seite 43 Polski Dostarczone akcesoria UWAGA Standardowe akcesoria są przeznaczone wyłącznie do stosowania w GP10DL. Nie wolno stosować z innym sprzętem takim jak wiertarki elektryczne itp. W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie końcówki narzędziowej. <Zastosowania> Ostrze z tlenku glinu [ 15,9 mm × 1] Zastosowanie do grawerowania i 15,9 mm...
  • Seite 44 Polski DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA oddzielnie) 1. Wymontowanie akumulatora Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 1. Akumulator (BCL1015) akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 3 i 4). UWAGA Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2. Montaż akumulatora Wprowadź...
  • Seite 45 Polski UWAGA WSKAZÓWKA ○ Intensywne użytkowanie ładowarki prowadzi do jej Z rzadka, wyjecie końcówki narzędziowej z tulei nagrzewania, co może być przyczyną awarii. Po zaciskowej może nastręczać problemów. zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed takiej sytuacji, uprzednim poluzowaniu kolejnym ładowaniem. nakrętki tulei zaciskowej, końcówkę...
  • Seite 46: Konserwacja I Inspekcja

    UWAGA narzędzia. Ustaw prędkość obrotową lub wymień Naprawy, modyfi kacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych końcówkę narzędziową na inną. Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. KONSERWACJA I INSPEKCJA Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, 1.
  • Seite 47 Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotyczΈca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
  • Seite 48 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ a) Álljon készenlétben, fi gyelje, hogy mit tesz, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI és használja a józan eszét a szerszámgép FIGYELMEZTETÉSEK üzemeltetésekor. használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása FIGYELEM alatt. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és szerszámgépek üzemeltetése közben...
  • Seite 49 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a Az alább felsorolt útmutatások be nem tartása helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, áramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyos alkatrészek törése és minden olyan körülmény sérüléshez vezethet. szempontjából, amelyek befolyásolhatják a b) Az olyan műveletek elvégzése, mint a drótkefe- szerszám működését.
  • Seite 50 Magyar j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja szigetelt markolórésznél fogja, ha olyan műveletet a forgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen hajt végre, ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket történő elvesztését vagy visszarúgást eredményezhet. vagy a saját kábelét vághatja el.
  • Seite 51 Magyar – Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ akkumulátortöltőt. AKKUS MINI CSISZOLÓKHOZ – Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és – Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszám magas hőmérsékletet eredményez.
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    Magyar 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. FIGYELEM 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó csatlakozóhoz. vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. 6.
  • Seite 53 Magyar Mellékelt tartozékok FIGYELEM A szabványos tartozékokat kizárólag a GP10DL készülékkel lehet használni. Ne használja más berendezéssel, mint pl. elektromos fúrók stb. Ha mégis használja, az a szerszámhegy sérülését vagy károsodását okozhatja. <Alkalmazások> Alumínium-oxid hegy [ 15,9 mm × 1] Fa vésése és csiszolása.
  • Seite 54 Magyar FIGYELEM OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK Soha ne zárja rövidre az akkumulátort. (külön beszerezhetők) 2. Az akkumulátor behelyezése Illessze helyére akkumulátort, megfelelő 1. Akkumulátor (BCL1015) polaritásokat betartva (lásd 4. Ábra). TÖLTÉS Mielőtt használatba venné az elektromos kéziszerszámot, töltse fel az akkumulátort a következőképpen: 1.
  • Seite 55 Magyar FIGYELEM Amennyiben ez megtörténne, nyomja a szerszám ○ Amikor az akkumulátortöltő folyamatosan használatban végét enyhén egy kemény tárgyhoz úgy, hogy közben van, az akkumulátortöltő felmelegszik, ezáltal képezve a foglalat anyája ki van lazítva. (10. Ábra) a meghibásodások okát. Ha a töltés befejeződött, 5.
  • Seite 56: Karbantartás És Ellenőrzés

    Állítson a fordulatszámon vagy 6. Szervizelési alkatrészlista cserélje ki a szerszámhegyet másikra. FIGYELEM Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha 1. A tartozékok vizsgálata ezt a szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt...
  • Seite 57 GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranνní. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtνte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 59 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části e) Vnνjší průmνr a tloušťka vašeho příslušenství atd. používejte v souladu s tνmito pokyny. musí odpovídat kapacitν vašeho elektrického Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a nástroje. provádνnou práci. Příslušenství s nesprávnými rozmνry nemůže být Použití...
  • Seite 60 Čeština n) Pravidelnν čistνte vνtrací otvory elektrického b) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené aplikace. Například: boční částí řezného kotouče nástroje. Vνtrák motoru vtahuje prach do tνla nástroje a neprovádνjte broušení. Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové nadmνrné nashromáždνní kovového prachu může způsobit elektrická...
  • Seite 61 Čeština – Je-li součástí výbavy ochranný kryt, nikdy nepoužívejte 3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový nářadí bez tohoto krytu. pohon zastavit. – Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo V tom případν přestaňte baterii používat a nechte ji adaptéry pro přizpůsobení velkého otvoru brusným vychladnout.
  • Seite 62: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ –1 Rychlost bez zatížení 5000-35000 min Rozmνr kleštiny 3,2 mm BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V nabíječ (1,5 Ah 3 článků) Akumulátor Váha 0,48 kg NABÍJEČKA Model UC10SFL Nabíjecí napνtí 10,8 V Váha 0,35 kg STANDARDNÍ...
  • Seite 63 Čeština Dodané příslušenství POZOR Standardní příslušenství je výhradnν určeno k použití s GP10DL. Nepoužívejte ho s jiným zařízením jako např. s elektrickými vrtačkami atd. Takové jednání může způsobit zranνní osob nebo poškození špičky nástroje. <Použití> Špička z oxidu hlinitého [ 15,9 mm × 1] Použití...
  • Seite 64 Čeština DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášť) NABÍJENÍ 1. Akumulátor (BCL1015) Před použitím elektrického nástroje nabijte akumulátor následujícím způsobem. 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do zásuvky 2. Vložte akumulátor do nabíječky Umístνte akumulátor tak, aby tovární štítek smνřoval k továrnímu štítku nabíječky, a zatlačte akumulátor, až bude v kontaktu se spodním štítkem (viz Obr.
  • Seite 65 Čeština JAK PŘIPEVNIT ŠPIČKU NÁSTROJE UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo k nehodν, ujistνte se, že bruska je vypnuta a vyjmνte z ní baterii. POZOR Ujistνte se, že vřeteno je pevnν zašroubováno. Po připevnνní špičky nástroje zkontrolujte, že je nástroj bezpečnν pevnν sestaven. Je-li nástroj uvolnνný, může vypadnout a způsobit škodu nebo poranνní.
  • Seite 66 POZOR ○ Lepšího povrchu dosaženo postupnν Opravy, modifi kace a kontroly zařízení Hitachi musí nνkolikanásobným obrobením, než provedením celé činnosti najednou. provádνt Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, POZNÁMKA předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému ○...
  • Seite 67 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat zmνnám bez předchozího upozornνní. Informace o hluku a vibracích Mνřené hodnoty byly určeny podle EN60745 deklarovány ve shodν s ISO 4871. Zmνřená vážená hladina akustického výkonu A: 73 dB (A) Zmνřená...
  • Seite 68 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRхKLх ALET GÜVENLхK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DхKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 69 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını aletinizin nominal kapasitesi dahilinde olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar uygun şekilde korunamaz ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. ve kontrol edilemez. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 70 Türkçe c) Daima seçtiğiniz disk için uygun boyut ve şekle p) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren aksesuarlar kullanmayın. sahip, hasar görmemiş disk fl anşları kullanın. Su veya başka sıvı soğutucuların kullanılması elektrik Uygun disk fl anşları diski desteklemek suretiyle kırılma çarpmasına ve hatta ölüme yol açabilir. olasılığını...
  • Seite 71 Türkçe olarak çalıştırın. Önemli ölçüde titreme olduğunda veya LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI başka arızalar tespit ederseniz, aleti derhal durdurun. Eğer bu durum devam ederse, sorunun ne olduğunu Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde çıkışı anlamak için aleti kontrol edin; durduran bir koruma işlevi mevcuttur. Aşağıda açıklanan –...
  • Seite 72: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. DхKKAT Eğer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir yabancı madde girerse, kısa devre oluşarak yangın riskine yol açabilir. Lütfen, bataryayı saklarken aşağıdaki hususlara uyun.
  • Seite 73 Türkçe Temin edilen bağlantı parçaları UYARI Standart bağlantı parçaları özel olarak GP10DL ile kullanım içindir. Elektrikli matkaplar, vb. başka aletlerle birlikte kullanmayın. Bu, yaralanmaya veya uç aletinin hasar görmesine neden olabilir. <Kullanımlar> Alüminyum oksit uç [ 15,9 mm × 1] Ağaç...
  • Seite 74 Türkçe хSTEиE BAиLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) ŞARJ хŞLEMх 1. Batarya (BCL1015) Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin: 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın 2. Bataryayı şarj cihazına takın Bataryayı isim plakası şarj cihazının isim plakasına bakacak şekilde yerleştirin ve alt levhaya temas edinceye kadar bastırın (Bkz: Şekil 5).
  • Seite 75 Türkçe Denge hâlâ yanlışsa, uç aletini, bilezik somununu KULLANIM ÖNCESхNDE ve bileziği sökün ve tekrar takın. Eğer uç alet birkaç denemeden sonra yine de dengesizse, uç aletinde 1. Çalışma ortamının hazırlanması kontrol veya bilezikte deformasyon veya aşınma olup edilmesi olmadığını kontrol edin. Aşınma veya deformasyon Yukarıdaki uyarıları...
  • Seite 76 Hitachi yetkili Servis Merkezi işlemeyle kademeli olarak daha iyi bir yüzey elde tarafından yapılmalıdır. edebilirsiniz. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla başvurulduğunda Parça Listesinin takım ile ○ Taşlama, uç aleti tutucusuna doğru daralır. Kolay birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
  • Seite 77 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 73 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basınç seviyesi: 62 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç...
  • Seite 78 RomânΣ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personalΣ AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculΣ electricΣ fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi şi acţionaţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vΣ...
  • Seite 79 RomânΣ e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea Nerespectarea oricΣreia din instrucţiunile prezentate şi prinderea pieselor în mişcare, ruperea mai jos poate avea ca efect șocuri electrice, incendii pieselor precum şi toate celelalte aspecte care și/sau vΣtΣmΣri grave. ar putea sΣ infl uenţeze funcţionarea sculelor b) AceastΣ...
  • Seite 80 RomânΣ b) Nu ţineţi niciodatΣ mâna lângΣ accesoriul afl at în j) Atunci când efectuaţi operaţiuni în care accesoriul pentru tΣiere poate intra în contact cu cabluri mișcare de rotaţie. ascunse sau cu propriul cablu de alimentare, DatoritΣ reculului, accesoriul poate veni peste mâna ţineţi scula electricΣ...
  • Seite 81 RomânΣ c) Atunci când discul s-a blocat sau dacΣ întrerupeţi – Fiţi atenţi la discul de polizor, care continuΣ sΣ se tΣierea indiferent de motiv, opriţi scula electricΣ roteascΣ dupΣ ce mașina a fost opritΣ. și ţineţi-o nemișcatΣ pânΣ la oprirea completΣ a –...
  • Seite 82 RomânΣ PRECAUŢIE ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vΣ cΣ pe acumulator nu cade şpan/piliturΣ şi nici praf. 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intrΣ în contact cu ochii, nu vΣ frecaţi la ochi şi spΣlaţi-i ○ Asiguraţi-vΣ cΣ şpanul/pilitura şi praful care cad bine cu apΣ...
  • Seite 83 RomânΣ Accesorii furnizate PRECAUŢIE Accesoriile standard sunt destinate exclusiv utilizΣrii cu GP10DL. Nu le utilizaţi la alte echipamente cum ar fi maşina electricΣ de gΣurit etc. În caz contrar, operatorul se poate rΣni sau se poate deteriora scula din vârf. <UtilizΣri>...
  • Seite 84 RomânΣ PRECAUŢIE ACCESORII OPŢIONALE (Se vând separat) Nu scurtcircuitaţi niciodatΣ acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului 1. Acumulator (BCL1015) Introduceţi acumulatorul cu respectarea polaritΣţii (vezi Fig. 4). ÎNCФRCARE Înainte de a folosi scula electricΣ, încΣrcaţi acumulatorul dupΣ cum urmeazΣ. 1. Introduceţi cablul de alimentare al încΣrcΣtorului în prizΣ...
  • Seite 85: Înainte De Utilizare

    RomânΣ PRECAUŢIE 5. Echilibrarea sculei din vârf ○ Atunci când încΣrcΣtorul a fost folosit în mod continuu, DupΣ ataşarea sculei din vârf, folosiţi polizorul la acesta se poate încΣlzi, ceea ce poate duce la turaţie redusΣ. DacΣ scula nu este corect echilibratΣ, defecţiuni.
  • Seite 86 Reparaţiile, modifi cΣrile şi verifi carea sculelor electrice pentru o exploatare uşoarΣ. (Fig. 9) ○ Când prelucraţi în premierΣ un anumit material sau Hitachi se vor efectua numai la o unitate service utilizaţi o sculΣ de vârf pentru prima datΣ, efectuaţi mai autorizatΣ de Hitachi.
  • Seite 87 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizatΣ de Hitachi. NOTФ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fΣrΣ notifi care prealabilΣ. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile mΣsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 88: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 89 Slovenščina Z uporabo električnega orodja v druge namene f) Velikost gredi koles, prirobnice, podpornih nastopi nevarna situacija. blazinic in drugih priključkov mora ustrezati za namestitev na vreteno električnega orodja. 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje Priključki z grednimi luknjami, ki ne ustrezajo montirani a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil strojni opremi...
  • Seite 90 Slovenščina UDAREC NAZAJ IN POVEZANA OPOZORILA DODATNA VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI Z BRUSILNIM REZANJEM Udarec nazaj je nenadna reakcija na pritisk ali udarec ob rotacijsko kolo, podporno blazinico oz. drug priključek. S a) Rezalnega kolesa ne “zagozdite” oz. nanj ne pritiskom ali udarcem povzročite hitro dušenje rotacijskega pritiskajte prekomerno.
  • Seite 91 Slovenščina Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko – ○ Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti delate v prašnih pogojih; če je potrebno očistiti prah, na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in najprej izključite orodje iz vira napetosti (uporabite prahu. nekovinske predmete) in se s tem izognite poškodbi ○...
  • Seite 92 Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE –1 Neobremenjena hitrost 5000-35000 min Zmogljivost vpenjala lupine 3,2 mm Baterija, ki se poln i BCL1015: Litij-ion 10,8 V / 12 V tematsko (1,5 Ah 3 celice) Teža 0,48 kg POLNILNIK Model UC10SFL Napetost polnjenja 10,8 V Teža 0,35 kg STANDARDNI DODATKI...
  • Seite 93 Slovenščina Priloženi priključki POZOR Standardni priključki so izključno za uporabo z GP10DL. Ne uporabljajte z ostalo opremo, kot so električni svedri, itn. V nasprotnem lahko pride do poškodbe ali škode na vrhu orodja. <Uporabe> Točka aluminijevega oksida [ 15,9 mm × 1] Uporaba za gravuro in 15,9 mm...
  • Seite 94 Slovenščina OPCIJSKI DODATKI (Prodajani ločeno) POLNJENJE 1. Baterija (BCL1015) Pred uporabo električnega orodja napolnite akumulator, kot sledi. 1. Priključno vrvico polnilnika povežite v vtičnico 2. Namestite akumulator v polnilnik Akumulator poravnajte, tako da je nazivna ploščica obrnjena proti nazivni ploščici polnilnika in pritisnite akumulator dol, tako da vzpostavi stik s spodnjo ploščo (glej Skico 5).
  • Seite 95 Slovenščina KAKO PRITRDITI ORODJE ZA VRH OPOZORILO Za preprečevanje nesreč se prepričajte da ste izklopili napravo in da ste odstranili baterijo iz brusilca. POZOR Prepričajte se, ali je trn dobro zategnjen. Po pritrditvi orodja za vrh preverite, ali je orodje varno fi...
  • Seite 96 6. Seznam servisnih delov ○ Bolj kot da celotno nalogo opravite v enem poskusu, POZOR boljšo končno obdelavo boste dosegli postopno tako Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega da obdelujete v nekoliko poskusov. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center OPOMBA Hitachi.
  • Seite 97 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center...
  • Seite 98 Pycc Пo pe aпyтa E PAB A E O ACHOCT a т пopa e oпac ocт e тp тo o . PA OTE C EKTPO HCTP MEHTOM ya a c py e EH E o e e e o ac oc yp, pe c py e o e e...
  • Seite 99 Pycc Пpocтop a e тpo cтpy e тa cпo o yт пoпacт пo pa oт e пo пp e o oc o y a o eт пp oпac o c тya acт . ecт g) Ec pe yc o pe yc po c xpa e e a ape...
  • Seite 100 Pycc c) He o op e j) Bo pa o po p po a o epx oc o op e pe o e cy ec p c , pe y opa. co p oc y пp т ocт o ycтa o po o o po o o ca o o...
  • Seite 101 Pycc a) Kpe o ep c py e O O H TE H E OCO E MEP a oe o o e o opo PE OCTOPO HOCT A PA py a c o y o a a co po OTPE K .
  • Seite 102 Pycc – – a o - oc opo a pa o yc a o o po y c py e a py yc po c e 30 ce y e o ac o o o e o a a a ep a o apy e py x o o yc po c...
  • Seite 103 Pycc 5. He coe e e ocpe c ep , xo a po e e po c ape . 2. Ec o a ae 6. He a ape o opa e a e o xopo o po o y a a o o , a p ep, po o 7.
  • Seite 104 Pycc GP10DL. < > [ 15,9 × 1] 15,9 [ 4,8 × 1] [ 3,2 × 1] [ 3,2 × 1] [ 23,8 × t0,6 × 6] 23,8 [ 23,8 × t1,0 × 2] 23,8 , . . × 1] [ 22,2 ×...
  • Seite 105 Pycc O O H TE H E P HA E HOCT CH T E/ CTAHOBKA ATAPE ( p o pe a 1. C e a ape o ep e py o ca op a ape (BCL1015) a ape a ape (c . P c. 3 OCTOPO HO o a e a e a ape...
  • Seite 106 Pycc po o e c o c py e a ape o pe e a, a cpo ee c y c a e . 7) opo e. epe ap a ape co o epa ype. op a a ape e ocpe c oc e ee .
  • Seite 107 Pycc , . . ○ ○ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — TEXH ECKOE O C BAH E OCMOTP ○...
  • Seite 108 : 62 Pe o , o oc o p exa po a o pe KpA: 3 c py e Hitachi c e ye po o o cep pe Hitachi. Ha e a e ay Э o epe e...
  • Seite 111 Čeština English GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Customer Name and Address 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Dealer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
  • Seite 115 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 116 EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council smνrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 2006/42/EC. Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is oprávnνný ke zpracování technického souboru.

Inhaltsverzeichnis