Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Icom IC-M93D EURO Basis Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IC-M93D EURO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BASIS-BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
UKW-MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
iM93D EURO
MANUEL DE BASE
MANUALE DI BASE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Icom IC-M93D EURO

  • Seite 1 BASIS-BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL BÁSICO UKW-MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO iM93D EURO MANUEL DE BASE MANUALE DI BASE...
  • Seite 2: Entsorgung

    Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Bei Nichtbeachtung werden die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination. HINWEIS besteht keine Gefahr von Personenschäden, • Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Brand oder Stromschlägen. Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
  • Seite 3: Notruf Über Kanal

    IM NOTFALL Oder senden Sie Ihren Notruf mit digitalem selektivem Ruf Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, benachrichtigen Sie andere auf Kanal 70. Schiffe und die Küstenwache durch Senden eines Notrufs auf Kanal 16. DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70) NOTRUF ÜBER KANAL 16 NOTRUFVERFAHREN NOTRUFVERFAHREN 1.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Temperaturen unter –15 °C oder über +55 °C aufbewahren. Transceivern oder Nicht-Icom-Ladegeräten verwenden und Die Grundbetriebe des Transceivers sind innerhalb des aufladen. Nur Icom-Akkupacks sind für die Verwendung festgelegten Betriebstemperaturbereichs garantiert. Die mit Icom-Transceivern oder zum Aufladen mit Icom- Flüssigkristallanzeige funktioniert jedoch unter Umständen Ladegeräten getestet und zugelassen.
  • Seite 5: Empfehlung

    Schutz verlieren, falls das Gehäuse, Buchsen- Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder beschädigt sind, Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Wenden Sie Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR INHALTSVERZEICHNIS 1. BETRIEBSVORSCHRIFTEN ..........6 Handschlaufe Akku-Pack Akkuladegerät Netzadapter 2. GERÄTEBESCHREIBUNG ..........7-9 (mit 2 Schrauben) ■ Bedienelemente ............7 ■ Display .................8 ■ Softkey-Funktion ............8 ■ Softkeys ...............9 3. VORBEREITUNG .............10-11 ■ MMSI-Nummer programmieren .........10 ■ ATIS-Code programmieren (für niederländische und deutsche Versionen) ... 11 Gürtelclip 4.
  • Seite 7: Mobile Funkstelle Der See- Oder Binnenschifffahrt

    BETRIEBSVORSCHRIFTEN D Vorrang von Notrufen (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer •...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Bedienelemente q PTT-SCHALTER [PTT] (S. 12) w MENÜTASTE (S. 15) e HOCH/RUNTER/LINKS/RECHTS-TASTEN [▲]/[▼]/[◄]/[►] Mikrofon r LAUTSTÄRKE/SQUELCH-TASTE [VOL/SQL] (S. 12) t EIN-/AUS-TASTE [ Halten Sie für 1 Sekunde gedrückt, um den Transceiver auf EIN oder AUS zu schalten. Anzeige y KANAL 16-TASTE [16/C] u EINGABETASTE i LÖSCHEN/VERRIEGELN-TASTE [CLR/...
  • Seite 9: Display

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Display ■ Softkey-Funktion Verschiedene häufig verwendete Funktionen sind für einen einfachen Zugang den Softkeys zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softkeys angezeigt, wie unten dargestellt. D Auswahl einer Softkey-Funktion 1. Drücken Sie auf [◄] oder [►], um durch die auswählbaren Funktionen zu schalten, die den zugewiesen sind.
  • Seite 10: Softkeys

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Softkeys AquaQuake Sie können die folgenden Funktionen den Softkeys im Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion AquaQuake Menübildschirm zuweisen. einzuschalten, um Wasser aus dem Lautsprechergitter zu entfernen. Notruf (S. 13) Vorzugskanal Drücken Sie, um den Bildschirm „Distress Call“ anzuzeigen, um die Art Drücken Sie, um einen Vorzugskanal auszuwählen.
  • Seite 11: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ■ MMSI-Nummer programmieren Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 9 Ziffern einzugeben. Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst- 5. Drücken Sie die Softkey unter [DONE], um den ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, eingegebenen Code festzulegen.
  • Seite 12: Atis-Code Programmieren (Für Niederländische Und Deutsche Versionen)

    VORBEREITUNG ■ ATIS-Code programmieren (für niederländische und deutsche Versionen) Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 10 Ziffern Die automatische Sender-Identifikationssystem-ID (ATIS) besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID einzugeben. Input“ im Menübildschirm eingeben. 5. Drücken Sie den Softkey unter [DONE], um den eingegebenen ATIS-Code zu übernehmen.
  • Seite 13: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG ■ Einstellung des Lautstärkepegels ■ Empfangen und Senden Drücken Sie [VOL/SQL]. VORSICHT: Senden ohne Antenne kann zu Schäden am • Der Lautstärkepegel-Einstellbildschirm Transceiver führen. wird angezeigt. Drücken Sie [▲] oder [▼], um den Kanal auszuwählen, 2. Drücken Sie [◄] oder [►], um den Lautstärkepegel zwischen 1 und 20 der angerufen werden soll.
  • Seite 14: Senden Eines Notrufs

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines Notrufs Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn nach Drücken Sie einen Softkey, um den Alarm auszuschalten. Beurteilung des Schiffsführers das Schiff oder eine Person • Kanal 16 wird automatisch ausgewählt. in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST.
  • Seite 15: Senden Eines Einzelnen Rufs

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines einzelnen Rufs Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine 6. Drücken Sie den Softkey unter [CALL], um den bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, Einzelruf zu senden. nachdem die Bestätigung „Able to comply“ erhalten wurde. •...
  • Seite 16: Menü-Bildschirm

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Verwendung des Menübildschirms Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver- 3. Drücken Sie [▲] oder [▼], um Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und „CHAN Group“ auszuwählen, und so weiter. drücken Sie dann [ENT]. • Der Bildschirm „CHAN Group“ wird angezeigt.
  • Seite 17: Menübildschirmpunkte

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Menübildschirmpunkte Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte. Radio Settings Punkt Punkt Compose Distress Scan Type* Noise Cancel Punkt Punkt Scan Timer* Call Channel Undesignated Sinking Dual/Tri-watch* FAV Settings Fire,Explosion Adrift CHAN Group* RT Indicator Flooding Abandoning Ship Monitor —...
  • Seite 18: Waypoint (Wegpunkt)

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Waypoint (Wegpunkt) ■ Informationsbildschirm Wegpunkte sind GPS-Positionsdatenpunkte von Orten, Sie können Ihre Transceiver-Softwareversion, die GPS- wo Sie hin möchten, der Position Ihres Schiffs oder eines Modulversion und ATIS-ID* am Informationsbildschirm Schiffes, von dem Sie einen DSC-Ruf empfangen haben. prüfen.
  • Seite 19: Laden Des Akku-Packs

    Akkubeschädigung ist möglicherweise an der Außenseite des Gehäuses angegebenen Temperaturbereichs. nicht sichtbar. Auch wenn die Oberfläche des Akkus keine Risse oder • IC-M93D EURO: –15 ˚C ~ +55 ˚C keine andere Beschädigung aufweist, könnten die Zellen im Akku • BP-285: –20 °C ~ +60 °C...
  • Seite 20 LADEN DES AKKU-PACKS VORSICHT: Die Akkulebensdauer könnte sich verkürzen, wenn der R WARNUNG! Den Akku NIEMALS nach dem angegebenen Zeitraum Akku längere Zeit vollständig aufgeladen, vollständig entladen oder in im Akkuladegerät aufladen oder aufbewahren. Falls der Akku-Pack einer Umgebung mit extremen Temperaturen (über +50 °C) gelassen innerhalb der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte wird.
  • Seite 21: Reguläres Akkuladegerät

    LADEN DES AKKU-PACKS ■ Reguläres Akkuladegerät D Installation des BC-220 D Aufladen mit dem BC-220 und BC-123S Sie können Lithium-Ionen-Akku-Packs mit dem BC-220 und Auf einem Tisch An einer Wand BC-123S aufladen. • Ladezeit: ca. 3 Stunden. Mitgelieferte Schrauben L Sie können auch das CP-25H oder zigarettenanzünderkabel OPC-515L...
  • Seite 22: Technische Daten Und Optionen

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN ■ Technische Daten D Empfänger D Allgemein • Empfindlichkeit (typisch): –6 dBµ emf bei 20 dB SINAD • Frequenzdeckung: TX 156,000 ~ 161,450 MHz • Squelch-Empfindlichkeit (Schwellenwert, typisch): (156,000 ~ 161,600 MHz für –6 dBµ emf niederländische Version) •...
  • Seite 23: Optionen

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN ■ Optionen D Akku-Pack D Andere • BP-285 Lithium-Ionen- • HM-165/HM-228 akku pack lautsprecher mikrofon Vollständig wasserdichte Lautsprechermikrofone mit Akku-Pack Stromspannung Kapazität Akkulebensdauer* Krokodilklemmen zur Befestigung an der Kleidung usw. 1485 mAh (min.) 9 Stunden BP-285 7.2 V •...
  • Seite 24: Über Ce Und Konformitätserklärung

    • LISTE DER LÄNDERCODES (ISO 3166-1) ÜBER CE UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen Land Code Land Code des IC-M93D EURO, die das „CE“-Symbol Österreich Liechtenstein auf dem Produkt haben, den grundlegenden Belgien Litauen Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/...
  • Seite 25: Definiciones Explícitas

    Sin riesgo de daños NOTA terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros personales, incendio o choque eléctrico. desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva. • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
  • Seite 26: En Caso De Emergencia

    EN CASO DE EMERGENCIA Si su embarcación necesite asistencia, póngase en contacto O, transmita su llamada de Socorro utilizando una llamada con otros barcos y la Guardia Costera enviando una selectiva digital en el Canal 70. llamada de Socorro en el Canal 16. CÓMO UTILIZAR LA LLAMADA DIGITAL USO DEL CANAL 16 SELECTIVA (Canal 70)
  • Seite 27 Únicamente las baterías Icom han sido sometidas a prueba zonas extremadamente frías. y aprobadas para su uso con los transceptores Icom o para ser cargadas con cargadores Icom. El uso de baterías o PRECAUCIÓN: NO modifique el transceptor. Las cargadores de otros fabricantes o copias falsificadas podría...
  • Seite 28 Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom logo son marcas comerciales registradas sufrido una caída. Póngase en contacto con su distribuidor de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE.
  • Seite 29: Accesorios Suministrados

    ACCESORIOS SUMINISTRADOS ÍNDICE 1. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO .......29 Correa de Pack de Cargador de batería Adaptador de 2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL ........30-32 mano batería (con 2 tornillos) alimentación ■ Descripción del panel ..........30 ■ Descripción de la pantalla ..........31 ■ Uso de las teclas de software ........31 ■...
  • Seite 30: Normas De Funcionamiento

    NORMAS DE FUNCIONAMIENTO D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades El permiso de operador de radioteléfono restringido es de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio sobre todas las demás.
  • Seite 31: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Descripción del panel q INTERRUPTOR PTT [PTT] (pág. 35) w TECLA DE MENÚ (pág. 38) e TECLAS ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA [▲]/[▼]/[◄]/[►] Micrófono r TECLA DE VOLUMEN/SILENCIADOR [VOL/SQL] (pág. 35) t TECLA DE ALIMENTACIÓN [ Mantener pulsada durante 1 segundo para activar o Pantalla desactivar el transceptor.
  • Seite 32: Descripción De La Pantalla

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Descripción de la pantalla ■ Uso de las teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las teclas de software. Los iconos de función se visualizan encima de las teclas de software, como se muestra a continuación.
  • Seite 33: Teclas De Software

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software AquaQuake Puede asignar las siguientes funciones a las teclas de Mantenga pulsado para activar la función AquaQuake para software en la pantalla de Menú. eliminar el agua de la rejilla del altavoz. Llamada de Socorro (pág.
  • Seite 34: Preparativos

    PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto Repita el paso 3 para introducir todos los 9 dígitos. ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede Pulse la tecla de software debajo de [DONE] para introducir el código al activar el transceptor por primera vez.
  • Seite 35: Introducción Del Id De Atis (Para Las Versiones En Holandés Y Alemán)

    PREPARATIVOS ■ Introducción del ID de ATIS (para las versiones en holandés y alemán) Repita el paso 3 para introducir todos los 10 dígitos. El ID de Automatic Transmitter Identification System (ATIS) está compuesto de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el Pulse la tecla de software debajo de [DONE] para elemento “ATIS ID Input”...
  • Seite 36: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Ajustar el nivel de volumen ■ Recibir y transmitir Pulse [VOL/SQL]. PRECAUCIÓN: Transmitir sin una antena podría dañar el • Se visualizará la pantalla de ajuste del transceptor. nivel de volumen. Pulse [▲] o [▼] para seleccionar el canal a llamar. Pulse [◄] o [►] para ajustar el nivel del L No se puede transmitir en el Canal 70.
  • Seite 37: Enviar Una Llamada De Socorro

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Enviar una llamada de Socorro Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del Pulse cualquier tecla de software para desactivar la alarma. capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia • El Canal 16 es seleccionado automáticamente. de emergencia inmediata.
  • Seite 38: Enviar Una Llamada Individual

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Enviar una llamada Individual Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo Pulse la tecla de software debajo de [CALL] para enviar a una estación específica. Una vez recibido el acuse de la llamada Individual. recibo “Able to comply”, se podrá...
  • Seite 39: Pantalla De Menú

    PANTALLA DE MENÚ ■ Uso de la pantalla de Menú La pantalla de Menú se usa para configurar los elementos, Pulse [▲] o [▼] para seleccionar seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor. “CHAN Group” y, a continuación, pulse [ENT].
  • Seite 40: Elementos De La Pantalla De Menú

    PANTALLA DE MENÚ ■ Elementos de la pantalla de Menú Radio Settings Elemento Elemento La pantalla de Menú contiene los siguientes elementos. Scan Type* Noise Cancel Compose Distress Scan Timer* Call Channel Dual/Tri-watch* FAV Settings Elemento Elemento CHAN Group* RT Indicator Undesignated Sinking Monitor...
  • Seite 41: Waypoint

    PANTALLA DE MENÚ ■ Waypoint ■ Pantalla de información Los waypoint son puntos de datos de posición GPS de Puede comprobar la versión de software de su transceptor, los lugares a los que desea ir, la posición de su propia la versión del módulo GPS y el ID de ATIS* en la pantalla embarcación o de una embarcación de la que ha recibido “Information”.
  • Seite 42: Recarga De La Batería

    R ¡PELIGRO! NUNCA exponga la batería a la lluvia, nieve, agua • IC-M93D EURO: –15 °C ~ +55 °C de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería • BP-285: –20 °C ~ +60 °C mojada.
  • Seite 43 RECARGA DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: La vida útil de la batería podría acortarse si la R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el deja completamente cargada, completamente descargada o en un cargador durante un período superior al especificado para la carga. entorno con temperaturas excesivas (más de +50 °C) durante un Si la batería no se carga completamente transcurrido el tiempo largo periodo.
  • Seite 44: Cargador De Batería Normal

    RECARGA DE LA BATERÍA ■ Cargador de batería normal D Instalación de BC-220 D Carga con BC-220 y BC-123S Podrá cargar la batería de iones de lirio usando el BC-220 y En un escritorio En una pared BC-123S. • Tiempo de carga: aproximadamente 3 horas. Tornillos suministrados L También podrá...
  • Seite 45: Especificaciones Y Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones D Receptor D General • Sensibilidad (típica): –6 dBµ emf a 20 dB SINAD • Rango de frecuencia: TX 156,000 ~ 161,450 MHz • Sensibilidad del silenciador (umbral, típica): (156,000 ~ 161,600 MHz para versión –6 dBµ...
  • Seite 46: Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Opciones D Pack de batería D Otro • BP-285 • HM-165/HM-228 batería de iones de litio micrófono altavoz Micrófono altavoz a prueba de agua de tamaño completo que Pack de Duración de Voltaje Capacidad incluye un clip de tipo cocodrilo a colocar en su camisa o cuello. batería la batería* •...
  • Seite 47: Acerca De Ce Y La Ddc

    ACERCA DE CE Y LA DDC Por el presente documento, Icom Inc. declara País Código País Código que las versiones del IC-M93D EURO que tienen Austria Liechtenstein el símbolo “CE” en el producto cumplen con los Bélgica Lituania requisitos esenciales de la Directiva de Equipos...
  • Seite 48: Mise Au Rebut

    Risque de blessures corporelles, détérioration ou des performances d'un équipement Icom RAVERTISSEMENT! d'incendie ou de choc électrique. ou non-Icom, si le dysfonctionnement survient à cause de : • Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies, Risque de dommages à l'appareil. ATTENTION tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre,...
  • Seite 49: En Cas D'urgence

    EN CAS D'URGENCE En cas de besoin d'assistance, contacter les autres navires Ou, émettre l’appel de détresse par Appel Sélectif et les gardes-côte en émettant un appel de détresse sur le Numérique sur le Canal 70. canal 16. UTILISATION DU CANAL D'APPEL SÉLECTIF UTILISATION DU CANAL 16 NUMÉRIQUE (Cl 70) PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉTRESSE...
  • Seite 50 Icom ou pour être rechargés avec des chargeurs à cristaux liquides peut ne pas fonctionner correctement ou Icom. L'utilisation de packs batterie ou de chargeurs tiers ou de afficher une indication, après de longues heures d'utilisation, ou contrefaçon peut être à l'origine de fumées, d'incendie ou faire après avoir été...
  • Seite 51 étanche si le boîtier, le capuchon de la prise jack, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en cas de chute Icom, Icom Inc. et le logo Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated de l’émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur ou votre (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne, en France, en...
  • Seite 52: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS TABLE DES MATIÈRES 1. RÈGLES D'UTILSATION ..........52 Dragonne Pack batterie Chargeur de Bloc 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL ......53-55 batterie d’alimentation (avec 2 vis) ■ Face avant ..............53 ■ Afficheur ..............54 ■ Utilisation des touches assignables ......54 ■ Touches assignables ..........55 3.
  • Seite 53: Règles D'utilsation

    Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
  • Seite 54: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Face avant q TOUCHE PTT [PTT] (p. 58) w TOUCHE MENU (p. 61) e TOUCHES HAUT/BAS/GAUCHE/DROITE [▲]/[▼]/[◄]/[►] Microphone r TOUCHE VOLUME/SQUELCH [VOL/SQL] (p. 58) t TOUCHE MARCHE/ARRÊT [ Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour allumer ou éteindre l'émetteur-récepteur. Affichage y TOUCHE CANAL 16 [16/C] u TOUCHE VALIDER...
  • Seite 55: Afficheur

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Afficheur ■ Utilisation des touches assignables Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées aux touches assignables pour un accès facile. Les icônes des fonctions s'affichent au-dessus des touches de supprimer de logiciel, comme indiqué ci-dessous. D Sélection d'une fonction de touche assignables Appuyez sur [◄] ou [►] pour faire défiler les fonctions sélectionnées qui sont affectées aux touches assignables.
  • Seite 56: Touches Assignables

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Touches du touches assignables AquaQuake Maintenez enfoncé pour activer la fonction AquaQuake pour Vous pouvez attribuer les fonctions suivantes aux touches éjecter l'eau de la grille du haut-parleur. assignables. Canal favori Appel de détresse (p. 59) z Appuyez pour sélectionner un canal favori. Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran z Maintenir la touche enfoncée pendant 1 seconde pour «...
  • Seite 57: Préparation

    PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Répétez l’étape 3 pour saisir les 9 chiffres. Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du Appuyez sur la touche logicielle sous [DONE] pour service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé paramétrer le code saisi.
  • Seite 58: Saisie De L'id Atis

    PRÉPARATION ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions néerlandaise et allemande) Répétez l’étape 3 pour saisir les 10 chiffres. L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID Appuyez sur la touche logicielle sous [DONE] pour dans l'élément «...
  • Seite 59: Opérations De Base

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Émission et réception ■ Ajustement du niveau du volume Appuyez sur [VOL/SQL]. ATTENTION : Émettre sans antenne pourrait endommager • L’écran de réglage du niveau de volume s’affiche. l'émetteur-récepteur. Appuyez sur [◄] ou [►] pour régler le niveau du volume entre 1 et 20, ou Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal que sur Éteint.
  • Seite 60: Lancement D'un Appel De Détresse

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel de Détresse Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Appuyez sur n’importe quelle touche logicielle pour éteindre l’alarme. Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. •...
  • Seite 61: Lancement D'un Appel Individuel

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel Individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN Appuyez sur la touche logicielle sous [CALL] pour envoyer uniquement pour une station spécifique. Vous pouvez l'appel individuel. communiquer après avoir reçu la réponse « Able to comply ». •...
  • Seite 62: Menu

    MENU ■ Utilisation du Menu Le menu permet de modifier les fonctions, les réglages, les Appuyez sur [▲] ou [▼] pour options de l'émetteur-récepteur. sélectionner « CHAN Group », puis appuyez sur [ENT]. • L’écran « CHAN Group » s’affiche. D Réglage par le menu Exemple : Réglage du groupe de canaux sur «...
  • Seite 63: Éléments Du Menu

    MENU ■ Éléments du Menu L’écran de menu contient les éléments suivants. Radio Settings Élément Élément Compose Distress Scan Type* Noise Cancel Élément Élément Scan Timer* Call Channel Undesignated Sinking Dual/Tri-watch* FAV Settings Fire,Explosion Adrift CHAN Group* RT Indicator Flooding Abandoning Ship Monitor —...
  • Seite 64: Waypoint (Point De Cheminement)

    MENU ■ Écran d'information ■ Waypoint (Point de cheminement) Les Wayoint sont des points de données de position GPS Vous pouvez vérifier la version du logiciel de l’émetteur- des lieux où vous souhaitez aller, la position de votre propre récepteur, la version du module GPS et l'ID ATIS* sur l’écran navire, ou d’un navire duquel vous avez reçu un appel ASN.
  • Seite 65: Charge De La Batterie

    • IC-M93D EURO : –15 °C ~ +55 °C R DANGER ! NE JAMAIS exposer batterie à la pluie, à la neige, à l'eau de mer ou à tout autre liquide. Ne pas charger ou utiliser •...
  • Seite 66 CHARGE DE LA BATTERIE ATTENTION : La longévité de la batterie peut être écourtée si elle est R AVERTISSEMENT ! NE PAS recharger ou laisser la batterie laissée de manière prolongée à pleine charge, entièrement déchargée, dans le chargeur de batterie au-delà du temps spécifié pour la ou dans un environnement à...
  • Seite 67: Chargeur De Batterie

    CHARGE DE LA BATTERIE ■ Chargeur de batterie D Installation du BC-220 D Recharger avec le BC-220 et BC-123S Vous pouvez charger le bloc-batterie Li-ion en utilisant le Sur un bureau Sur un mur BC-220 et BC-123S. • Durée de chargement : environ 3 heures. Vis fournies L Vous pouvez également utiliser le CP-25H câble allume cigare...
  • Seite 68: Caractéristiques Et Options

    CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ■ Spécifications D Récepteur D GÉNÉRALITÉS • Sensibilité (typique) : –6 dBµ emf à 20 dB SINAD • Fréquences couvertes : TX 156,000 ~ 161,450 MHz • Sensibilité squelch (seuil, typique) : (156,000 ~ 161,600 MHz pour la version –6 dBµ...
  • Seite 69: Accessoires Optionnels

    CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ■ Accessoires optionnels D Pack batterie D Autre • BP-285 Li-ion • HM-165/HM-228 bloc batterie microphone haut parleur Microphone haut-parleur étanche avec clip de type pince crocodile Pack Autonomie Tension Capacité pour fixation à un col de chemise ou autre. batterie approximative* 1 485 mAh...
  • Seite 70: Informations Ce Et Doc

    INFORMATIONS CE ET DOC LISTE DES CODES DU PAYS (ISO 3166-1) Par la présente, Icom Inc. déclare que les Pays Codes Pays Codes versions de l’IC-M93D EURO qui ont le Autriche Liechtenstein symbole « CE » sur le produit sont conformes...
  • Seite 71: Smaltimento

    ATTENZIONE Possono verificarsi danni all'apparato. Icom o non se il malfunzionamento è causato da: • Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi, Suggerimenti per il migliore utilizzo.
  • Seite 72: In Caso D'emergenza

    IN CASO D'EMERGENZA Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, Oppure inviate una chiamata di soccorso tramite il sistema contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando digitale selettivo sul canale 70. una chiamata di Emergenza sul Canale 16. USO DEL CANALE 16 USO CHIAMATA DIGITALE SELETTIVA CANALE 70 PROCEDURA CHIAMATA DI SOCCORSO...
  • Seite 73 Icom. Solo un avviso nel caso di funzionamento prolungato per varie i pacchi batterie Icom sono testati e approvati per l’uso con ore, o dopo essere stato posto in zone estremamente i ricetrasmettitori Icom e per la carica con i caricabatterie fredde.
  • Seite 74 Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi di fabbrica registrati di Icom fatto cadere.Contattare il distributore o il rivenditore Icom Incorporated (Giappone) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, per un consiglio.
  • Seite 75: Accessori In Dotazione

    ACCESSORI IN DOTAZIONE INDICE 1. NORME OPERATIVE ............75 Cinghietto Pacco batterie Caricabatterie Adattatore di 2. DESCRIZIONE DEL PANNELLO ......76-78 (con 2 viti) alimentazione ■ Descrizione del pannello ..........76 ■ Descrizione del display ..........77 ■ Utilizzo dei tasti software ...........77 ■ Tasti software .............78 3.
  • Seite 76: Norme Operative

    NORME OPERATIVE D Priorità (2) LICENZA OPERATORE • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli mano.
  • Seite 77: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Descrizione del pannello q INTERRUTTORE PTT [PTT] (p. 81) w TASTO MENU (p. 84) e Tasti SU/GIÙ/SINISTRA/DESTRA [▲]/[▼]/[◄]/[►] Microfono r TASTO VOLUME/SQUELCH [VOL/SQL] (p. 81) t TASTO ACCENSIONE [ Tenere premuto per 1 secondo per accendere o spegnere il ricetrasmettitore. Display y TASTO CANALE 16 [16/C] u TASTO INVIO...
  • Seite 78: Descrizione Del Display

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Descrizione del display ■ Utilizzo dei tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente vengono assegnate ai tasti software per un facile accesso. Le icone funzione vengono visualizzate sopra i tasti software, come indicato di seguito. D Selezione di una funzione del tasto software 1.
  • Seite 79: Tasti Software

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software AquaQuake È possibile assegnare le seguenti funzioni ai tasti software Tenere premuto per attivare la funzione AquaQuake in modo sulla schermata Menu. da eliminare l’acqua dalla griglia dell’altoparlante. Chiamata di emergenza (p. 82) Canale preferito Premere per visualizzare la schermata “Distress Call”...
  • Seite 80: Preparazione

    PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Ripetere il punto 3 per inserire le 9 cifre. Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo Premere il tasto software sotto [DONE] per impostare il (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) codice inserito. è...
  • Seite 81: Inserimento Dell'id Atis (Per Le Versioni Olandese E Tedesca)

    PREPARAZIONE ■ Inserimento dell’ID ATIS (Per le versioni olandese e tedesca) Ripetere il punto 3 per inserire le 10 cifre. L’ID del sistema di identificazione automatica del Premere il tasto software sotto [DONE] per impostare trasmettitore (Automatic Transmitter Identification System, ATIS) è...
  • Seite 82: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE ■ Regolazione livello del volume ■ Ricezione e trasmissione Premere [VOL/SQL]. CAUTELA: La trasmissione senza antenna può • Viene visualizzata la schermata di danneggiare il ricetrasmettitore. regolazione del livello del volume. Premere [▲] o [▼] per selezionare il canale da Premere [◄] o [►] per regolare il chiamare.
  • Seite 83: Invio Di Una Chiamata Di Emergenza

    FUNZIONAMENTO DI BASE ■ Invio di una chiamata di Emergenza Una Chiamata di emergenza deve essere inviata solo se, Premere un tasto software per disattivare l’allarme. secondo il Comandante, l’imbarcazione o una persona si • Il canale 16 viene selezionato automaticamente. trovano in stato di emergenza e richiedono soccorso immediato.
  • Seite 84: Invio Di Una Chiamata Individuale

    FUNZIONAMENTO DI BASE ■ Invio di una chiamata individuale Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale Premere il tasto software sotto [CALL] per impostare la DSC solo ad una stazione specifica. È possibile comunicare Chiamata individuale. dopo aver ricevuto la Conferma “Able to comply.” •...
  • Seite 85: Schermata Menu

    SCHERMATA MENU ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare le voci, Premere [▲] o [▼] per selezionare le opzioni e così via per le funzioni del selezionare “CHAN Group”, ricetrasmettitore. quindi premere [ENT]. • Viene visualizzata la schermata D Utilizzo della schermata Menu “CHAN Group”.
  • Seite 86: Voci Della Schermata Menu

    SCHERMATA MENU ■ Voci della schermata Menu La schermata Menu contiene le seguenti voci. Radio Settings Voce Voce Compose Distress Scan Type* Noise Cancel Voce Voce Scan Timer* Call Channel Undesignated Sinking Dual/Tri-watch* FAV Settings Fire,Explosion Adrift CHAN Group* RT Indicator Flooding Abandoning Ship Monitor...
  • Seite 87: Waypoint

    SCHERMATA MENU ■ Waypoint ■ Schermata Informazioni I waypoint rappresentano i dati di posizione GPS dei È possibile controllare la versione del software del luoghi che si desiderano visitare, la posizione della propria ricetrasmettitore, la versione del modulo GPS e ATIS ID* imbarcazione o di una nave da cui si è...
  • Seite 88: Ricarica Della Batteria

    Temperature elevate potrebbero anche deteriorare le una di queste condizioni, contattare il rivenditore o il distributore prestazioni della batteria, oppure abbreviarne la durata. Icom. R PERICOLO! NON colpire mai o urtare la batteria. Non utilizzare RAVVERTENZA! NON permettere mai che il liquido all’interno una batteria che abbia subito colpi intensi o che sia caduta, oppure della batteria entri in contatto con il corpo.
  • Seite 89 RICARICA DELLA BATTERIA CAUTELA: La durata della batteria si riduce se viene lasciata R AVVERTENZA! NON caricare mai né lasciare la batteria nel completamente carica, completamente scarica o in ambienti troppo caricabatterie oltre il periodo di tempo specificato per la ricarica. caldi (oltre +50 °C) per periodi prolungati.
  • Seite 90: Normale Caricabatterie

    RICARICA DELLA BATTERIA ■ Normale caricabatterie D Installazione del BC-220 D Ricarica con il BC-220 e il BC-123S È possibile caricare il pacco batterie agli ioni di litio con il Su un desktop Su una parete BC-220 e il BC-123S. •...
  • Seite 91: Specifiche Ed Opzioni

    SPECIFICHE ED OPZIONI ■ Specifiche D Ricevitore D Generali • Sensibilità (tipica): –6 dBµ emf a 20 dB SINAD • Copertura di frequenza: TX 156,000 ~ 161,450 MHz • Sensibilità squelch (soglia, tipica): (156,000 ~ 161,600 MHz per la versione –6 dBµ...
  • Seite 92: Opzioni

    SPECIFICHE ED OPZIONI ■ Opzioni D Pacco batterie D Altro • Pacco batterie agli ioni di litio BP-285 • HM-165/HM-228 microfono altoparlante Microfono altoparlante impermeabile completo con fermaglio a Pacco Durata della Tensione Capacità coccodrillo per attaccarlo alla camicia o al colletto. batterie batteria* •...
  • Seite 93: Informazioni Su Ce E Sulla Ddc

    • ELENCO DEI CODICI NAZIONALI (ISO 3166-1) INFORMAZIONI SU CE E SULLA DDC Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versioni Nazione Codici Nazione Codici dell'IC-M93D EURO che hanno il simbolo Austria Liechtenstein Belgio Lituania “CE” sul prodotto sono conformi ai requisiti...
  • Seite 96 < Intended Country of Use > A7316H-3EU-1 Printed in Japan 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan © 2016–2017 Icom Inc.

Inhaltsverzeichnis