Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WIKA TR10-L Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TR10-L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Resistance thermometer and thermocouple
Models TR10-L and TC10-L per directive 94/9/EC (ATEX)
Widerstandsthermometer und Thermoelement
Typen TR10-L und TC10-L nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
Thermomètre à résistance et thermocouple
Types TR10-L et TC10-L selon directive 94/9/CE (ATEX)
Termorresistencia y termopar
Modelos TR10-L y TC10-L según directiva 94/9/CE (ATEX)
Ex d TÜV 02
ATEX 1858 X
Models TR10-L, TC10-L per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA TR10-L

  • Seite 1 Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Resistance thermometer and thermocouple Models TR10-L and TC10-L per directive 94/9/EC (ATEX) Widerstandsthermometer und Thermoelement Typen TR10-L und TC10-L nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Thermomètre à résistance et thermocouple Types TR10-L et TC10-L selon directive 94/9/CE (ATEX) Termorresistencia y termopar Modelos TR10-L y TC10-L según directiva 94/9/CE (ATEX)
  • Seite 2 Operating instructions models TR10-L, TC10-L Page 3 - 24 Betriebsanleitung Typs TR10-L, TC10-L Seite 25 - 46 Mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Page 47 - 66 Manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Página 67 - 85 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ® WIKA ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Notes for mounting and operating in hazardous areas (Europe) Maintenance and cleaning Faults 10. Dismounting, return and disposal Appendix 1: EC declaration of conformity Appendix 2: EC-type examination certificate Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 4: General Information

    ■ of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions, prior to ■ beginning any work. The manufacturer‘s liability is void in the case of any damage caused by using the product ■ contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel or unauthorised modifications to the instrument. The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Application consultant: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation, which can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation, which can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble- free operation. DANGER! ...identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 5: Safety

    Choose the thermowell with regard to the maximum pressure and temperature (e.g. table of contact ratings in DIN 43772). Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. 2.1 Intended use These resistance thermometers and thermocouples are used for temperature measurement in industrial applications, in hazardous areas. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be shut down immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in the instrument malfunctioning. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by ■ skilled personnel who have the qualifications described below. Keep unqualified personnel away from hazardous areas. ■ WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 6: Additional Safety Instructions For Instruments Per Atex

    250 mW 500 mW "ia") II 1/2 GD Ex d IIC T80 °C IP 65 -20 ... 55 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T6 II 1/2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T5 II 1/2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T4 II 1/2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T3 II 1/2 GD Ex d IIC T290 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T2 II 1/2 GD Ex d IIC T440 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T1 1 fault safety with power reduction (e.g. with 50 mW 100 mW sensor supply circuit "ib") II 1/2 GD Ex d IIC T80 °C IP 65 -20 ... 55 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T6 II 1/2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T5 II 1/2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T4 WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 7 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T2 II 2 GD Ex d IIC T440 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T1 *1 When using multiple sensor resistors (or several single resistors) and operating them simultaneously, the sum of the individual power values must not exceed the value of the max. permissible power specified in the table. *2 The minimum neck length is to be defined as the distance between the lower edge of the connection head and the heat-emitting surface. *3 When using a transmitter or a current loop signal, the permissible ambient temperature range is to be taken from the corresponding approval. In each case the lowest temperature level of the various components used applies. Electrical data Power and signal circuit at sensor = see table "Equipment Category classification" in head = 2 W 2.4 Special hazards WARNING! Observe the information given in the applicable type examination certificate and the relevant country-specific regulations for installation and use in potentially explosive atmospheres (e.g. IEC 60 079-14, NEC, CEC). Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment. For additional important safety instructions for insturments with ATEX approval see chapter "7. Notes for mounting and operating in hazardous areas". WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 8 2. Safety WARNING! Protection from electrostatic discharge (ESD) required. The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge from damaging sensitive electronic components. To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required ■ that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work ■ safety, first aid and environmental protection and knows the operating instructions and, in particular, the safety instructions contained therein. DANGER! Danger of death caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger of death. Electrical instruments may only be installed and mounted by skilled electrical ■ personnel. Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the mains ■ voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the instrument! WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environ- ment and equipment. Take sufficient precautionary measures. Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 9 Product label Model For an explanation of symbols, see below Year of manufacture Measuring resistor in accordance with standard F Thin-film resistor ■ Thermometer W Wire-wound resistor ■ Number and type of sensor (here: 1 Pt100) ■ Tolerance class (B, A, AA) ■ Wiring configuration (2-, 3- or 4-wire circuit) ■ Permissible operating temperature range for the ■ sensor Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. ATEX European Explosion Protection Directive (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European Direc- tive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 10: Specifications

    °C The relationship between the temperature and the electrical resistance is characterised by polynomials, which are also defined in DIN EN 60 751. Furthermore, this standard lays down the basic values in °C stages. Class Temperature range Tolerance value in °C Wire-wound (W) Thin-film (F) -50 … +250 °C 0 … 150 °C ±(0.10 + 0.0017 | t |) -100 … +450 °C -30 … +300 °C ±(0.15 + 0.0020 | t |) -196 … +600 °C -50 … +500 °C ±(0.30 + 0.0050 | t |) 1) | t | is the value of the temperature in °C without consideration of the sign bold: Standard version WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 11 T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C 1700 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) Potential measuring uncertainties due to aging effects Thermocouples age and change their temperature/thermoelectric voltage curve. Type J (Fe-CuNi) thermocouples age slightly due to oxidation of the pure metal leg. As for type K and to a lesser extend type N (NiCrSi-NiSi) thermocouples, considerable changes in thermoelectric voltage can occur at high temperatures due to chromium depletion in the NiCr leg, which results in a decreasing thermoelectric voltage. This effect is accelerated if there is a shortage of oxygen, since a complete oxide skin is unable to form on the surface of the thermocouple and protect it from further oxidation. The chromium in the alloy oxidizes, but not the nickel, giving rise to the “green rot” that eventually destroys the thermocouple. During the fast cooling of NiCr-Ni thermocouples, that has been operating at temperatures above 700 °C, certain states occur within the crystal structure (short-range order), which in type K elements can result in a change in thermoelectric voltage of up to 0.8 mV (K effect). WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 12: Design And Function

    Sensor tolerance value A cold junction temperature of 0 °C is taken as basis with the definition of the sensor limiting error of thermocouples. When using a compensating cable or thermocouple cable, an additional measuring error must be considered. For tolerance values and further specifications see current WIKA data sheet or order documentation. 4. Design and function 4.1 Short description These thermometers (resistance thermometers and thermocouples) detect temperatures in processes. These thermometers are suitable for low, medium and high process requirements, in hazardous areas. They are assembled as thermometers with a connection head. Optionally, a transmitter can be built into the connection head. For this transmitter, additional operating instructions will be enclosed. The thermometer can be combined with a large number of thermowell designs. Operation without a thermowell is only appropriate in special cases. 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 13: Commissioning, Operation

    Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. 3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag, containing a desic- cant, inside the packaging. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. 6. Commissioning, operation WARNING! When the thermometer is mounted, the temperature must not drop below the allowed operating temperature (environment, medium) or exceed it, even when taking convection and heat radiation into account! 6.1 Electrical connection CAUTION! Damage to cables and wires, and to connection points must be avoided ■ Flying leads with bare ends must be finished with ferrule ends (cable preparation) ■ Both the internal capacitance and inductance must be considered ■ WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 14 2 x Pt100, 4-wire 2 x Pt100, 2-wire 2 x Pt100, 3-wire white white white yellow black yellow yellow black black white white white white black black black black black yellow yellow yellow yellow WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 15: Cable Connections

    Requirements for meeting ingress protection Only use cable glands within their indicated clamping range (cable diameter suitable for the ■ cable gland) Do not use the lower clamping area with very soft cable types ■ Only use circular cross-section cables (if necessary, slightly oval in cross-section) ■ Do not twist the cable ■ Repeated opening/closing is possible; however only if necessary, as it might have a detrimental ■ effect on the protection class For cable with a pronounced cold-flow behaviour the screw connection must be fully tightened ■ CAUTION! The protection class is not valid with armoured cables (stainless steel sheathed) ■ Seal should be checked for signs of brittleness and, if necessary, replaced ■ 6.3 Parallel threads If the thermometer connecting head, extension neck, thermowell or process connection are connected to parallel threads (e.g. G ½, M20 x 1.5 ...), these threads must be secured using seals which prevent liquids from penetrating into the thermometer. As standard, WIKA uses copper profile seals for the connection between the neck tube and the thermowell. If the thermometer and the thermowell are already connected, the seals will already be mounted. The plant operator must check whether the seals are suitable for the operating conditions and must replace them, if necessary, with suitable seals. For thermometers without a thermowell, and/or where these are delivered separately, the seals are not included and must be ordered separately.. Tighten the threads by hand when carrying out the final assembly on the plant. This will corre- spond to the delivery status of the premounted components. The final tightening torque should be applied using a spanner (half rotation). The seals must be replaced after dismantling! The seals can be ordered from WIKA, indicating the WIKA order number and/or the designation (see table). WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 16: Notes For Mounting And Operating In Hazardous Areas (Europe)

    6. Commissioning, operation / 7. Notes for mounting and operating in ... WIKA order no. Designation Suitable for threads 11349981 per DIN 7603 Form C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5 11349990 per DIN 7603 Form C 18 x 22 x 2 -CuFA M18 x 1,5, G ⅜ 11350008 per DIN 7603 Form C 21 x 26 x 2 -CuFA G ½, M20 x 1,5 11350016 per DIN 7603 Form C 27 x 32 x 2.5 -CuFA G ¾, M27 x 2 11367416 per DIN 7603 Form C20 x 24 x 2 -CuFA M20 x 1,5 1248278 per DIN 7603 D21.2 x D25.9 x 1.5 -Al G ½, M20 x 1,5 3153134 per DIN 7603 Form C D14.2 x D17.9 x 2 -StFA G ¼, M14 x 1,5 3361485 per DIN 7603 Form C D33.3 x D38.9 x 2.5 -StFA...
  • Seite 17 ■ Order No. ■ Manufacturing No ■ Order item ■ G) T hermometers as explosion-protected equipment only fulfil the safety-relevant demands as components, as defined in the approval. Measuring elements or connection heads alone do not fulfil the requirements of explosion protection. The interconnection of arbitrary intrinsically safe components alone does not guarantee an intrinsically safe system. H) Installation to Zone 0 / Zone 20 (equipment category 1/2) The electrical circuits can be of the type Ex ia or Ex ib, with a current-limiting circuit/component providing two-fault tolerance to the sensor. For this usage a separating element is required. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 18 I) Installation in Zones 20 / 21 / 22 (dust) The requirements of DIN EN 50281-1-2 and DIN EN 60529 must be considered The surface temperature of the equipment must not be high enough to ignite disturbed dust or dust deposited on the equipment. Without dust deposit: The surface temperature may not exceed 2/3 of the ignition temperature in °C of the respective dust/air mixture (DIN VDE 0165 section 3.2). With dust deposit: On surfaces where a dangerous deposit of ignitable dust is not effectively prevented, the surface temperature may not exceed a temperature of 75 K less than the ignition temperature of the respective dust. With layer thicknesses over 5 mm, a further reduction of the temperature is necessary. J) The installer guarantees as his own responsibility that all in-use thermometers are identifiable with respect to all safety-relevant characteristics. K) Electrical screening may only be grounded at one end, and outside of the Ex area. There must be a galvanic separation between the intrinsically safe and the non-intrinsically safe electrical circuits. The housing must be grounded against electromagnetic fields and electrostatic discharge. Mounting within metallic enclosures: The screen must be fully coupled to the potential difference of the connected enclosure. Mounting within non-metallic enclosures: All electrically connected thermometer components within the hazardous area must be provided with equipotential bonding. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 19: Maintenance And Cleaning

    Entry of moisture into cable or Replace probe or measuring insert (too low) measuring insert with a suitable design Erroneous measured values Wrong mounting geometry, for The temperature-sensitive area of the and response times too long example mounting depth too sensor must be inside the medium, deep or heat dissipation too high and surfaces must be isolated. Deposits on the sensor or Remove deposits thermowell Erroneous measured values Parasitic voltages (thermal Use a suitable equalisation line (of thermocouples) voltages, galvanic voltage) or wrong equalisation line Measurement signal - Cable break in connecting cable Replace probe or measuring insert „comes and goes“ or loose contact caused by with a suitable design, for example mechanical overload equipped with a strain relief or a thicker conductor cross-section Corrosion Composition of the medium Analyse medium and then select a not as expected or modified more-suitable material or replace or wrong thermowell material thermowell regularly selected WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 20: Dismounting, Return And Disposal

    Earth circuits Elimination of potentials, use of galvanically isolated transmitter supply isolators or transmitters CAUTION! If deficiencies cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the instrument immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions see chapter 10.2 "Return". 10. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 10.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! When dismounting it, there is a risk that dangerously hot pressure media may escape. The thermometer or the measuring insert can be removed from the thermowell. The thermowell itself should only be removed from the process once it is in a depressurised state. 10.2 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 21 10. Dismounting, return and disposal To avoid damage: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with the shock-absorbing material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging. 3. If possible, place a bag, containing a desiccant, inside the packaging. 4. Label the shipment as transport of a highly sensitive measuring instrument. Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website. 10.3 Disposal Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 22: Appendix 1: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix 1: EC Declaration of conformity / Appendix 2: EC-type ... WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 23: Appendix 2: Ec-Type Examination Certificate

    Appendix 2: EC-type examination certificate WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 24 Appendix 2: EC-type examination certificate WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 25 Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Hinweise zu Montage und Betrieb im explosions- gefährdeten Bereich (Europa) Wartung und Reinigung Störungen 4442 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 4444 Anlage 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 26: Allgemeines

    Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und ■ allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten. Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für ■ das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgele- ■ sen und verstanden haben. Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, ■ Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Anwendungsberater: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 27: Sicherheit

    1. Allgemeines / 2. Sicherheit GEFAHR! …kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemie- den wird. 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Thermo- meter hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Schutzrohr hinsichtlich Maximaldruck und -temperatur (z. B. Belastungsdiagramme in DIN 43772) auswählen. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Widerstandsthermometer und Thermoelemente dienen zur Temperaturmessung in industriellen Anwendungen, in explosionsgefährdeten Bereichen. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 28: Personalqualifikation

    Halslänge temperatur- bei Leistung P max am Sensor: * 1 M h * 2 bereich T a * 3 2 Fehlersicherheit (z. B. bei Bestromung des 50 mW 100 mW 250 mW 500 mW Sensors mit „ia“) II 1/2 GD Ex d IIC T80 °C IP 65 -20 ... 55 °C bzw. II 1/2 G Ex d IIC T6 II 1/2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C bzw. II 1/2 G Ex d IIC T5 II 1/2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C bzw. II 1/2 G Ex d IIC T4 II 1/2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C bzw. II 1/2 G Ex d IIC T3 II 1/2 GD Ex d IIC T290 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C bzw. II 1/2 G Ex d IIC T2 WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 29 -20 ... 55 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T6 II 2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T5 II 2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T4 II 2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T3 II 2 GD Ex d IIC T290 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T2 II 2 GD Ex d IIC T440 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C bzw. II 2 G Ex d IIC T1 *1 Bei Verwendung von Mehrfach-Messwiderständen (bzw. mehreren Einzelmesswiderständen) und deren zeitgleichen Betrieb, darf die Summe der Einzelleistungen den Wert der max. zulässigen Leistung lt. Tabel- le nicht überschreiten. *2 Die minimale Halslänge ist als Abstand zwischen Unterkante Anschlusskopf zur wärmeabstrahlenden Oberfläche zu definieren. *3 Bei der Verwendung eines Transmitters oder der Stromschleifen-Anzeige sind die zulässigen Umgebungs- temperaturbereiche der entsprechenden Zulassung zu entnehmen. Es gilt der jeweils niedrigste Tempera- turwert der eingesetzten Komponenten. Elektrische Daten Versorgungs- und Signalstromkreis am Sensor = siehe Tabelle „Geräteklasseneinteilung“ im Kopf = 2 W WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 30: Besondere Gefahren

    Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60 079-14, NEC, CEC) einhalten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte mit ATEX-Zulassung siehe Kapitel 7 „Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich“. WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich! Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsflächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit offenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädigung empfind- licher elektronischer Bauteile durch elektrostatische Entladung zu vermeiden. Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen, dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf ■ jederzeit Hilfe zur Stelle ist. dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen von Arbeits- ■ sicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebs- anleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr. Einbau und Montage des elektrischen Gerätes dürfen nur durch das Elektrofach- ■ personal erfolgen. Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspannung zur ■ Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten! WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehler- hafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 31: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    2. Sicherheit 2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Symbolerklärungen siehe unten Herstellungsjahr Messwiderstand gemäß Norm F Dünnfilm-Messwiderstand ■ Thermometer W Drahtgewickelter Messwiderstand ■ Anzahl und Art des Sensors (hier: 1 x Pt100) ■ Genauigkeitsklasse (B, A, AA) ■ Verdrahtungskonfiguration (2, 3 oder 4-Leiter- ■ Schaltung) Zulässiger Temperatureinsatzbereich am Sensor ■ Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäi- schen Richtlinien. ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 32: Technische Daten

    α = 3,85 ∙ 10 °C Der Zusammenhang zwischen der Temperatur und dem elektrischen Widerstand wird durch Polynome beschrieben, die in DIN EN 60 751 definiert sind. Weiterhin legt diese Norm die Grundwerte in °C-Schritten tabellarisch fest. Klasse Temperaturbereich Grenzabweichung in °C Drahtgewickelt (W) Dünnschicht (F) -50 … +250 °C 0 … 150 °C ± (0,10 + 0,0017 | t |) -100 … +450 °C -30 … +300 °C ± (0,15 + 0,0020 | t |) -196 … +600 °C -50 … +500 °C ± (0,30 + 0,0050 | t |) 1) | t | ist der Zahlenwert der Temperatur in °C ohne Berücksichtigung des Vorzeichens. Fett gedruckt: Standardausführung WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 33: Temperatur Widerstandswert In Ω In °C (Its 90) Klasse Aa

    J (Fe-CuNi) 800 °C E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C Potenzielle Messunsicherheiten durch Alterungseffekte Thermoelemente altern und verändern ihre Temperatur-Thermospannungskennlinie. Thermoele- mente des Typs J (Fe-CuNi) altern gering, weil zunächst der Rein-metallschenkel oxydiert. Bei den Thermoelementen der Typen K und N (NiCrSi-NiSi) können bei hohen Temperaturen erheb- liche Veränderungen der Thermospannung durch Chromverarmung im NiCr-Schenkel auftreten, was eine sinkende Thermospannung zur Folge hat. Bei Sauerstoffmangel wird dieser Effekt noch beschleunigt, weil sich keine vollständigen Oxydhäute auf der Oberfläche des Thermoelementes ausbilden können, die einer weiteren Oxydation entgegenwirken. Es oxydiert das Chrom, nicht jedoch das Nickel. Dadurch entsteht die sogenannte „Grünfäule“, die das Thermoelement zerstört. Bei schnellem Abkühlen von NiCr-Ni- Thermoelementen, die oberhalb 700 °C betrieben wurden, kommt es während der Abkühlung zum Einfrieren bestimmter Zustände im Kristallgefüge (Nahordnung), was bei Typ-K-Elementen eine Thermospannungsänderung bis zu 0,8 mV zur Folge haben kann (K-Effekt). WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 34: Grenzabweichung

    3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion Beim Thermoelement Typ N (NiCrSi-NiSi) hat man den Nahordnungseffekt durch Legieren beider Schenkel mit Silizium verringern können. Der Effekt ist reversibel und wird durch Glühen oberhalb 700 °C mit anschließender langsamer Abkühlung größtenteils wieder abgebaut. Dünne Mantelthermoelemete reagieren hier besonders empfindlich. Schon eine Abkühlung an ruhender Luft kann Abweichungen von mehr als 1 K zur Folge haben. Die tatsächliche Gebrauchstemperatur des Thermometers wird begrenzt sowohl durch die maximal zulässige Einsatztemperatur des Thermoelementes, als auch durch die maximal zulässige Einsatztemperatur des Schutzrohrwerkstoffes. Gelistete Typen sind als einfaches Thermopaar oder als doppeltes Thermopaar lieferbar. Das Thermoelement wird mit isolierter Messstelle geliefert. Grenzabweichung Bei der Grenzabweichung von Thermopaaren ist eine Vergleichsstellentemperatur von 0 °C zugrunde gelegt. Grenzabweichungen und weitere technische Daten siehe entsprechendes WIKA-Datenblatt oder Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Kurzbeschreibung Mit Hilfe dieser Thermometer (Widerstandsthermometer und Thermoelemente) werden Tempera- turen in Prozessen erfasst. Diese Thermometer eignen sich für niedrige, mittlere und hohe Prozessanforderungen, in explosi- onsgefährdeten Bereichen. Sie sind als Thermometer mit Anschlusskopf aufgebaut. Optional kann ein Messumformer im Anschlusskopf eingebaut werden. Für diesen Messumformer wird eine weitere Betriebsanleitung beigelegt. Das Thermometer kann mit einer Vielzahl von Schutzrohrbauformen kombiniert werden. Ein Betrieb ohne Schutzrohr ist nur in speziellen Fällen zweckmäßig. 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 35: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung) ■ Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. 6. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Bei der Montage des Thermometers die zulässige Betriebstemperatur (Umgebung, Messstoff), auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung nicht unter- oder überschreiten! 6.1 Elektrischer Anschluss VORSICHT! Beschädigung an Kabeln und Leitungen, sowie Verbindungsstellen vermeiden ■ Feindrähtige Leiterenden mit Aderendhülsen versehen (Kabelkonfektionierung) ■ Innere wirksame Kapazität und Induktivität beachten ■ WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 36: Sensortyp

    2 x Pt100, 4-Leiter 2 x Pt100, 2-Leiter 2 x Pt100, 3-Leiter weiß weiß weiß gelb gelb schwarz gelb schwarz schwarz weiß weiß weiß weiß schwarz schwarz schwarz schwarz schwarz gelb gelb gelb gelb WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 37 Voraussetzungen zur Erreichung der Schutzart Kabelverschraubung nur im angegebenen Klemmbereich (Kabeldurchmesser passend zur ■ Kabelverschraubung) verwenden Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwenden ■ Nur Rundkabel verwenden (ggf. leicht ovaler Querschnitt) ■ Kabel nicht verdrillen ■ Mehrmaliges Öffnen/Schließen möglich; hat ggf. jedoch negative Auswirkung auf die Schutzart ■ Bei Kabel mit ausgeprägtem Kaltfließverhalten muss die Verschraubung bei Bedarf nachgezo- ■ gen werden VORSICHT! Schutzart ist bei armierten Kabel (VA-Geflecht) nicht gegeben ■ Dichtungen sind auf Versprödungen zu überprüfen und ggf. zu ersetzen ■ 6.3 Zylindrische Gewinde Wenn Thermometeranschlusskopf, Halsrohr, Schutzrohr oder Prozessanschluss mit zylindrischen Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupfer-Profildichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr. Bei Zusammenbauten von Thermometer und Schutzrohr sind diese Dichtungen bereits vormontiert. Es obliegt dem Betreiber der Anlage, die Eignung dieser Dichtung im Hinblick auf die Einsatzbedingungen zu überprüfen und ggfs. durch eine geeignete Dichtung zu ersetzen. Bei Thermometern ohne Schutzrohr bzw. getrennter Lieferung liegen Dichtungen nicht bei und müssen vom Anwender getrennt bestellt werden. Bei der Endmontage in die Anlage sind die Gewinde zunächst handfest anzuziehen. Das entspricht auch dem Auslieferungszustand bei vormontierten Zusammenbauten. Die Endfestigkeit muss mit einer halben Schraubenschlüssel-Umdrehung hergestellt werden. Dichtungen sind nach einer Demontage zu ersetzen! Dichtungen können unter Angabe der Gewinde mit WIKA-Bestell-Nr. und/oder Bezeichnung (siehe Tabelle) bei WIKA bezogen werden. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 38: Bezeichnung

    Hanf ist jedoch zu prüfen. Die Gewinde sollten vor der Montage mit einem geeigneten Mittel geschmiert werden. Bei der Endmontage in die Anlage sind die Gewinde zunächst handfest anzuziehen. Das entspricht auch dem Auslieferungszustand bei vormontierten Zusammenbauten. Die Endfestig- keit und Dichtheit muss mit einer 1,5 bis 3-fachen Schraubenschlüssel-Umdrehung hergestellt werden. 7. Hinweise zu Montage und Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich (Europa) Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb Das Thermometer ist mit einer leistungsbegrenzenden Schaltung zu betreiben, die P max bei Kategorie-1-Anwendungen in 2 Fehlersicherheit und bei Kategorie-2-Anwendungen in 1 Fehler- sicherheit (z. B. Eigensichere Stromkreise in ia bzw. ib) begrenzt. Das Thermometer ist mit Leitungseinführungen und Blindstopfen auszustatten, die mindestens nach EN 50014:1992 und EN 50018: 1994 bescheinigt worden sind. Die Temperaturbeständigkeit muss min. dem entspre- chenden zulässigen Umgebungstemperaturbereich entsprechen. Das Thermometer ist mit einer Anschlussleitung auszustatten, deren Temperaturbeständigkeit muss min. dem entsprechenden zulässigen Umgebungstemperaturbereich entsprechen. Das Thermometer ist nicht mit der zulässigen Mediumstemperatur gekennzeichnet. Der Zusam- menhang zwischen der Temperaturklasse, der zulässigen Umgebungstemperatur (T ), der minimalen Halslänge (M ) und der max. Temperatur am Schutzrohr (Kategorie 1/2) bzw. am Messeinsatz (Kategorie 2) ist der Tabelle (siehe Kapitel 2.3.1) bzw. der Baumusterprüfbescheini- gung zu entnehmen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 39 Zündschutzart (z. B. Ex d, Ex i) ■ Zulassungs-Nr. ■ Auftrags-Nr. ■ Fertigungs-Nr. ■ Auftragsposition ■ G) T hermometer als explosionsgeschützte Betriebsmittel erfüllen die an sie gestellten sicherheits- technischen Anforderungen nur als Baueinheit, wie in der Zulassung festgelegt. Messeinsätze oder Anschlussköpfe alleine erfüllen nicht die Anforderungen an den Explosionsschutz. Die Zusammenschaltung beliebiger eigensicherer Komponenten alleine garantiert noch nicht einen eigensicheren Stromkreis. H) Anbau an Zone 0 / Zone 20 (Gerätekategorie 1/2) Die Stromkreise können vom Typ Ex ia oder Ex ib sein, es ist eine leistungsbegrenzende Schaltung/Bauteil zum Sensor vorzusehen, so dass zwei unabhängige Fehlermöglichkeiten abgesichert werden. Für den Einsatz bedarf es eines Trennelementes. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 40: Ohne Staubablagerung

    I) Einbau in Zone 20 / 21 / 22 (Staub) Die Anforderungen der DIN EN 50281-1-2 und DIN EN 60529 müssen beachtet werden. Die Oberflächentemperatur der Betriebsmittel darf nicht so hoch sein, dass aufgewirbelter Staub oder auf den Betriebsmitteln abgelagerter Staub gezündet werden kann. Ohne Staubablagerung: Die Oberflächentemperatur darf 2/3 der Zündtemperatur in °C des jeweiligen Staub/Luft- Gemisches nicht überschreiten (DIN VDE 0165 Abschnitt 3.2). Mit Staubablagerung: An Flächen an denen eine gefährliche Ablagerung glimmfähigen Staubes nicht wirksam verhin- dert ist, darf die Oberflächentemperatur die um 75 K verminderte Glimmtemperatur des jewei- ligen Staubes nicht überschreiten. Bei Schichtdicken über 5 mm ist eine weitere Herabsetzung der Temperatur erforderlich. J) Der Errichter stellt in eigener Verantwortung sicher, dass vollständige und im Einsatz befindli- che Thermometer bezüglich aller sicherheitsrelevanten Merkmale identifizierbar sind. K) Leitende Schirme dürfen nur einseitig und außerhalb des Ex-Bereiches geerdet werden. Es muss eine galvanische Trennung zwischen dem eigensicheren und dem nichteigensicheren Stromkreis bestehen. Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladungen geerdet werden. Montage in metallische Behälter: Der Schirm muss unbedingt in den Potentialausgleich des angeschlossenen Behälters mitein- bezogen werden. Montage in nichtmetallische Behälter: Alle in den explosionsgefährdeten Bereich ragenden elektrisch leitenden Thermometerkompo- nenten müssen mit einem Potentialausgleich versehen werden. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 41: Wartung Und Reinigung

    Falsche Einbaugeometrie, z. B. Der temperaturempfindliche Bereich Fehlerhafte Messwerte und zu geringe Einbautiefe oder zu des Sensors muss innerhalb des zu lange Ansprechzeiten hohe Wärmeableitung Mediums liegen, Oberflächenmess- ungen müssen isoliert sein Ablagerungen auf dem Sensor Ablagerungen entfernen oder Schutzrohr Fehlerhafte Messwerte Parasitäre Spannungen Verwendung der geeigneten (bei Thermoelementen) (Thermospannungen, galvani- Ausgleichsleitung sche Spannung) oder falsche Ausgleichsleitung Messsignal - Leitungsbruch im Anschlusska- Ersatz des Fühlers oder Messeins- „kommt und geht“ bel oder Wackelkontakt durch atzes durch eine geeignete Ausfüh- mechanische Überbelastung rung z. B. mit Knickschutzfeder oder dickerem Leitungsquerschnitt Korrosion Zusammensetzung des Medium analysieren und danach Mediums nicht wie angenom- besser geeignetes Material wählen men oder geändert oder oder Schutzrohr regelmäßig erneuern falsches Schutzrohrmaterial gewählt WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 42: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Speisetrennern oder Transmittern VORSICHT! Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel 10.2 „Rücksendung“ beachten. 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. 10.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Das Thermometer oder der Messeinsatz kann aus dem Schutzrohr ausgebaut werden. Das Schutzrohr selbst nur im drucklosen Zustand aus dem Prozess entfernen. 10.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 43 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Um Schäden zu vermeiden: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen. 3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen. 4. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen. Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 10.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfall- behandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 44: Anlage 2: Eg-Baumusterprüfbescheinigung

    Anlage 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 45 Anlage 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 46 Anlage 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung Typen TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 47 Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Remarques pour le montage et le service en zones explosives (Europe) Entretien et nettoyage Dysfonctionnements 10. Démontage, retour et mise au rebut Annexe 1: Déclaration de conformité CE Annexe 2: Attestation d'examen CE Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 48: Généralités

    Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être conservé à proximité immédiate de ■ l'appareil et accessible à tout moment pour le personnel qualifié. Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et ■ compris le mode d'emploi. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une ■ utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de l'appareil effectuées par l'utilisateur. Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent. ■ Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site internet : www.wika.de / www.wika.com - Conseiller applications : Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
  • Seite 49: Sécurité

    DANGER ! … indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que la sonde a été choisie de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Sélectionner le doigt de gant en ce qui concerne la pression et la température maximale (par ex. diagramme de charge dans la norme DIN 43772). Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ ou des dégâts matériels. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Ces sondes à résistance et ces thermocouples servent à la mesure de la température dans le cadre d'applications industrielles en zones explosives. L'appareil est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'appareil en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Si l'appareil est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'appareil se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 50: Qualification Du Personnel

    2.3.1 Conditions selon attestation d‘examen TÜV 02 ATEX 1858 X Classification des classes d'appareil Température maxi. en °C sur doigt de Longueur Plage de Certification gant/sonde avec puissance P max sur minimale de température capteur : * 1 l‘extension ambiante T a * M h * Sécurité à 2 défauts (avec circuit 50 mW 100 mW 250 mW 500 mW d'alimentation élément "ia") II 1/2 GD Ex d IIC T80 °C IP 65 -20 ... 55 °C ou II 1/2 G Ex d IIC T6 II 1/2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C ou II 1/2 G Ex d IIC T5 II 1/2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C ou II 1/2 G Ex d IIC T4 WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 51 -20 ... 55 °C ou II 2 G Ex d IIC T6 II 2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C ou II 2 G Ex d IIC T5 II 2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C ou II 2 G Ex d IIC T4 II 2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C ou II 2 G Ex d IIC T3 II 2 GD Ex d IIC T290 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C ou II 2 G Ex d IIC T2 II 2 GD Ex d IIC T440 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C ou II 2 G Ex d IIC T1 *1 En cas d'utilisation de résistances de mesure multiples (ou de plusieurs résistances de mesure séparées) et d'utilisation simultanée, la somme des puissances individuelles ne doit pas dépasser la valeur maxi de la puissance autorisée selon le tableau. *2 La longueur mini de l'extension est à définir comme distance entre la partie inférieure de la tête de raccor- dement et la surface dissipant la chaleur. *3 En cas d'utilisation d'un transmetteur ou d'un affichage en boucle de courant, la température ambiante autorisée est à prélever dans les données de l'homologation. Dans tous les cas, c'est la valeur de tempé- rature la plus basse des composants utilisés qui est à prendre en compte. Caractéristiques électriques Circuit d'alimentation et de signalisation sur capteur = voir tableau "Classification des classes d'appareil" dans tête = 2 W WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 52: Dangers Particuliers

    AVERTISSEMENT ! Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) ! L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets personnels est nécessaire lors des opérations effectuées avec des circuits ouverts (circuits impri- més) afin d'éviter une détérioration des composants électroniques sensibles due à une décharge électrostatique. Afin de travailler en toute sécurité sur l'appareil, l'utilisateur doit s'assurer qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers ■ soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin. qu'il reçoit à intervalles réguliers des instructions relatives à toutes les questions ■ pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci. DANGER ! Danger de mort lié au courant électrique Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension. Le montage de l'appareil électrique ne doit être effectué que par un électricien ■ qualifié. En cas d'utilisation avec un appareil d'alimentation défectueux (p. ex. court-circuit ■ entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'appareil ! AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Ne pas utiliser cet appareil dans des équipements de sécurité ou d'arrêt d’urgence. Les applications incorrectes de l'appareil peuvent entraîner des blessures. En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être disponibles à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'appareil. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 53: Plaque Signalétique

    Sonde de température W Résistance bobinée ■ Nombre et type de capteur (ici : 1 x Pt100) ■ Classe de précision (B, A, AA) ■ Configuration du câblage (circuit à 2, 3 ou 4 fils) ■ Plage de température d‘utilisation admissible sur ■ le capteur Explication des symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'appareil ! CE, Communauté Européenne Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. ATEX, Directive européenne sur les appareils destinés à être utilisés en atmosphère explosible (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Les appareils avec ce marquage sont conformes aux exigences de la directive européenne 94/9/CE (ATEX) sur la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    Classe Plage de température Différence limite en °C bobinée (W) à couche mince(F) -50 … +250 °C 0 … 150 °C ± (0,10 + 0,0017 | t |) -100 … +450 °C -30 … +300 °C ± (0,15 + 0,0020 | t |) -196 … +600 °C -50 … +500 °C ± (0,30 + 0,0050 | t |) 1) | t | est la valeur numérique de la température en °C sans tenir compte du signe En gras: version standard WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 55 N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C 1600 °C S (Pt10% Rh-Pt) R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C Incertitudes de mesure potentielles dues aux effets du vieillissement Les thermocouples vieillissent et leur courbe température/tension thermoélectrique changent. Les thermocouples type J, (Fe-CuNi), vieillissent légèrement grâce à leur corps en métal pur. Pour le type K et dans une moindre mesure le type N, (NiCrSi-NiSi), des changement importants de tension thermoélectrique peuvent survenir à haute température à cause d'une diminution du chrome du corps NiCr, ce qui provoque une réduction de la tension thermoélectrique. Cet effet est accéléré s'il y a un manque d'oxygène, car il ne peut se former de couche oxydée à la surface du thermocouple qui le protégerait d'un oxydation future. Le chrome de l'alliage s'oxyde mais pas le nickel, pouvant donner lieu à terme à la destruction éventuelle du thermocouple. Lors du refroidissement rapide des thermocouples NiCr-Ni, qui intervient lorsqu'on a atteint des températures >700 °C, la structure du cristal peut changer (ordre à court terme), ce qui dans le cas d'éléments type K peut provoquer un changement de tension thermoélectrique jusqu'à 0,8 mV (effet K). WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 56: Conception Et Fonction

    Il a été possible de réduire l'effet order à court terme avec les thermocouples type N (NiCrSi- NiSi) en alliant les corps avec du silicone. L'effet est réversible et peut être annulé en recuisant au-dessus de 700 °C avec ensuite un lent refroidissement. Les thermocouples de petits diamètres réagissent notablement en la matière. Même un refroidissement à l'air libre peut générer un écart supérieur à 1 K. La température réelle d'utilisation de ces appareils est limitée aussi bien par la température d'utilisation maximale admissible du thermocouple que par celle du matériau du doigt de gant. Les types listés sont disponibles comme thermocouple simple ou double. Le thermocouple est livré avec un point de mesure isolé si aucune autre spécification n'a été indiquée. Erreur limite L'erreur limite de thermocouples se réfère à une température du point de comparaison de 0 °C. Une erreur de mesure supplémentaire doit être prise en compte en cas d'utilisation d'un câble de compensation ou d'un câble thermocouple. Pour l'erreur limite et les autres caractéristiques techniques, voir la fiche technique WIKA correspondants et les documents de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Brève description Ces sondes (sondes à résistance et thermocouples) permettent de détecter les températures dans le process. Ces sondes conviennent pour des conditions d'utilisation simples, modérées ou difficiles en zones explosives. Ils sont montés comme sondes avec tête de raccordement. Un transmetteur peut être monté en option dans la tête de raccordement. Pour ce transmetteur, un autre mode d'emploi est joint. La sonde peut être combinée avec de nombreuses exécutions de doigts de gant. Un fonctionnement sans doigt de gant n'est approprié que dans des cas particuliers 4.2 Volume de livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 57: Transport, Emballage Et Stockage

    Lumière solaire directe ou proximité d’objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Conserver l'appareil dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'appareil comme suit: 1. Emballer l'appareil dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'appareil avec le matériau isolant dans l'emballage. 3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. AVERTISSEMENT! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc. 6. Mise en service, exploitation AVERTISSEMENT ! Lors du montage de la sonde, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure à la température de service admissible (environnement, fluide) même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte! 6.1 Raccordement électrique ATTENTION ! Eviter d'endommager les fils, les câbles ainsi que les connexions ■ Les fils à extrémité dénudée doivent être pourvus d'embouts ■ La capacité et l'inductivité internes effectives doivent être prises en considération ■ WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 58 2 x Pt100, 2 fils 2 x Pt100, 3 fils rouge blanc rouge rouge blanc blanc jaune noir jaune jaune noir noir rouge rouge rouge rouge rouge blanc blanc blanc blanc noir noir noir noir noir jaune jaune jaune jaune WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 59 Conditions pour atteindre l'indice de protection N'utiliser les presses-étoupes que dans la plage de diamètre de câble prévue (le diamètre du ■ câble doît être adapté au presse-étoupe) En cas d'utilisation de câbles très mous, ne pas utiliser la partie basse de serrage ■ Utiliser uniquement des câbles ronds (le cas échéant d'une section légèrement ovale) ■ Ne pas torsader le câble ■ Possibilité d'ouvrir et de fermer à plusieurs reprises; mais peut avoir le cas échéant, une ■ influence négative sur l'indice de protection Pour les câbles avec un comportement de fluage à froid, il faut resserrer le presse-étoupe ■ ATTENTION! Pour les câbles avec blindage (tresse en inox) l'indice de protection n'est pas ■ réalisable Vérifier si les joints sont fragilisés et les remplacer, si nécessaire ■ 6.3 Filetage cylindrique Si la tête de raccordement de la sonde, ou l'extension, ou le doigt de gant ou le raccord process sont raccordés à l'aide de filetages cylindriques (par exemple G ½, M20 x 1,5 ...), ces filetages doivent être protégés à l'aide des joints afin d'éviter la pénétration des liquides dans la sonde. WIKA utilise en standard un joint profilé en cuivre pour raccorder l'extension au doigt de gant. Pour les composants de la sonde et du doigt de gant, ces joints sont déjà prémontés. Il incombe à l'exploitant de l'installation de vérifier si ce joint est approprié en tenant compte des conditions d'utilisation et, si nécessaire, de le remplacer par un joint adapté. Pour les thermomètres sans doigt de gant ou en cas de livraison séparée, les joints ne sont pas joints et doivent être commandés séparément par l'utilisateur. Lors du montage final dans l'installation, les filetages doivent d'abord être serrés. Cela correspond également à l'état de livraison pour les composants prémontées. Le serrage final doit être effectué avec un demi-tour à l'aide d'une clé à vis. Les joints doivent être remplacés après le démontage ! Les joints peuvent être commandés auprès de la société WIKA en indiquant le filetage avec le code article WIKA et/ou la désignation (voir tableau). WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 60: Remarques Pour Le Montage Et Le Service En Zones Explosives (Europe)

    Lors du montage final dans l'installation, les filetages doivent d'abord être serrés. Cela correspond également à l'état de livraison pour les composants prémontées. Le serrage final et l'étanchéité doivent être réalisés avec un 1,5 à 3 tours à l'aide d'une clé à vis. 7. Remarques pour le montage et le service en zones explosives (Europe) Conditions particulières pour un fonctionnement sûr La sonde doit être utilisée avec un circuit de limitation de consommation qui limite la P pour les applications de la catégorie 1 en sécurité à 2 défauts et pour les applications de la catégorie 2 en sécurité à 1 défaut (par exemple circuits électriques à sécurité intrinsèque en ia ou ib). La sonde doit être équipée d'entrées de câble et de bouchons aveugles qui ont été au moins certifiés selon EN 50014:1992 et EN 50018: 1994 . La résistance à la température doit au moins correspondre à la plage de température ambiante admissible. La sonde doit être équipé d'un câble de raccordement dont la résistance à la température doit au moins correspondre à la plage de température ambiante admissible. La sonde n'est pas marqué avec la température autorisée du fluide. Le rapport entre la classe de température, la température ambiante autorisée (T ), la longueur minimale de l'extension (M et la température maximale sur la gaine (catégorie 1/2) ou l'élément de mesure (catégorie 2) est à prendre dans le tableau (voir chapitre 2.3.1) ou dans la attestation d'examen. La pression process et la plage de température des fluides doivent, pour les applications nécessitant des matériels de la catégorie 1/2, être entre 0,8 ... 1,1 bar et -20 ... 60 °C. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 61 G) L es sondes en tant que matériel électrique protégé Ex remplissent les exigences techniques de sécurité demandées uniquement en tant que composants comme stipulé dans l'homologation. Des sondes de température ou des têtes de raccordement seules ne remplissent pas les exigences pour la protection contre l'explosion. L'association de composants indépendamment à sécurité intrinsèque ne garantit pas un circuit à sécurité intrinsèque. H) Montage sur la zone 0 / zone 20 (catégorie d'appareils 1/2) Les circuits électriques peuvent être du type Ex ia ou Ex ib; il faut prévoir un circuit de limitation de consommation/composant avec tolérance de 2 défauts sur le capteur. Pour l'utilisation il faut prévoir un élément de séparation. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 62 Sans dépôt de poussière : La température de surface ne doit pas dépasser 2/3 de la température d'inflammation en °C du mélange respectif de poussières/d'air (DIN VDE 0165 paragraphe 3.2). Avec dépôt de poussière : Sur les surfaces où il n'est pas possible d'empêcher efficacement le dépôt d’une couche de poussière inflammable, la température de surface ne doit pas dépasser la température d'incandescence, réduite de 75 K, de la poussière respective. En cas d'épaisseurs de couches dépassant 5 mm, il est nécessaire d'abaisser encore la température. J) L'installateur garantit sous sa propre responsabilité que les thermomètres en service sont complets et identifiables en ce qui concerne les caractéristiques relatives à la sécurité. K) Le blindage des câbles conducteurs ne doit être mis à la terre que d'un côté et à l'extérieur de la zone Ex. Il doit exister une séparation galvanique entre les circuits en sécurité intrinsèque et les circuits hors sécurité intrinsèque. Contre les champs électromagnétiques et les charges électrostatiques, le boîtier doit être mis à la terre. Montage dans une enveloppe métallique : Le blindage doit absolument être pris en compte dans la compensation de potentiel du récipient utilisé. Montage dans une enveloppe non-métallique : Tous les composants des conducteurs électriques des thermomètres dans la zone explosive doivent être munis d'une compensation de potentiel. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 63: Entretien Et Nettoyage

    Remplacement du capteur ou de Valeurs de mesure erronées une température excessive l'insert de mesure par une version adaptée Dérive capteur provoquée par Utilisation d'une version avec un doigt une attaque chimique de gant Valeurs de mesure erronées Entrée d'humidité dans le câble Remplacement du capteur ou de (trop faibles) ou l'insert de mesure l'insert de mesure par une version adaptée Géométrie de montage La zone du capteur sensible à la Valeurs de mesure erronées incorrecte par exemple température doit être à l'intérieur et temps de réponse trop profondeur de montage du fluide, les surfaces doivent être longs insuffisante ou dissipation isolées. excessive de la chaleur Dépôts sur le capteur ou le doigt Enlever les dépôts de gant Valeurs de mesure erronées Tensions parasites (tensions Utilisation d'une ligne de (pour thermocouples) thermoélectriques, tension compensation appropriée galvanique) ou ligne de compensation non adaptée WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 64: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    10. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 10.1 Démontage AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure ! Avant le démontage de la sonde, laisser refroidir suffisamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds. La sonde ou l'insert de mesure peuvent être démontés du doigt de gant. La doigt de gant ne doit être enlevé du process que lorsqu'il est hors pression. 10.2 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 65 10. Démontage, retour et mise au rebut Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transpor. Pour éviter des dommages : 1. Emballer l'appareil dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'appareil avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport. 3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. 4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un appareil de mesure très sensible à transporter. Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site internet au chapitre "Services". 10.3 Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 66 WIKA mode d'emploi types TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 67 Puesta en servicio, funcionamiento Notas acerca del montaje y servicio en atmósferas potencialmente explosivas (Europa) Mantenimiento y limpieza Fallos 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo 1: Declaración CE de conformidad Anexo 2: Certificado CE de modelo Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 68: Información General

    El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la ■ proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de ■ comenzar cualquier trabajo. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un ■ uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento. Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■ Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.de / www.wika.com - Servicio técnico: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesio- nes graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales. Información ... destaca consejos y recomendaciones de utilidad así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 69: Seguridad

    1. Información general / 2. Seguridad ¡PELIGRO! ... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Hay un riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder con el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el termómetro adecuado en relación con rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. Seleccionar las vainas en función de presión y temperatura máxima (p.ej. diagramas de carga en DIN 43 772). El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Los distintos capítulos de este manual contienen importantes indicaciones de seguridad. 2.1 Uso conforme a lo previsto Estos termorresistencias y los termopares sirven para medir la temperatura en aplicaciones industriales en atmósferas potencialmente explosivas. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. Si se cambia el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un fallo de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. No se admite ninguna reclamación causada por un manejo no adecuado. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 70: Cualificación Del Personal

    Marcado Máx. de temperatura en °C Longitud Rango de en vaina / inserto de medición mínima del temperatura con potencia P max en el sensor: * 1 cuello M h * 2 ambiental T a *3 Seguridad de 2 errores (p.ej. en alimentación 50 mW 100 mW 250 mW 500 mW del sensor con „ia“) II 1/2 GD Ex d IIC T80 °C IP 65 -20 ... 55 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T6 II 1/2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T5 II 1/2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T4 II 1/2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C resp. II 1/2 G Ex d IIC T3 WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 71 II 2 GD Ex d IIC T95 °C IP 65 -20 ... 70 °C resp. II 2 G Ex d IIC T5 II 2 GD Ex d IIC T130 °C IP 65 20 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T4 II 2 GD Ex d IIC T195 °C IP 65 50 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T3 II 2 GD Ex d IIC T290 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T2 II 2 GD Ex d IIC T440 °C IP 65 100 mm -20 ... 100 °C resp. II 2 G Ex d IIC T1 *1 Al utilizar resistores de precisión múltiples (resp. varios resistores de medición individuales) y operán- dolos simultáneamente, la suma de los valores de potencia individual no debe exceder al valor de la potencia máx. permisible especificado en la tabla. *2 La longitud de cuello mínima debe definirse como distancia entre el borde inferior del cabezal de conexi- ón y la superficie radiante. *3 Al utilizar un transmisor o la señal de bucle de corriente hay que tomar los permisibles rangos de tem- peratura ambiental de la homologación respectiva. En todos los casos se aplica el valor más bajo de los componentes utilizados. Datos eléctricos Circuito de alimentación y señalización en el sensor = véase la tabla "Clasificación de categoría del equipo" máx en el cabezal = 2 W máx WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 72 ¡ADVERTENCIA! En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustan- cias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ¡ADVERTENCIA! ¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)! La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos) para prevenir dañar componentes electrónicos sensibles causadas por descarga electrostática. Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda en ■ caso necesario. los usuarios del instrumento reciban periódicamente instrucciones, sobre todo ■ sobre los temas de seguridad de trabajo, los primeros auxilios y la protección del medio ambiente y conozcan el manual de instrucciones y en particular las instruc- ciones de seguridad del mismo. ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Hay peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión. La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar exclusivamente a ■ cargo de un electricista cualificado. ¡La operación con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej. cortocircuito de ■ la tensión de red a la tensión de salida), puede provocar tensiones letales en la cercanía del instrumento! ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para perso- nas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 73 W Resistor bobinado ■ Número de sensores y tipo (aquí: 1 x Pt100) ■ Clase de precisión (B, A, AA) ■ Cableado (2, 3 o 4 hilos) ■ Rango de temperatura admisible en la proximidad ■ del sensor Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Comunidad Europea Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. ATEX Directiva europea para garantizar la seguridad frente a las explosiones (Atmosphère = AT, explosible = Ex) Los instrumentos con este marcaje están conformes a las exigencias de la directiva europea 94/9/CE (ATEX) relativa a la prevención de explosiones. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    Rango de temperaturas Clase Desviación límite en °C Bobinado con hilo (W) Película delgada(F) -50 … +250 °C 0 … 150 °C ± (0,10 + 0,0017 | t |) -100 … +450 °C -30 … +300 °C ± (0,15 + 0,0020 | t |) -196 … +600 °C -50 … +500 °C ± (0,30 + 0,0050 | t |) 1) | t | es el valor numérico de la temperatura en °C sin considerar el signo En letra gorda: versión estándar WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 75 N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C Inseguridad de medición potencial por efectos de envejecimiento Los termopares se envejecen y cambian su curva característica de tensión termoeléctrica y temperatura. Los termopares, modelo J (Fe-CuNi) se envejecen de menor medida ya que inicialmente se oxida la pierna de metal puro. En los termopares, modelos K y N (NiCrSi-NiSi), la tensión termoeléctrica puede modificarse de manera significante con temperaturas altas debido al agotamiento de cromo en la pierna de NiCr. Eso causa una reducción de la tensión termoeléctrica. En caso de escasez de oxígeno se acelera este efecto porque no se forman películas de óxido completas en las superficies del termopar que podrían prevenir oxidación continuada. La oxida- ción se limita al cromo sin extender al níquel y por lo tanto se forma la pudrición verde que provoca la destrucción del termopar. Cuando los termopares NiCr-Ni utilizados a más de 700 °C se enfrían con rápidez, se producen determinados estados en la estructura cristalina (orden de corto alcance) que en los termopares del modelo K pueden modificar la tensión termoeléctrica hasta máx. 0,8 mV (efecto K). WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 76: Descripción Breve

    3. Datos técnicos / 4. Construcción y función En los termopares, modelo N (NiCrSi-NiSi), se ha reducido el efecto de orden de corto alcance aleando las dos piernas con silicio. El efecto es reversible y se reduce casi completamente haciendo recocer a más de 700 °C y enfriar lentamente. Los termopares finos con mantel reaccionan de manera particuarmente sensible. Un enfriamiento mínimo con aire estático puede provocar una desviación de más de 1 K. La temperatura admisible para la utilización del termómetro está limitada por las temperaturas de funcionamiento máx. admisibles del termopar y del material de la vaina. Los modelos listados están disponibles come termopar individual o doble. El termopar se entrega por defecto con punto de medición aislado. Desviación límite La desviación límite del termopar se mide con la comparación de la punta fría a 0 °C. Para consultar las desviaciones límite y otros datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA correspondiente y la documentación de pedido. 4. Construcción y función 4.1 Descripción breve Estos termómetros (termoresistencias y termopares) sirven para registrar las temperaturas en procesos. Estos termómetros son aptos para las aplicaciones de proceso de nivel estándar, medio y elevado en atmósferas potencialmente explosivas. Están instalados como termómetro con cabezal de conexión. Opcionalmente puede incorporarse un transmisor en el cabezal. Para este transmisor se suministra un manual suplementario. El termómetro puede combinarse con numerosos diseños de vaina. Sólo en casos especiales se recomienda una aplicación sin vaina. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 77: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: ■ Instrumentos sin transmisor incorporado: -40 ... +85 °C Instrumentos con transmisor incorporado: véase el manual de instrucciones del transmisor correspondiente Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío) ■ Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un secante en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 78: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Codificación de color de los cables Modelo de Norma Polo positivo Polo negativo sensor DIN EN 60 584 verde blanco DIN EN 60 584 negro blanco DIN EN 60 584 violeta blanco DIN EN 60 584 marrón blanco DIN EN 60 584 rosa blanco Termopares con zócalo Termopar simple Termopar doble La asignación polaridad - borne está marcada por la codificación de color de los polos positivos. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 79 6.2 Pasacables roscados El racor atornillado para cables debe obturarse de manera correcta para obtener el tipo de protección necesario. ¡ADVERTENCIA! ¡Utilizar únicamente prensaestopas con certificación Ex d! Condiciones previas para conseguir el grado de protección Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes. (diámetro del cable en función ■ de las dimensiones del prensaestopa) No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos ■ Sólo utilizar cables redondos (ó de sección ligeramente ovalada) ■ No torcer el cable ■ Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de protección ■ En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe reapretar el ■ racordaje WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 80 Adecuado para WIKA roscas 11349981 según DIN 7603 Forma C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5 11349990 según DIN 7603 Forma C 18 x 22 x 2 -CuFA M18 x 1,5, G ⅜ 11350008 según DIN 7603 Forma C 21 x 26 x 2 -CuFA G ½, M20 x 1,5 11350016 según DIN 7603 Forma C 27 x 32 x 2,5 -CuFA G ¾, M27 x 2 11367416 según DIN 7603 Forma C 20 x 24 x 2 -CuFA M20 x 1,5 1248278 según DIN 7603 D21,2 x D25,9 x 1,5 -Al G ½, M20 x 1,5 3153134 según DIN 7603 Forma C D14,2 x D17,9 x 2 -StFA G ¼, M14 x 1,5 3361485 según DIN 7603 Forma C D33,3 x D38,9 x 2,5 -StFA Leyenda: CuFA = Cobre, max. 45 HB con un relleno de material de obturación sin amianto = Aluminio Al99 F11, 32 hasta 45 HB StFA = Hierro dulce, 80 hasta 95 HB con un relleno de material de obturación sin amianto WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 81: Notas Acerca Del Montaje Y Servicio En Atmósferas Potencialmente Explosivas (Europa)

    Condiciones especiales para el funcionamiento seguro Utilizar el termómetro con una conmutador limitador de potencia que limita Pmáx a la seguridad de 2 errores en aplicaciones de categoría 1 y a la seguridad de 1 error en aplicaciones de categoría 2 (por ejemplo circuitos de seguridad intrínseca ia e ib). Montar prensaestopas y tapones obturadores certificados como mínimo según EN 50014:1992 y EN 50018: 1994 en el termómetro. La resistencia térmica debe corresponder mínimo al rango admisible de temperaturas ambiente. Montar un cable de conexión en el termómetro; su resistencia térmica debe corresponder mínimo al rango admisible de temperaturas ambiente. La correlación entre la clase de temperatura, la temperatura ambiental permisible (Tamb), la longitud de cuello mínima (M H ) y de la temperatura máxima en la vaina (categoría 1/2) resp. inserto de medición (categoría 2) está indicada en la tabla (véase capítulo 2.3.1) o en certificado de modelo. La presión de proceso de los medios debe estar entre 0,8 ... 1,1 bar y el rango de temperaturas entre -20 ... +60 °C en aplicaciones que requieren equipos de las categorías 1/2. Si se utiliza el termómetro fuera de estas condiciones atmosféricas, la certificación para equipos de categoría 1/2 sirve de referencia. Se recomienda efectuar pruebas adicionales para las condiciones de uso especiales. A) La responsabilidad para la clasificación de zonas debe asumir el explotador de la planta y no el fabricante/suministrador de los medios de producción. B) No se deben emplear termómetros deteriorados. Conforme a ello, arreglos (reparaciones) se deben realizar sólo por personas autorizadas. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente con piezas de recambio originales del suministrador de origen, puesto que en caso contrario las exigencias de la homologación no están satisfechas. C) Si se ha reparado un componente del equipo eléctrico de lo cual depende la protección contra explosiones, entonces este equipo eléctrico puede ser puesto en marcha de nuevo solamente después de que un experto autorizado haya constatado que corresponde a las características fundamentales de los requerimientos para la prevención de explosiones. Además, el experto debe expedir un certificado para esto y proveer el equipo de una marca de verificación. D) Punto C) no se aplica si el componente ha sido reparado por el fabricante y sometido a un ensayo individual. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 82 H) Instalación a la zona 0/ zona 20 (categoría de equipo 1/2) Los circuitos eléctricos pueden ser del tipo Ex ia o Ex ib; hay que prever un circuito / componente limitador de corriente suministrando seguridad de dos errores al sensor. Para esta aplicación se necesita un elemento separador. Las conexiones de brida y/o de tubería deben estar diseñadas de tal forma que sean suficientemente estancas según EN 50284 sección 4.5. Se deben observar las normativas de EN 50284. El termómetro debe estar conectado eléctricamente a la instalación puesta a tierra. En aplicaciones que requieren equipos de la categoría 1/2 debe montarse una vaina adicional (de acero anticorrosivo, grosor mín. de la pared: 1 mm) para separar el termómetro del medio a medir. La presión de proceso de los medios debe estar entre 0,8 ... 1,1 bar y el rango de temperaturas entre -20 ... +60 °C en aplicaciones que requieren equipos de las categorías 1/2. Si se utiliza el termómetro fuera de estas condiciones atmosféricas, la certificación para equipos de categoría 1/2 sirve de referencia. Se recomienda efectuar pruebas adicionales para las condiciones de uso especiales. I) Instalación en zona 20 / 21 / 22 (polvo) Los requerimientos de DIN EN 50 281-1-2 y DIN EN 60 529 deben observarse. La temperatura de superficie del equipo no debe ser tan alta a encender polvo levantado o polvo depositado en el equipo. Sin depósito de polvo: La temperatura de superficie no debe sobrepasar 2/3 de la temperatura de ignición en °C de la mixtura respectiva de polvo/aire (DIN VDE 0165 párrafo 3.2). WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 83: Mantenimiento Y Limpieza

    Montaje dentro de recipientes metálicos: El blindaje del cable debe ser completamente acoplada a la conexión equipotencial del recipiente conectado. Montaje dentro de recipientes no metálicos: Todos los componentes de termómetros conectados dentro de la zona en potencia de explo- sión deben ser provistos de una conexión equipotencial. 8. Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento Este termómetro no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 8.2 Limpieza ¡CUIDADO! Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ■ Evitar el contacto de las conexiones con humedad. ■ Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar el instrumento ■ antes de devolverlo para proteger a los empleados y el medio ambiente contra residuos del medio de medición. Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para perso- ■ nas, medio ambiente e instalación. Tome adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo 10.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 84: Fallos

    La señal de medición - Rotura en el cable de conexión Sustituir el sensor o la unidad extraíble „aparece y desaparece“ o contacto intermitente por por una versión adecuada, p. ej. sobrecarga mecánica con resorte de protección contra el pandeo o sección de cable superior Corrosión La composición del medio no Analizar el medio, seleccionar coincide con la composición un material más apto o sustituir supuesta o se ha modificado o periódicamente la vaina se ha seleccionado el material de vaina no correcto Interferencia por campos Utilizar líneas de conexión blindadas, Señal perturbada eléctricos o bucles de tierra aumentar la distancia a motores y líneas bajo corriente Bucles de tierra Eliminar los potenciales, utilizar seccionadores de alimentación o transmisores aislados galvánicamente ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. En caso de una devolución del instrumento, respetar las indicaciones en el capítulo 10.2 "Devolución". WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 85: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. El termómetro y el inserto de medida pueden desmontarse de la vaina. Desmontar la vaina del proceso únicamente si éste está sin presión. 10.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible respetar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Para prevenir daños: 1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 4. Aplicar un marcaje que indiuqe que se trata de un envío de un instrumento de medición altamente sensible. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra página web local. 10.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje según las directivas en relación con el tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de aplicación. WIKA manual de instrucciones modelos TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 86: Wika Global

    WIKA global Europe France Spain WIKA Instruments s.a.r.l. Instrumentos WIKA, S.A. Austria 95610 Eragny-sur-Oise C/Josep Carner, 11-17 WIKA Messgerätevertrieb Tel. (+33) 1 343084-84 08205 Sabadell (Barcelona) Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Fax: (+33) 1 343084-94 Tel. (+34) 933 938630 1230 Vienna E-mail: info@wika.fr Fax: (+34) 933 938666 Tel. (+43) 1 86916-31 www.wika.fr E-mail: info@wika.es Fax: (+43) 1 86916-34 www.wika.es E-mail: info@wika.at Germany www.wika.at WIKA Alexander Wiegand Switzerland SE & Co. KG MANOMETER AG Belarus 63911 Klingenberg 6285 Hitzkirch WIKA Belarus Tel.
  • Seite 87 WIKA global North America South America Japan WIKA Japan K. K. Canada Argentina Tokyo 105-0023 WIKA Instruments Ltd. WIKA Argentina S.A. Tel. (+81) 3 543966-73 Head Office Buenos Aires Fax: (+81) 3 543966-74 Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+54) 11 47301800 E-mail: info@wika.co.jp Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+54) 11 47610050 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.com.ar Kazakhstan E-mail: info@wika.ca www.wika.com.ar TOO WIKA Kazakhstan www.wika.ca 050050 Almaty Brazil Tel. (+7) 727 2330848 Mexico WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.
  • Seite 88 Fax: (+971) 4 8839-198 St Lukes - Auckland 1025 P.O. Box 31263 E-mail: wikame@emirates.net.ae Tel. (+64) 9 8479020 Pionierspark www.wika.ae Fax: (+64) 9 8465964 Windhoek E-mail: info@wika.co.nz Tel. (+26) 4 6123 8811 www.wika.co.nz Fax: (+26) 4 6123 3403 E-mail: info@wika.com.na www.wika.com.na WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.com. WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de WIKA operating instructions models TR10-L, TC10-L Ex d...
  • Seite 89 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Resistance thermometers and thermocouples Widerstandsthermometer und Thermoelemente Sondes à résistance et thermocouples Termorresistencias y termopares Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Seite 90 Page 39 - 56 Manual de Instrucciones modelos TR y TC Página 57 - 73 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Seite 91 Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 92: General Information

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble- free operation. DANGER! ...identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 93: Safety

    WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in the instrument malfunctioning.
  • Seite 94: Special Hazards

    Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 95 α = 3.85 ∙ 10 °C The relationship between the temperature and the electrical resistance is characterised by polynomials, which are also defined in DIN EN 60751. Furthermore, this standard lays down the basic values in °C stages. WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 96: Specifications

    1,200 °C K (NiCr-Ni) J (Fe-CuNi) 800 °C E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1,200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1,600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1,600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1,700 °C WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 97: Design And Function

    A cold junction temperature of 0 °C is taken as basis with the definition of the sensor limiting error of thermocouples. When using a compensating cable or thermocouple cable, an additional measuring error must be considered. For tolerance values and further specifications see current WIKA data sheet or order documentation. 4. Design and function 4.1 Short description These thermometers (resistance thermometers and thermocouples) detect temperatures in processes.
  • Seite 98 After that, the neck tube can be loosened and unscrewed from the head. Removed measuring insert with neck tube: To disconnect the measuring insert from the neck tube, loosen the M16 screw at the top end of the neck tube WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 99: Scope Of Delivery

    The hexagonal crimped tip of the measuring insert is guided by the screw-in of the hexagonal socket screw. Tightening torque of the screw: 12 ... 14 Nm 4.3 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 100: Transport, Packaging And Storage

    (environment, medium) or exceed it, even when taking convection and heat radiation into account! WARNING! Thermometers must be earthed if dangerous voltages could be expected at the connection wires (caused, for example, by mechanical damage, electrostatic discharge or induction)! WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 101 2 x Pt100, 4-wire 2 x Pt100, 2-wire 2 x Pt100, 3-wire white white white black yellow yellow yellow black black white white white white black black black black black yellow yellow yellow yellow WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 102 1 x Pt100 2-wire white 1 x Pt100 3-wire white 1 x Pt100 4-wire white white white 2 x Pt100 black 2-wire yellow white 2 x Pt100 black 3-wire black yellow WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 103 Colour code of cable Type of sensor Standard Positive terminal Negative terminal DIN EN 60584 green white DIN EN 60584 black white DIN EN 60584 violet white DIN EN 60584 brown white DIN EN 60584 pink white WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 104 As standard, WIKA uses copper profile seals for the connection between the neck tube and the thermowell, and flat paper seals for the connection of the connection head and the extension neck or thermowell.
  • Seite 105: Maintenance And Cleaning

    Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the ■ environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return". WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 106: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions see chapter 9.2 "Return". WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 107: Dismounting, Return And Disposal

    9.2 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Seite 108 WIKA operating instructions resistance thermometers, thermocouples...
  • Seite 109 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 110: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 111: Sicherheit

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachge- mäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbei- ter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Konden- satbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Seite 112 Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehler- hafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 113: Typenschild

    α = 3,85 ∙ 10 °C Der Zusammenhang zwischen der Temperatur und dem elektrischen Widerstand wird durch Polynome beschrieben, die ebenfalls in DIN EN 60751 definiert sind. Weiterhin legt diese Norm die Grundwerte in °C-Schritten tabellarisch fest. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 114 Empfohlene max. Betriebstemperatur K (NiCr-Ni) 1.200 °C 800 °C J (Fe-CuNi) E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1.200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1.600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1.600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1.700 °C WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 115 Bei der Grenzabweichung von Thermopaaren ist eine Vergleichsstellen-Temperatur von 0 °C zugrunde gelegt. Bei Verwendung einer Ausgleichs- oder Thermoleitung muss eine zusätzliche Messabweichung berücksichtigt werden. Grenzabweichungen und weitere technische Daten siehe entsprechendes WIKA Datenblatt oder Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Kurzbeschreibung...
  • Seite 116: Aufbau Und Funktion

    4.2 Aus- und Einbau des Messeinsatzes, Typen TR12-B, TC12-B Vor dem Ausbau des Messeinsatzes die elektrischen Verbindungen zum Anschlusssockel oder Transmitter vollständig lösen. Danach kann das Halsrohr vom Kopf gelöst und herausgeschraubt werden. Ausgebauter Messeinsatz mit Halsrohr: WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 117 Der Einbau des Messeinsatzes wird in umgekehrter Reihenfolge vorgenommen (Messeinsatz vor der Montage reinigen). Das sechseckig gecrimpte Ende des Messeinsatzes wird beim Einschrauben der Innensechskantschraube geführt. Anzugsdrehmoment der Schraube: 12 ... 14 Nm 4.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 118: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Messstoff), auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung nicht unter- oder überschreiten! WARNUNG! Thermometer müssen geerdet sein, wenn an den Anschlussdrähten mit gefährlichen Spannungen zu rechnen ist (hervorgerufen durch z. B. mechanische Beschädigung, elektrostatische Aufladung oder Induktion)! WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 119: Inbetriebnahme, Betrieb

    2 x Pt100, 4-Leiter 2 x Pt100, 2-Leiter 2 x Pt100, 3-Leiter weiß weiß weiß gelb gelb schwarz gelb schwarz schwarz weiß weiß weiß weiß schwarz schwarz schwarz schwarz schwarz gelb gelb gelb gelb WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 120 Kabel male am Kabel 1 x Pt100 2-Leiter weiß 1 x Pt100 3-Leiter weiß 1 x Pt100 4-Leiter weiß weiß weiß 2 x Pt100 schwarz 2-Leiter gelb weiß 2 x Pt100 schwarz 3-Leiter schwarz gelb WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 121 Bei doppelten Thermopaaren werden zwei Thermo-Stecker verwendet. Farbkennzeichnung der Kabel Sensortyp Norm Plus-Pol Minus-Pol DIN EN 60584 grün weiß DIN EN 60584 schwarz weiß DIN EN 60584 violett weiß DIN EN 60584 braun weiß DIN EN 60584 rosa weiß WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 122 Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupfer-Profildichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr und eine Papier-Flachdichtung für die Verbindung Anschlusskopf zum Halsrohr oder Schutzrohr.
  • Seite 123: Wartung Und Reinigung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, ■ Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 124: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 125: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Seite 126 WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Seite 127 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements 10. Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 128: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente sappliquent. ■ Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations: ■ - Consulter notre site internet : www.wika.fr - Conseiller applications : Tel. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail : info@wika.fr...
  • Seite 129: Sécurité

    Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par ■ un personnel ayant la qualification décrite ci-après. Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses. ■ WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 130 Les applications incorrectes de l'appareil peuvent entraîner des blessures. En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être disponibles à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'appareil. WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 131: Caractéristiques Techniques

    La relation entre la température et la résistance électrique est décrite par des polynômes qui sont définis aussi dans DIN EN 60751. Cette norme définie également les valeurs de base en pas de °C dans un tableau. WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 132 1.200 °C J (Fe-CuNi) 800 °C E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1.200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1.600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1.600 °C 1.700 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 133: Conception Et Fonction

    Une erreur de mesure supplémentaire doit être prise en compte en cas d'utilisation d'un câble de compensation ou d'un câble thermocouple. Pour l'erreur limite et les autres caractéristiques techniques, voir la fiche technique WIKA correspondants et les documents de commande.
  • Seite 134 Après cela, l‘extension peut être détendue et dévissée de la tête. Elément de mesure enlevé avec extension : Pour déconnecter l‘élément de mesure de l‘extension, défaire la vis M16 qui se trouve à l‘extrémité supérieure de l‘extension WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 135 à six pans creux. Couple de serrage de la vis : 12 ... 14 Nm 4.3 Volume de livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 136: Transport, Emballage Et Stockage

    La sonde doit être mise à la terre s'il faut s'attendre à des tensions dangereuses au niveau des fils de raccordement (provoquées par exemple par un dommage mécanique, une charge électrostatique ou une induction) ! WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 137 2 x Pt100, 3 fils rouge blanc rouge rouge blanc blanc jaune noir jaune jaune noir noir rouge rouge rouge rouge rouge blanc blanc blanc blanc noir noir noir noir noir jaune jaune jaune jaune WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 138 1 x Pt100 3 fils blanc rouge rouge 1 x Pt100 4 fils blanc blanc rouge blanc 2 x Pt100 noir 2 fils jaune rouge rouge blanc 2 x Pt100 noir 3 fils noir jaune WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 139 Type de couple Norme Pôle positif Pôle négatif DIN EN 60584 vert blanc DIN EN 60584 noir blanc DIN EN 60584 violet blanc DIN EN 60584 brun blanc DIN EN 60584 rose blanc WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 140 être protégés à l'aide des joints afin d'éviter la pénétration de liquides dans la sonde. WIKA utilise en standard un joint profilé en cuivre pour raccorder l'extension au doigt de gant et un joint plat en papier pour relier la tête de raccordement à l’extension ou au doigt de gant.
  • Seite 141: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre ■ en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 9.2 "Retour". WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 142 Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'appareil au fabricant, respecter les indications mentionnées, voir chapitre 9.2 "Retour". WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 143: Elimination Des Déchets

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Seite 144 WIKA mode d'emploi sondes à résistance, thermocouples...
  • Seite 145 Contenido Contenido Información general Seguridad Datos técnicos Estructura y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 146: Información General

    ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 147: Seguridad

    Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse ■ únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. ■ WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 148 No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 149: Datos Técnicos

    α = 3,85 ∙ 10 °C La relación entre la temperatura y la resistencia eléctrica se describe por polinomios definidos también en DIN EN 60751. Esta norma define los valores básicos en una tabla en pasos de °C. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 150 K (NiCr-Ni) 1.200 °C J (Fe-CuNi) 800 °C 800 °C E (NiCr-CuNi) T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1.200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1.600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1.600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1.700 °C WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 151 Para consultar las desviaciones límite y otros datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA correspondiente y la documentación de pedido.
  • Seite 152 Luego de ello puede aflojarse el cuello y desenroscarlo del cabezal. Unidad extraíble con cuello desmontada: Para desmontar del cuello la unidad extraíble aflojar el tornillo M16 en el extremo superior del cuello WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 153 El terminal crimpado hexagonal de la unidad extraíble es guiado al atornillar el tornillo hexagonal. Par de apriete del tornillo: 12 ... 14 Nm 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 154: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    ¡ADVERTENCIA! ¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por impactos mecánicos, o inducción electrostática!)los hilos de conexión de los termómetros deben estar conectados a tierra. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 155 2 x Pt100, 3 hilos rojo blanco rojo rojo blanco blanco negro amarillo amarillo amarillo negro negro rojo rojo rojo rojo rojo blanco blanco blanco blanco negro negro negro negro negro amarillo amarillo amarillo amarillo WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 156 1 x Pt100 3 hilos blanco rojo rojo 1 x Pt100 4 hilos blanco blanco rojo blanco 2 x Pt100 negro 2 hilos amarillo rojo rojo blanco 2 x Pt100 negro 3 hilos negro amarillo WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 157: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Codificación de color de los cables Tipo de sensor Norma Polo positivo Polo negativo DIN EN 60584 verde blanco DIN EN 60584 negro blanco DIN EN 60584 violeta blanco DIN EN 60584 marrón blanco DIN EN 60584 rosado blanco WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 158 La fijación final se realiza con una media rotación de una llave de tuercas. ¡Después del desmontaje hay que sustituir las juntas! Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el número de pedido y/o la referencia (véase la tabla). WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 159: Mantenimiento Y Limpieza

    Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para ■ personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 160 En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 "Devolución". WIKA manual de instrucciones termorresistencias, termopares...
  • Seite 161 ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Seite 162: Wika Global

    Office 3H www.wika.de E-mail: info@wika.es 220088 Minsk www.wika.es Tel. (+375) 17-294 57 11 Italy Fax: (+375) 17-294 57 11 WIKA Italia Srl & C. Sas Switzerland E-mail: info@wika.by 20020 Arese (Milano) MANOMETER AG www.wika.by Tel. (+39) 02 9386-11 6285 Hitzkirch Tel.
  • Seite 163 Japan www.wika.ca WIKA Japan K. K. Brazil Tokyo 105-0023 Mexico WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Tel. (+81) 3 543966-73 Instrumentos WIKA Mexico S.A. CEP 18560-000 Iperó - SP Fax: (+81) 3 543966-74 de C.V. Tel. (+55) 15 34599700 E-mail: info@wika.co.jp...
  • Seite 164 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Diese Anleitung auch für:

Tc10-l

Inhaltsverzeichnis