Herunterladen Diese Seite drucken

100% The Aircraft Benutzerhandbuch Seite 10

Werbung

FORRO DE CONFORTO E BOCHECHEIRAS
O forro de conforto é conectado ao capacete por quatro encaixes. Para removê-lo, puxe levemente
as abas vermelhas na direção do canto superior direito ou esquerdo do forro e desencaixe os cantos.
Repita o procedimento na seção traseira inferior para liberar completamente o forro de conforto do
capacete. Para reinstalar, coloque o forro de conforto no capacete, alinhando a frente do forro com a
frente do capacete.
As bochecheiras são conectadas ao capacete usando-se 3 encaixes. Para remover, puxe levemente
o canto inferior mais próximo à frente do capacete e repita para cada encaixe, até que a bochecheira
seja removida. Para reinstalar, consulte as instruções de remoção.
AVISO- SE COLOCADO DE TRÁS PARA FRENTE, O FORRO DE CONFORTO NÃO SE
ENCAIXARÁ PERFEITAMENTE NO CAPACETE, COMPROMETENDO SUA FUNÇÃO E SUA
SEGURANÇA, O QUE, EM CASO DE IMPACTO OU ACIDENTE, PODE RESULTAR EM FERIMENTO
GRAVE OU MORTE. O FORRO É ESSENCIAL AO DESEMPENHO PRETENDIDO DO CAPACETE.
RIVESTIMENTO INTERNO E GUANCIALI
Il rivestimento interno comfort liner è fissato al casco mediante quattro bottoni automatici. Per rimuoverlo,
premere delicatamente le linguette rosse verso l'angolo superiore destro o sinistro del liner e sbottonare
gli angoli. Ripetere l'operazione sulla parte posteriore in basso per rimuovere completamente il rivestimento
dal casco. Per rimontarlo, posizionare il rivestimento all'interno del casco allineando la parte anteriore
del rivestimento con la parte anteriore del casco.
I guanciali sono fissati al casco mediante 3 bottoni automatici. Per rimuoverli, premere delicatamente
sull'angolo in basso più vicino alla parte anteriore del casco e ripetere per tutti i bottoni finché non è
possibile rimuovere il guanciale. Per rimontarlo, fare riferimento alle istruzioni per la rimozione.
ATTENZIONE: POSIZIONANDOLO AL CONTRARIO, IL RIVESTIMENTO NON ADERISCE IN
MODO CORRETTO AL CASCO COMPROMETTENDONE IL FUNZIONAMENTO E LA SICUREZZA
E, IN CASO DI IMPATTO O INCIDENTE, CIÒ POTREBBE COMPORTARE UNA LESIONE GRAVE E
PERFINO LA MORTE. IL RIVESTIMENTO È ESSENZIALE PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
DEL CASCO.
18
KOMFORT-HELMPOLSTER UND WANGENPOLSTER
Das Helminnenpolster ist mit vier Clip-Verschlüssen an der Helmschale befestigt. Um diese zu lösen,
ziehen Sie die roten Laschen zum oberen linken oder rechten Rand des Innenpolsters und lösen den
Rand. Um das Komfort-Innenpolster aus dem Helm herauszulösen, wiederholen Sie diesen Vorgang
auch hinten an der Helmrückseite. Setzen Sie das Helminnenpolster wieder in die Helmschale ein,
indem Sie die Vorderseite des Innenpolsters vorn am Helm ausrichten.
Die Wangenpolster werden mit Hilfe von 3 Clip-Verschlüssen am Helm befestigt. Sie lassen sich
herauslösen, indem man am unteren Rand vorne am Helm zieht. Wiederholen Sie dies für jeden
Clip-Verschluss, bis sich das Wangenpolster herausnehmen lässt. Das Wiedereinsetzen der Polster
erfolgt entsprechend der Anweisungen für die Entnahme.
WARNHINWEIS - WIRD DAS KOMFORT-INNENPOLSTER FALSCH HERUM IN DEN HELM
EINGESETZT, SO IST AUFGRUND DER MANGELNDEN PASSUNG KEINE AUSREICHENDE
FUNKTION UND SICHERHEIT GEWÄHRLEISTET. DIES KANN BEI STOSSEINWIRKUNG ODER
IM FALLE EINES UNFALLES ZU ERNSTHAFTEN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
DAS HELMINNENPOLSTER IST WESENTLICH FÜR DIE BEABSICHTIGTE SCHUTZFUNKTION DES
HELMS.
舒适型内盔和面颊垫
舒适型内盔使用 4 个卡扣连接到本头盔。要取下它,请轻轻地朝内盔的左上角或右上角拉动红色拉环并解
开边角的扣子。在后下部重复该流程,以便从头盔完全取下舒适型内盔。要重新安装,请将舒适型内盔放
入头盔,将内盔的前部对准头盔的前部。
面颊垫使用 3 个卡扣连接到本头盔。要取下它,请轻轻地拉动最靠近头盔前部的下角,并为每个卡扣重复
该步骤,直至取下面颊垫。要重新安装,请参阅取下说明。
警告 - 如果向后放置,舒适型内盔将无法正确装入本头盔,并会影响其功能和安全性能,发生撞击或事
故时,可能导致严重伤害或死亡。内盔对实现本头盔的预期性能至关重要。
19

Werbung

loading

Verwandte Produkte für 100% The Aircraft