Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Icom IC-M25EURO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IC-M25EURO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BASIC MANUAL
VHF MARINE TRANSCEIVER
iM25EURO
1
2
3
4
DEUTSCH
CASTELLANO
FRANÇAIS
ITALIANO
9
10
11
12
13
14
15
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Icom IC-M25EURO

  • Seite 1 BASIC MANUAL DEUTSCH CASTELLANO FRANÇAIS ITALIANO VHF MARINE TRANSCEIVER iM25EURO...
  • Seite 2: Vorwort

    DEUTSCH VORWORT AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben BEGRIFF DEFINITION haben. Lebensgefahr, Gefahr von schweren RGEFAHR! Das VHF-Seefunkgerät IC-M25 EURO wurde mit der Verletzungen oder Explosionsgefahr. hervorragenden Technologie und Verarbeitungsqualität Es besteht die Gefahr von von Icom konstruiert und gefertigt. Bei ordnungsgemäßer Personenschäden, Brand oder...
  • Seite 3: Im Notfall

    IM NOTFALL EMPFEHLUNG Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere Wenn das Funkgerät mit Salzwasser in Berührung Seefunkstellen und die zuständige Küstenfunkstelle durch gekommen ist, müssen Sie es GRÜNDLICH MIT Absetzen eines Notrufs auf Kanal 16. SÜSSWASSER REINIGEN und trocknen, bevor Sie es erneut einschalten.
  • Seite 4: Liste Der Ländercodes

    Mitteln, wie z. B. Benzin oder Alkohol, da die Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Warenzeichen Gehäuseoberfläche dadurch beschädigt werden könnte. von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, dem NUR DANN die [PTT]-Taste drücken, wenn Sie tatsächlich Vereinigten Königreich, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland,...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS KEINE VORWORT ..................1 Umbauten oder Veränderungen am Funkgerät WICHTIG ..................1 vornehmen. Durch unbefugte Änderungen am Funkgerät AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN ..........1 erlischt der Garantieanspruch. ENTSORGUNG ................1 NIEMALS das Funkgerät in der Nähe ungeschützter IM NOTFALL ..................2 elektrischer Sprengkapseln oder in einem EMPFEHLUNG .................2 explosionsgefährdeten Bereich verwenden.
  • Seite 6: Grundregeln

    GRUNDREGELN Vorrang von Notrufen (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von Betreiben einer Seefunkstelle erteilt die Außenstelle der Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg, die zum Betreiben bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen.
  • Seite 7: Laden Des Akku-Packs

    Einsetzen in das Funkgerät unbedingt gründlich getrocknet Unter Umständen kann dies zu Rauch, Feuer oder Zerplatzen führen. werden. Akku-Packs sind nicht wasserdicht. R GEFAHR! Benutzen Sie in Icom-Funkgeräten ausschließlich R GEFAHR! Das Funkgerät NIEMALS ins Feuer werfen, da von Icom vorgeschriebene Akku-Packs. Nur Icom-Akku-Packs etwaige Gase im Inneren des Akku-Packs zum Bersten des sind für diese Zwecke getestet und zugelassen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zum Laden

    0°C bis +45°C Anzeige auf „Halb“ steht. Dann schalten Sie das Funkgerät aus Icom empfiehlt das Laden bei +20°C. Beim Laden außerhalb und sorgen Sie für eine sichere Lagerung an einem kühlen und des vorgeschriebenen Temperaturbereichs kann es zu einer trockenen Ort innerhalb des folgenden Temperaturbereichs: Überhitzung oder zu einem Platzen des Akku-Packs kommen,...
  • Seite 9: Lebensdauer Und Austausch Des Akku-Packs

    Herstellung UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er die Ladung noch hält. Wenden Sie sich wegen des Austauschs des Akku-Packs an ein Ziehen Sie den Akku-Pack auf der Icom-Kundendienstcenter vor Ort oder an einen Icom-Händler. Rückseite ab. (Globale Icom-Website: http://www.icom.co.jp/world/)
  • Seite 10: Mitgelieferter Netzadapter

    LADEN DES AKKU-PACKS (Fortsetzung) Mitgelieferter Netzadapter Schalten Sie die Stromversorgung aus. Schließen Sie den Netzadapter an, wie nachfolgend gezeigt. Stromversorgung AUS Verriegelung nach Mitgelieferter unten schieben. Netzadapter [CHARGE]-BUCHSE (Ladebuchse) Abdeckung nach unten klappen. • Auf der Anzeige erscheint „CHG“ (d. h. „charging“ – laden) und die Balken im Batteriesymbol laufen während des Ladevorgangs.
  • Seite 11: Mitgeliefertes Zubehör Und Anbauteile

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR UND ANBAUTEILE Mitgeliefertes Zubehör Handschlaufe Handschlaufe Netzadapter* Gürtelclip ❏ (5 V/1 A) Ziehen Sie die Handschlaufe durch die dafür vorgesehene Öse, wie rechts gezeigt. Die Handschlaufe ist zur Antenne Sicherung beim Tragen des Funkgeräts vorgesehen. * Je nach Ausführung des Funkgeräts möglicherweise nicht mitgeliefert oder anderes Aussehen.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Bedienelemente und Anschlüsse Antennenanschluss [SP/MIC]-Buchse Display AUFWÄRTS/ABWÄRTS-TASTEN [FAV ] VORZUGSKANAL-TASTE EIN-/AUS-TASTE [CH] [16/C] KANALTASTE KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [VOL/SQL MONI] [Hi/Lo LAUTSTÄRKE/SQUELCH/MONITOR-TASTE SENDELEISTUNGS-/VERRIEGELUNGSTASTE [SCAN DUAL] Lautsprecher SCAN/DUAL-TASTE [CHARGE]-BUCHSE Mikrofon (Ladebuchse) (nicht für Datenkommunikation) ACHTUNG: • Sicher verschließen, wenn kein Kabel angeschlossen ist. •...
  • Seite 13: Display

    GERÄTEBESCHREIBUNG Display Anzeige Akkuzustand Überladen (blinkt) Voll geladen ANZEIGE DER KANALNUMMER Halb voll BATTERIESYMBOL SENDE-SYMBOL BUSY-SYMBOL Laden erforderlich Akku entladen VORZUGSKANAL-SYMBOL (blinkt) SYMBOL „NIEDRIGE DUPLEX-SYMBOL SENDELEISTUNG“ SUCHLAUF-SYMBOL KANALGRUPPEN-SYMBOLE DUALWATCH-SYMBOL (Zweikanalwache) TRI-WATCH-SYMBOL (Dreikanalwache) LAUTSTÄRKE/ TASTENSPERREN-SYMBOL SQUELCH-PEGEL-SYMBOL Blinkt während des Einstellens. SUBKANAL/ •...
  • Seite 14: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG Wahl eines Kanals Umschalten auf Kanal 16 ❏ Kanal 16 ist der internationale Notrufkanal. Im Notfall wird die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt. Im Wählen Sie die geeignete Kanalgruppe für Ihr Einsatzgebiet Standby-Betrieb ist eine permanente Überwachung von und wählen Sie dann den gewünschten Kanal.
  • Seite 15: Empfangen Und Senden

    GRUNDBEDIENUNG Empfangen und Senden ACHTUNG: Senden ohne Antenne führt zu Schäden am WICHTIG: Funkgerät. • Um die Verständlichkeit der übertragenen Sprache zu gewährleisten, nach dem Drücken der [PTT]-Taste circa q Drücken Sie [Y] oder [Z], um einen Kanal auszuwählen. 1 Sekunde lang warten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm •...
  • Seite 16: Einstellen Von Lautstärke Oder Squelch-Pegel

    GRUNDBEDIENUNG Einstellen von Lautstärke oder Squelch-Pegel Während das „VOL“- bzw. das „SQL“-Symbol blinkt, können Sie die Lautstärke bzw. den Squelch-Pegel einstellen. q Drücken Sie ein- bzw. zweimal die [VOL/SQL]-Taste. • Das „VOL“- bzw. das „SQL“-Symbol beginnt zu blinken. • Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, kehrt das Funkgerät zurück in den Normalbetrieb.
  • Seite 17: Eingaben Im Einstellmodus („Set-Modus")

    EINSTELLMODUS Eingaben im Einstellmodus Verwendung des Einstellmodus ❏ Schalten Sie die Stromversorgung aus. („Set-Modus“) Halten Sie nun die [VOL/SQL]-Taste gedrückt und schalten Sie die Stromversorgung ein. So gelangen Sie in den Einstellmodus. • Es erscheint der erste Menüpunkt „bEEP“ (Quittungston). Der Einstellmodus dient zum Festlegen bestimmter Halten Sie die [VOL/SQL]-Taste gedrückt und drücken Sie Parameter für den Betrieb des Funkgeräts.
  • Seite 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES SENDER ❏ ❏ • Frequenzbereich (MHz): • Ausgangsleistung: 5 W (circa)/1 W/0,5 W* Senden 156,000–161,450 [EUR], [FRG] und [UK] *Nur für [FRG]. 156,000–161,600 [HOL] • Modulationsverfahren: Frequenzmodulation mitvariabler Reaktanz Empfangen 156,000–163,425 • max. Frequenzabweichung: • Betriebsart: ±5 kHz FM (16K0G3E) •...
  • Seite 19: Prefacio

    El símbolo de reciclaje tachado en el El TRANSCEPTOR NAÚTICO VHF IC-M25EURO está producto, documentación o embalaje le diseñado con la última Tecnología y capacidades de Icom. recuerda que en la Unión Europea, todos los Con el debido cuidado, este producto le proporcionará años productos eléctricos y electrónicos, baterías...
  • Seite 20: En Caso De Emergencia

    EN CASO DE EMERGENCIA RECOMENDACIÓN Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto LIMPIE BIEN EL TRANSCEPTOR CON AGUA DULCE con otros barcos y la Guardia Costera, para ello envíe una después de haber estado expuesto al agua salada y llamada de socorro en el Canal 16.
  • Seite 21: Lista De Códigos De Países

    10 cm de sus labios y en posición vertical. República Checa Países Bajos PRECAUCIÓN: NUNCA conecte la radio a una fuente Chipre Noruega de alimentación diferente a las especificadas por Icom. Dicha Dinamarca Polonia conexión dañaría la radio. Estonia Portugal PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE Finlandia Rumanía...
  • Seite 22 4 MODO DE AJUSTE ..............33 Entrada del Modo de ajuste ..........33 5 ESPECIFICACIONES ...............34 Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
  • Seite 23: Normas De Operatividad

    NORMAS DE OPERATIVIDAD Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR El permiso de operador de radioteléfono restringido es • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad por motivos de seguridad.
  • Seite 24: Recarga De La Batería

    Icom. Únicamente se han R ¡PELIGRO! Utilice la batería solo con el transceptor para el verificado y aprobado las baterías de marca Icom para su cual se ha especificado. Nunca utilice la batería con otro equipo o utilización con transceptores Icom.
  • Seite 25: Precauciones De Carga

    Icom recomienda que la carga de la batería se realice a +20 °C. La continuación se especifica: batería puede calentarse o romperse si se carga fuera del rango de...
  • Seite 26 Retire los seis tornillos del panel conserva carga. posterior. Póngase en contacto con su taller local de Icom o con el distribuidor Abra la carcasa. autorizado para tratar la sustitución de la batería. (Página web de Icom: http://www.icom.co.jp/world/) Retire el conector de la batería y el...
  • Seite 27: Adaptador De Corriente Suministrado

    Adaptador de corriente suministrado Apague el dispositivo. Conecte el adaptador de corriente tal como se muestra a continuación. Apagado Adaptador Deslizar hacia abajo de corriente suministrado TOMA [DE CARGA] Tirar de la cubierta hacia abajo • Se muestra «CHG» y las barras dentro del icono de la batería se desplazan durante la carga.
  • Seite 28: Accesorios Suministrados E Instalación

    ACCESORIOS SUMINISTRADOS E INSTALACIÓN Accesorios suministrados Correa de mano Adaptador de Correa de mano ❏ Pinza de cinturón alimentación* Pase la cinta a través del (5 V/1 A) anclaje de la parte trasera del transceptor tal para facilitar su transporte. Antena * No suministrado, o la forma es diferente dependiendo de la versión del transceptor.
  • Seite 29: Descripcion Del Panel

    DESCRIPCION DEL PANEL Paneles frontal, superior y lateral Conector de antena JACK [SP/MIC] Pantalla de funciones TECLAS ARRIBA/ABAJO [FAV ] TECLA DE CANAL FAVORITO TECLA DE ENCENDIDO [CH] [16/C] TECLA DE CANALES TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [VOL/SQL MONI] [Hi/Lo TECLA VOLUMEN/SILENCIADOR/MONITOR TECLA DE POTENCIA/BLOQUEO DE TRANSMISIÓN [SCAN DUAL]...
  • Seite 30: Pantalla De Funciones

    DESCRIPCION DEL PANEL Pantalla de funciones Indicación Estado de la batería Sobrecargada (Parpadea) Completa LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL Media ICONO DE OCUPADO ICONO DE BATERÍA ICONO DE TRANSMISIÓN Se necesita carga Agotada ICONO DE CANAL FAVORITO (Parpadea) ICONO DE BAJA POTENCIA ICONO DE DÚPLEX ICONO DE RASTREO ICONOS DE GRUPO DE...
  • Seite 31: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de un canal Selección del canal 16 ❏ Elija el grupo de canales adecuado en función de su área El canal 16 es el canal de socorro y seguridad. Se utiliza de operación y luego seleccione el canal que desee. para establecer el contacto inicial con la estación y para Selección de un grupo de canales comunicaciones de emergencia.
  • Seite 32: Recibir Y Transmitir

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO Recibir y transmitir PRECAUCIÓN: Transmitir sin antena puede dañar el IMPORTANTE: transceptor. • Para maximizar la lectura de su señal transmitida, haga una pausa durante un segundo tras pulsar [PTT], q Pulse [Y] o [Z] para seleccionar un canal. coloque el micrófono a 5 o 10 cm de la boca y hable •...
  • Seite 33: Ajuste Del Nivel De Volumen O El Nivel De Supresión De Ruido

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO Ajuste del nivel de volumen o el nivel de supresión de ruido Mientras el icono “VOL” o “SQL” esté parpadeando, puede ajustar el volumen o el nivel de supresión de ruido. q Pulse [VOL/SQL] una o dos veces. •...
  • Seite 34: Modo De Ajuste

    MODO DE AJUSTE Entrada del Modo de ajuste Funcionamiento del modo de ajuste ❏ Apague el dispositivo. Mientras mantiene pulsada [VOL/SQL], encienda el El Modo de ajuste se utiliza para seleccionar la opción de equipo para accede al Modo de ajuste. las funciones del transceptor.
  • Seite 35: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES GENERAL TRANSMISOR ❏ ❏ • Cobertura de frecuencias (MHz): • Potencia de salida: 5 W (aproximadamente)/1 W/0,5 W* 156,000–161,450 [EUR], [FRG] y [UK] *Solo para [FRG] 156,000–161,600 [HOL] • Modulaciónde frecuenciade Sistema de modulación: 156,000–163,425 reactanciavariable • Modo: • Desviación de frecuencia máxima: FM (16K0G3E) ±5 kHz •...
  • Seite 36: Avant-Propos

    RDANGER ! conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du res corporelles graves ou d'explosion. savoir-faire Icom. Une utilisation correcte de ce produit est Risque de blessures corporelles, d'in- la garantie de nombreuses années de fonctionnement sans RAVERTISSEMENT ! cendie ou de choc électrique.
  • Seite 37: En Cas D'urgence

    EN CAS D'URGENCE RECOMMANDATION En cas de besoin d’assistance, contacter les autres navires NETTOYER SOIGNEUSEMENT L’ÉMETTEUR- RÉCEPTEUR à L’EAU DOUCE après toute exposition et le CROSS par appel de détresse sur le Canal 16. à l’eau de mer et sécher l’appareil avant toute nouvelle ❍...
  • Seite 38: Liste Des Codes Du Pays

    ATTENTION: NE JAMAIS brancher la radio à une source Estonie Portugal d'alimentation autre que celle des produits recommandés par Finlande Roumanie Icom. Cela pourrait endommager l'appareil. France Slovaquie ATTENTION: ASSUREZ-VOUS que l'antenne est Allemagne Slovénie solidement fixées à la radio et que l'antenne est sec avant de Grèce...
  • Seite 39 4 MODE PARAMÉTRAGE ............50 Pays-Bas: HOL Mode paramétrage ..............50 U.K.: 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........51 Le logo Icom, Icom Inc. et Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, France, Espagne, Russie, Australie, Nouvelle-Zélande, ou d'autres pays.
  • Seite 40: Règles D'utilisation

    Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
  • Seite 41: Charge De La Batterie

    Icom spécifiés avec les émetteurs-récepteurs Icom. Seuls les R DANGER ! NE JAMAIS souder les bornes de la batterie NI packs batterie Icom sont testés et homologués pour une utilisation modifier le pack batterie. Ceci peut provoquer une surchauffe de la avec les terminaux Icom.
  • Seite 42: Mise En Garde Concernant La Recharge

    0°C à +45°C ci-après : –20˚C à +50˚C (un mois maximum) Icom recommande de charger la batterie à +20°C. À défaut de –20˚C à +35˚C (trois mois maximum) respecter ces limites de température, la batterie peut chauffer –20˚C to +25˚C...
  • Seite 43: Mise Au Rebut De La Batterie

    VEILLEZ à remplacer la batterie par une nouvelle environ après cinq ans, même si elle maintient la charge. Adressez-vous à votre fournisseur local Icom ou à votre revendeur Icom certifié pour des informations sur le remplacement de la batterie.
  • Seite 44: Bloc Alimentation Fourni

    CHARGE DE LA BATTERIE (suite) Bloc alimentation fourni ÉTEINDRE l'émetteur-récepteur. Brancher le bloc d'alimentation de la manière suivante. Éteindre l’appareil Tirez le verrou Alimentation vers le bas Fournie PRISE DU [CHARGEUR] Abaisser le couvercle vers le bas • "CHG" s'affiche à l'écran et des barres se rajoutent au niveau l'icône de la batterie au fur et mesure que la batterie se recharge.
  • Seite 45: Accessoires & Connexions

    ACCESSOIRES & CONNEXIONS Accessoires fournis Dragonne Alimentation* Dragonne Clip ceinture ❏ (5 V/1 A) Passer la dragonne dans l’anneau à l'arrière de l'émetteur-récepteur pour le transport. Antenne * Non fourni d’origine, ou d’apparence différente selon la version de l'émetteur-récepteur. Clip ceinture ❏...
  • Seite 46: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Face avant, dessus et côtés Connecteur d'antenne [SP/MIC] JACK Affichage des fonctions TOUCHES HAUT/BAS [FAV ] TOUCHE CANAL PRÉFÉRENTIEL TOUCHE MARCHE/ARRÊT [CH] [16/C] CANAL PRÉFÉRENTIEL TOUCHE DU CANAL D’APPEL/ CANAL 16 [VOL/SQL MONI] TOUCHE DU SQUELCH/ [Hi/Lo TOUCHE DE PUISSANCE D’ÉMISSION OU DE VERROUILLAGE MONITEUR/VOLUME [SCAN DUAL]...
  • Seite 47: Affichage Des Fonctions

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Affichage des fonctions Indication État batterie Surchargé (clignote) Totalement chargée AFFICHAGE DU NUMÉRO DE CANAL INDICATEUR DE RÉCEPTION ICÔNES DE BATTERIE Charge requise INDICATEUR D’ÉMISSION Vide L'ICÔNE DE CANAUX PRÉSÉLECTIONNÉS (clignote) INDICATEUR DE BASSE PUISSANCE INDICATEUR DE DUPLEX INDICATEUR DE BALAYAGE ICÔNES DE GROUPE DE INDICATEUR DOUBLE VEILLE...
  • Seite 48: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE Sélectionnez un canal Sélectionnez le groupe de canal 16. ❏ Le canal 16 est le canal de détresse et de sécurité. Il est utilisé pour établir le contact initial avec une autre station Choisir le groupe de canal correspondant à la zone et pour les communications de détresse.
  • Seite 49: Émission Et Réception

    FONCTIONS DE BASE Émission et réception ATTENTION : Émettre sans antenne peut endommager IMPORTANT : l'émetteur-récepteur. • Pour optimiser la lisibilité du signal émis, marquer une pause d'une seconde lors de la pression sur la touche q Appuyez sur [Y] ou [Z] pour sélectionner un canal. [PTT], tenir le microphone entre 5 et 10 cm des lèvres •...
  • Seite 50: Régler Le Volume Ou Le Niveau De Squelch

    FONCTIONS DE BASE Régler le volume ou le niveau de Squelch Lorsque les icônes “VOL” ou “SQL” clignotent, vous pouvez régler le volume ou le niveau de Squelch. q Appuyez sur [VOL/SQL] une ou deux fois. • Les icônes “VOL” ou “SQL” se mettent à clignoter. •...
  • Seite 51: Mode Paramétrage

    MODE PARAMÉTRAGE Mode paramétrage Utilisation du mode paramétrage. ❏ ÉTEINDRE l'émetteur-récepteur. Pour activer le mode paramétrage, rallumer l’appareil tout Le mode paramétrage est utilisé pour définir les options des en appuyant sur [VOL/SQL]. fonctions de l'émetteur-récepteur. • L'écran affiche l'indicateur “bEEP” Y] ou [Z] Pour sélectionner un élément, appuyez sur [ tout en appuyant sur [VOL/SQL].
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS ÉMETTEUR ❏ ❏ • Gamme de fréquences(MHz) : • Puissance d'émission: 5 W (approximativement)/1 W/0,5 W* 156,000–161,450 [EUR], [FRG], et [UK] *Pour [FRG] seulement 156,000–161,600 [HOL] • Système de modulation: Modulation de fréquence à réactance 156,000–163,425 variable •...
  • Seite 53: Introduzione

    Europea tutti i capacità tecnologica e costruttiva Icom. Usato con i dovuti prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e accorgimenti questo prodotto darà il massimo con un gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono funzionamento esente da anomalie per diversi anni.
  • Seite 54: In Caso D'emergenza

    IN CASO D'EMERGENZA RACCOMANDAZIONI Se il natante richiede assistenza, entrare in contatto con gli RISCIACQUARE ACCURATAMENTE IL RICETRASMETTITORE CON ACQUA DOLCE; se è stato altri natanti o la Guardia Costiera inviando una chiamata di soccorso sul canale 16. esposto ad acqua salata, asciugarlo prima di utilizzarlo. Diversamente i tasti e le regolazioni del ricetrasmettitore ❍...
  • Seite 55: Elenco Dei Codici Nazionali

    è verticale. Cipro Norvegia ATTENZIONE: MAI collegare la radio a una sorgente di Danimarca Polonia alimentazione diversa dai prodotti specificati da Icom. Questa Estonia Portogallo connessione danneggerebbe la radio. Finlandia Romania ATTENZIONE: ACCERTARSI che l'antenna sia...
  • Seite 56 Ingresso in modalità di impostazione ........67 Regno Unito: 5 CARATTERISTICHE TECNICHE ..........68 Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated (Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia, Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e/o altri Paesi.
  • Seite 57: Regole Di Funzionamento

    REGOLE DI FUNZIONAMENTO Priorità (2) LICENZA OPERATORE Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di natanti, in cui la radio non è...
  • Seite 58: Ricarica Della Batteria

    R PERICOLO! Col ricetrasmettitore Icom utilizzare e caricare solo R PERICOLO! MAI saldare i terminali delle batterie e MAI modificare pacchi batterie specificati da Icom. Solo i pacchi batterie Icom sono il pacco batterie. Ciò potrebbe causare generazione di calore e la testati e approvati per essere utilizzati col ricetrasmettitore Icom.
  • Seite 59: Precauzioni Per La Carica

    –20 ˚C a +50 ˚C (entro un mese) Icom consiglia di caricare la batteria a +20 ˚C. La batteria potrebbe da –20 ˚C a +35 ˚C (entro tre mesi) surriscaldarsi o rompersi se caricata all'esterno dell'intervallo di da –20 ˚C a +25 ˚C...
  • Seite 60: Smaltimento Della Batteria

    ACCERTARSI di sostituire la batteria con una nuova circa cinque Spegnere l'alimentazione. anni dopo la produzione, anche se è ancora carica. Rimuovere le sei viti dal pannello Contattare il fornitore locale di assistenza Icom o un rivenditore posteriore. autorizzato Icom per la sostituzione della batteria. Aprire l'involucro.
  • Seite 61: Adattatore Di Alimentazionefornito

    RICARICA DELLA BATTERIA (segue) Adattatore di alimentazione fornito Spegnere l'alimentazione. Collegare l'adattatore di alimentazione come mostrato nel seguito. Spegnere Fare scivolare il blocco Fornito verso il basso Adattatore di alimentazione PRESA [CARICA] Tirare il coperchio verso il basso • È visualizzato "CHG" e le barre all'interno dell'icona della batteria scorrono durante il caricamento.
  • Seite 62: Accessori E Collegamenti Forniti

    ACCESSORI E COLLEGAMENTI FORNITI Accessori forniti Cinghietto Adattatore di ❏ Cinghietto Fermaglio da cintura alimentazione* Fare passare il cinghietto (5 V/1 A) attraverso l'occhiello posto sul lato posteriore del ricetrasmettitore per Antenna semplificarne il trasporto. * Non fornito, oppure di forma diversa, a seconda della versione di ricetrasmettitore.
  • Seite 63: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO Pannello frontale, superiore e laterale Connettore per antenna PRESA [SP/MIC] Schermo funzionale TASTI SU/GIÙ [FAV ] TASTO DEI CANALI PREFERITI TASTO ACCENSIONE [CH] [16/C] TASTO DEI CANALI TASTO CANALE 16/CANALE DI CHIAMATA [VOL/SQL MONI] [Hi/Lo TASTO VOLUME/SQUELCH/MONITOR TASTO POTENZA TRASM.
  • Seite 64: Schermo Funzionale

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO Schermo funzionale Indicazione Stato carica Sovraccarica (lampeggia) Completa INDICAZIONE NUMERO CANALE Media ICONA TRASMISSIONE ICONA OCCUPATO ICONA BATTERIA Necessario caricare Scarica ICONA DEI CANALI PREFERITI (lampeggia) ICONA POTENZA RIDOTTA ICONA DUPLEX ICONA SCANSIONE ICONE GRUPPI CANALI ICONA DUALWATCH ICONA TRI-WATCH INDICATORE LIVELLO SQUELCH/VOLUME ICONA BLOCCO TASTI...
  • Seite 65: Operazioni Basilari

    OPERAZIONI BASILARI Selezione di un canale Selezione del canale 16 ❏ Scegliere il gruppo di canali appropriato per la propria area Il canale 16 è dedicato al soccorso e alla sicurezza. È operativa, quindi selezionare il canale desiderato. inizialmente impegnato per stabilire il contatto con una Selezione di un gruppo di canali stazione, oppure per le radiocomunicazioni d'emergenza.
  • Seite 66: Ricezione E Trasmissione

    OPERAZIONI BASILARI Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: la trasmissione senza un'antenna può IMPORTANTE: danneggiare il ricetrasmettitore. • Per rendere massima la leggibilità del segnale trasmesso, sospendere per un secondo dopo aver q Premere [Y] o [Z] per selezionare un canale. premuto [PTT], tenere il microfono a 5 - 10 cm dalla •...
  • Seite 67: Regolazione Del Volume O Del Livello Di Squelch

    OPERAZIONI BASILARI Regolazione del volume o del livello di squelch Mentre l'icona “VOL” o “SQL” lampeggia, è possibile regolare il volume o il livello di squelch. q Premere [VOL/SQL] una o due volte. • L'icona “VOL” o “SQL” inizia a lampeggiare. •...
  • Seite 68: Modalità Di Impostazione

    MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE Ingresso in modalità di Funzionamento in modalità di impostazione ❏ Spegnere l'alimentazione. impostazione Tenendo premuto [VOL/SQL], attivare l'alimentazione per entrare in modalità di impostazione. • È visualizzato l'elemento iniziale “bEEP”. La modalità di impostazione è utilizzata per selezionare Tenendo premuto [VOL/SQL], premere [ Y] o [Z] per selezionare l'opzione per le funzioni del ricetrasmettitore.
  • Seite 69: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI TRASMETTITORE ❏ ❏ • Copertura di frequenza (MHz): • Potenza di uscita: 5 W (approssimata)/1 W/0,5 W* 156,000–161,450 [EUR], [FRG] e [UK] *Solo per [FRG] 156,000–161,600 [HOL] • Modulazionedi frequenzacon Sistema di modulazione: 156,000–163,425 reattanzavariabile • Modalità: •...
  • Seite 72 < Intended Country of Use > A-7227D-2EU Printed in Japan 2015 Icom Inc. © 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan Printed on recycled paper with soy ink.

Inhaltsverzeichnis