Seite 1
Okružní leštička Orbital titreßim òÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa SV 13YA SV 13YB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Sanding paper Schleifpapier Γυαλ χαρτο Papier ścierny Polster Πέλµα Podkładka Klapka otworu Dust gate Staubausgang Είσοδος σκ νης wylotowego pyłu Dust bag Staubsack Σάκος σκ νης Worek na pył Dust outlet Staubauslaß Έξοδος σκ νης Wylot pyłu Dial Skala Επιλογέας...
Seite 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
Seite 5
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 6
English SPECIFICATIONS Model SV13YA SV13YB Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input 230 W* –1 –1 No-load speed 7000 – 12000 min 12000 min Sanding pad size (Outer diameter) 125 mm Sanding paper size (Outer diameter) 125 mm Weight (without cord) 1.4 kg...
Seite 7
Repair, modification and inspection of Hitachi Power surface becomes properly abraded. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Seite 8
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Seite 9
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Seite 10
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 5) Service reparieren, ehe Sie es benutzen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Wartung zurückzuführen. Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Seite 11
Deutsch 5. Anbringen und Abnehmen des Staubsaugers Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn (1) Anbringen des Staubsaugers vorhanden. Wie in Abb. 2 gezeigt, die Staubverbindung halten Atmen Sie keine beim Schleifen entstehenden und in Richtung des Pfeils A drücken, um sie am schädlichen oder gar giftigen Stäube ein –...
Seite 12
WARTUNG UND INSPEKTION ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Leeren und Reinigen des Staubsacks programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Aufnahmefähigkeit verringert sich, wenn der gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Staubbeutel bereits zu viel Staub enthält. Der Staubbeutel soll geleert werden noch bevor dieser ganz voll ist.
Seite 13
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 15
∂ÏÏËÓÈο 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Αν η επιφάνεια για τρίψιµο ενδέχεται να Επειδή το προσάρτηµα είναι τύπου άγκιστρου- δηµιουργήσει επιβλαβή / τοξική σκ νη πως η θηλιάς, το γυαλ χαρτο µπορεί να τοποθετηθεί επιφάνεια µε µολυβδούχο χρώµα, φροντίστε η εύκολα µε απλή πίεση στο πέλµα. ταν...
Seite 16
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆ø¡ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫ø¡ ∂°°À∏™∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜ ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú· µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Επειδή το προσάρτηµα είναι τύπου άγκιστρου-θηλιάς παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Seite 17
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 18
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi 5) Serwis zostać naprawione. a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane wyłącznie przez Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji uprawnionych techników serwisowych, przy zastosowaniu narzędzi elektrycznych. oryginalnych części zamiennych. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługi urządzenia.
Seite 19
Polski 5. Mocowanie i zdejmowanie worka na pył Należy dodatkowo nosić maskę przeciwpyłową, jeżeli (1) Mocowanie worka na pył tylko jest dostępna. Zgodnie z Rys. 2, przytrzymać klapkę otworu Nie wdychać i nie dotykać pyłów szkodliwych lub wylotowego pyłu i przesunąć w kierunku wskazanym toksycznych wytwarzanych podczas szlifowania - mogą...
Seite 20
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Seite 21
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 22
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VIGYÁZAT ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. a munkakörülményeket és a végzendő munkát. Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.
Seite 23
Magyar 5. A porzsák felszerelése és eltávolítása Ezen felül - ha rendelkezésre áll, - viseljen porvédő (1) A porzsák felszerelése maszkot. A 2. Ábrán látható módon tartsa a porzsák nyílását, Ne lélegezze be, és ne érintse meg a csiszolás közben majd tolja az A nyíl irányába és rögzítse a porelvezető...
Seite 24
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Seite 25
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Seite 26
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat Použití elektrického nástroje k jinému než určenému mimo dosah dětí...
Seite 27
Čeština 5. Upevnění a demontáž sáčku na prach Používejte navíc prachovou masku, pokud ji máte k (1) Přidržte vstupní hrdlo prachu tak, jak je znázorněno dispozici. na obr. 2, a zatlačte je ve směru šipky A pro jeho Nevdechujte nebo nedotýkejte se škodlivého / upevnění...
Seite 28
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 29
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Seite 30
Türkçe ÖNLEM Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model SV13YA SV13YB Voltaj (bölgelere göre)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Güç girißi 230 W* –1 Yüksüz hız 7000 –...
Seite 31
Polyester perdahın takılması DEÅÍÓKLÓKLER Bu takım zımpara kaåıdı gibi çengel ve halka tipi Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere olduåundan, polyester perdah pedin üzerine bastırılarak uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. kolayca takılabilir (Íekil. 7).
Seite 32
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
Seite 37
PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.
Seite 41
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 43
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 44
CE. ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.