Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi G 13SR3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 13SR3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
G 10SR3・G 12SR3・G 13SR3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G12SR3
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 13SR3

  • Seite 1 G 10SR3・G 12SR3・G 13SR3 fi G12SR3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Seite 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Seite 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 133. Read all safety warnings and all instructions. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Always wear eye protection. change without prior notice.
  • Seite 6 3. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock Wear hearing protection. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Vibration total values (triax vector sum) determined AUTHORIZED SERVICE CENTER. according to EN60745.
  • Seite 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 10 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Seite 11 Tragen Sie immer einen Augenschutz. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Nur für EU-Länder Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Seite 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Anbringen des Handgriff s Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anbringen der Schleifscheibe GARANTIESCHEIN, Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Anbringen der Trennscheibe autorisiertes Servicezentrum. Betätigen des Schalters Schleifwinkel und Schleifmethode Information über Betriebslärm und Vibration Auswahl des Zubehörs...
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er de couper. qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera endommagé. Après avoir vérifi é et posé un moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la selon la direction de la meule au point de pincement. meule.
  • Seite 16 Français – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté 6. S’assurer que les produits abrasifs sont correctement montés et serrés avant d’utiliser et de démarrer l’outil et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations sans charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
  • Seite 17 Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au les accessoires répertoriés ci-dessous. service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. (1) Clé ................1 5. Entretien du moteur (2) Poignée latérale ............1...
  • Seite 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Seite 23 Sporcizia e polvere accumulate all’interno del motore possono provocare guasti. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo ATTENZIONE foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici comunicazione.
  • Seite 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 25 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Seite 28 Nederlands Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook maatregelen om de oorzaak te verhelpen. andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Seite 29 OPMERKING Alleen voor EU-landen grond voortdurende research Geef elektrisch gereedschap niet met het ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin huisvuil mee! genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG kennisgeving worden gewijzigd. inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de...
  • Seite 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 33 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Seite 34 Español Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
  • Seite 35 4. Sustitución del cable de alimentación Advertencia Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad. Herramienta de clase II 5. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Utilice siempre gafas protectoras y una mascarilla ACCESSORIOS ESTÁNDAR...
  • Seite 36 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação As ferramentas de corte com uma manutenção do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
  • Seite 39 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da ferramenta AVISOS DE SEGURANÇA elétrica e/ou condições ou procedimentos incorretos de ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Seite 40 Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos Se for necessário limpar o pó, desligue primeiro de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco a ferramenta da alimentação (utilize objetos não é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; metálicos) e evite danifi...
  • Seite 41 ESPECIFICAÇÕES GARANTIA As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas na página 133. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste NOTA normal.
  • Seite 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 44 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Seite 45 Se till att du förstår vad de betyder innan 133. verktyget används. ANMÄRKNING G10SR3 / G12SR3 / G13SR3: Vinkelslipmaskin Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Läs alla säkerhetsvarningar och alla ändras utan förvarning. instruktioner.
  • Seite 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 49 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne b) Anbring ikke kroppen på linje med eller bag ved det eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende roterende skive. forholdsregler. Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende tilbehør.
  • Seite 50 Dansk – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når 13. Anvend altid øjen- og høreværn. du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive Andet personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet handsker, hjelm og forklæde skal bæres, når det er fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og nødvendigt.
  • Seite 51 SPECIFIKATIONER GARANTI Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold 133. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. BEMÆRK Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan...
  • Seite 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 53 Norsk FORHOLDSREGLER j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved Hold avstand til barn og svakelige personer. bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Seite 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
  • Seite 55 Norsk På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget Kun for EU-land hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok Kasser aldri elektroverktøy sammen med til å passe lengden på spindelen. husholdningsavfallet! 5. Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om 6.
  • Seite 56 HITACHI SERVICESENTER. 4. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og sikkerhetsfare. utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet 5.
  • Seite 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 58 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 59 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 60 Suomi 4. Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti. Käytä aina suojalaseja. Varmista, että käytettävä kupera laikka oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Koskee vain EU-maita pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on Älä...
  • Seite 61 VAIN VALTUUTETTU HITACHI-HUOLTOKESKUS saa tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. HUOMAA 4. Virtajohdon vaihtaminen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. 5. Moottorin huolto VAROITUS Käytä...
  • Seite 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 63 Ελληνικά c) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή κατασκευαστή. εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Το...
  • Seite 64 Ελληνικά Τα εξαρτήματα κοπής που συνδέουν με καλώδιο b) Ποτέ μην έχετε το χέρι σας κοντά στο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα μεταλλικά περιστρεφόμενο εξάρτημα. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» και να Το εξάρτημα ενδέχεται να λακτίσει πάνω από το χέρι προκαλέσουν...
  • Seite 65 Ελληνικά – Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λείανσης τοποθετείται ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ σωστά και με ασφάλεια πριν τη χρήση και λειτουργείστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ το εργαλείο για 30 δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο και σε μια ασφαλή θέση. Σταματήστε αμέσως εάν ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ υπάρχει...
  • Seite 66 Ελληνικά Για εργαλεία κατασκευασμένα να δέχονται τροχούς με Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι αρκετά των ματιών. μεγάλη για να δεχτεί το μέγεθος του άξονα. 5. Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. Μόνο...
  • Seite 67 ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 68 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 69 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 70 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 71 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Upewnić się, że wytwarzane w czasie pracy iskry nie z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie stanowią zagrożenia, np. nie zasypują osób postronnych należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza lub nie stanowią...
  • Seite 72 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 133. Należy zawsze nosić okulary ochronne. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Dotyczy tylko państw UE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z techniczne mogą...
  • Seite 73 Jest to skuteczna WSKAZÓWKA metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Seite 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. beszorulásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Seite 77 Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák 12. Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. vagy ne gyújtsanak meg éghető...
  • Seite 78 érvényes biztonsági ○ Szintetikus gyanták, pala, tégla, márvány stb. darálása előírásokat és szabványokat. MŰSZAKI ADATOK GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A gép műszaki adatait a 133. oldalon lévő táblázatban találja. előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 80 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Seite 81 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Seite 82 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Seite 83 133. POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám...
  • Seite 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 85 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeşitli işlemlerin ürettiği fırlayan a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal parçaları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir maskesi, çalışmanızın ürettiği parçacıkları süzme tamirciye yaptırın. yeteneğine sahip olmalıdır. Yüksek gürültü yoğunluğuna Böylece, elektrikli aletin...
  • Seite 86 Türkçe b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında c) Disk sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir tutmayın. kesme işlemine ara verdiğinizde, elektrikli aleti Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda duruncaya kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak hareket edeceği bölgenin dışında tutun.
  • Seite 87 Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının 13. Daima emniyet gözlüğü ve koruyucu kulaklık kullanın. temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek Gerektiğinde, toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin diğer kişisel koruyucu donanımlar da kullanılmalıdır. (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç...
  • Seite 88 ○ Sentetik reçineler, taş, tuğla, mermer, vb. taşlaması GARANTİ TEKNİK ÖZELLİKLER Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 133’teki Tabloda kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 90 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Seite 91 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Seite 92 Română – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după 16. RCD ce scula a fost oprită. Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai puţin. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA SIMBOLURI...
  • Seite 93 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare praf atunci când sufl aţi aer prin orifi ciul de ventilare al derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate capacului spate folosind un pistol cu aer etc. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 94 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 95 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 96 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči Pri ponovnem vklopu orodja v obdelovancu se lahko zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali rezalna plošča zagozdi, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec. povratni udarec. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Seite 97 Slovenščina 4. Prepričajte se, da so koluti in konice nameščeni v skladu Samo za države EU z navodili proizvajalca. Električnih orodij ne odlagajte med hišne Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali odpadke! pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
  • Seite 98 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 99 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 100 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Seite 101 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Seite 102 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. osoby alebo nevznietili horľavé...
  • Seite 103 Vzhľadom pokračujúci program výskumu stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného zmien tu uvedených technických parametrov bez strediska spoločnosti Hitachi. predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a...
  • Seite 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 105 Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 106 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 107 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Seite 108 развитие на научно- и електронни уреди и нейното приложение развойната програма на HITACHI, дадените съгласно националните законодателства, тук спецификации са предмет на промяна без електрически уреди, които излизат от уведомление. употреба трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за...
  • Seite 109 ○ Идентифициране на мерките за безопасност за трябва да бъде направено в упълномощен сервизен оператора, въз основа оценка на въздействието център на Hitachi, за да се избегнат рискове. при действителни условия на използване (като 5. Поддръжка на мотора се вземат предвид всички елементи от работния...
  • Seite 110 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 111 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 112 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 113 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 14. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, koristite. rukavice, šlem i radna kecelja; 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz –...
  • Seite 114 ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR praznom hodu i vreme uključivanja). KOMPANIJE HITACHI. 4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. NAPOMENA 5. Održavanje motora Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije UPOZORENJE HITACHI, ovde navedene specifi...
  • Seite 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 116 Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
  • Seite 117 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Seite 118 133. NAPOMENA Uvijek nosite zaštitne naočale. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Samo za zemlje EU promijeniti bez prethodne najave. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,...
  • Seite 119 CENTAR. 4. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba NAPOMENA obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke izbjegle opasnosti. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 5. Održavanja motora bez prethodne najave.
  • Seite 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 121 Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Seite 122 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Seite 123 Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
  • Seite 124 у таблиці на сторінці 133. Завжди користуйтеся засобами для захисту ПРИМІТКА очей. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Лише для країн EC змінюватися без попередження. Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами! УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Seite 125 всередині електродвигуна, можуть призвести до його несправної роботи. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 127 Русский g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Seite 128 Русский g) Не используйте поврежденную принадлежность. p) Не используйте принадлежности, которые Перед каждым использованием, проверяйте необходимо охлаждать при помощи жидкого принадлежности: шлифовальные круги на охладителя. наличие отбитых кусков и трещин, прижимные Использование воды или другой охлаждающей подкладки на наличие трещин, разрывов...
  • Seite 129 Русский c) Когда круг застрял или когда резка прерывается ОСОБЫЕ МЕРЫ по какой-либо причине, выключите ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ электроинструмент и держите его неподвижно, пока круг полностью остановится. Никогда не РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ пытайтесь вынуть отрезной круг из надреза в то ОТРЕЗКИ...
  • Seite 130 Русский – Что касается инструментов, предназначенных 6. Перед использованием убедитесь в том, что для установки при помощи резьбового отверстия абразивные изделия правильно установлены и шлифовального круга, убедитесь в том, что затянуты, и опробуйте инструмент без нагрузки резьба в круге имеет достаточную длину, чтобы в...
  • Seite 131 Только для стран ЕС ПРИМЕЧАНИЕ Не выкидывайте электроприборы вместе с Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния обоычным мусором! и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй В соответствии с европейской директивой пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 2002/96/ЕС об утилизации старых дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 132 содержащим влаги, из отверстия для воздуха Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и последнего сита с помощью воздушного пистолета и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo т.д., одновременно запустив двигатель без нагрузки. нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз Это эффективно для удаления собравшейся грязи и...
  • Seite 133 G10SR3 G12SR3 G13SR3 (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 730 W 10000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22.23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1.4 kg...
  • Seite 135 G10SR3 G12SR3 G13SR3 Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SR3 G10SR3 G12SR3 G13SR3 G12SR3 G13SR3...
  • Seite 136 15° – 30°...
  • Seite 137 G10SR3 : 301948 G12SR3 : 315492 G13SR3 : 319116 G10SR3 : 320497 G12SR3 G13SR3 : 937817Z G10SR3 : 321795 G12SR3 G13SR3 : 994324 G10SR3 : 313933 G12SR3 G13SR3 : 938332Z 318-312 G10SR3 : 302099 G12SR3 : 332785...
  • Seite 139 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 141 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 142 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 143 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 144 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

G 10sr3G 12sr3