Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
BLUTEC 40d
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d'utilisation, d'entretien et d'installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks-, vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
Kullanım, bakım ve kurulum talimatları kitapçığı
Οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic BLUTEC 40d

  • Seite 1 BLUTEC 40d Operation, maintenance and installation manual Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Manual de instruções de uso, manutenção e instalação Användning, underhåll och installation...
  • Seite 2 NEDERLANDS 75 års erfaring opfylder Dometic fuldt ud behovet i fritiden i bevægelse Met Dometic voelt u zich thuis, overal. We danken u ervoor dat u ons og bruger de mest avancerede teknologier og første klasses materialer heeft gekozen. De producten van Dometic zijn speciaal ontworpen med stor miljøbevidsthed.
  • Seite 3 Operation, Maintenance and English Installation manual Marine generator Libretto istruzioni per l’uso, la Italiano manutenzione e l’installazione Generatore marino Bedienungs- und Deutsch Wartungsanleitung Bordgenerator Mise en route, entretien et installation Français Générateur marin Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Nederlands Nautische generator Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Español...
  • Seite 4 © DOMETIC - 2006 All rights reserved - Printed in Italy - Made by IDM No part of this manual may be duplicated, copied or published in any form without written authorization from DOMETIC The figures, descriptions, references and technical data contained...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS GENERAL INFORMATION......... 6 INFORMATION ON USE ........23 TECHNICAL INFORMATION......8 MAINTENANCE INFORMATION ..... 25 SAFETY INFORMATION ........11 TROUBLESHOOTING INFORMATION ... 29 INFORMATION ON MOVEMENT AND INFORMATION ON SPARE PARTS ....31 INSTALLATION ..........15 WIRING DIAGRAM........... 33 INFORMATION ON ADJUSTMENTS ....
  • Seite 6: General Information

    GENERAL INFORMATION SCOPE OF THE MANUAL This manual, which is an integral part of the The manufacturer reserves the right to make equipment, has been drawn up by the manu- all modifications it may deem fit, without un- facturer to provide the information required dertaking to give any prior notice.
  • Seite 7 GLOSSARY AND TERMS Certain terms that are used frequently in the Special maintenance: series of operations manual are described, so as to give the full- necessary to keep the appliance in a state of est possible view of their meaning. proper efficiency and operation.
  • Seite 8: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The generator unit for vessels "BLUTEC 40 vessels. D", is an appliance designed and built to be The appliance is fitted with a control panel, installed on board vessels of all types. from which it is possible to controll all working It is used in the professional and civil ship- functions.
  • Seite 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA IDM - 40200700300.tif Unit of Appliance model BLUTEC 40D measurement Dimensions Weight Motor technical data Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximum power maximum running speed giri/min 3300 Fuel consumption Oil sump capacity Inclinazioni consentite ± 20°...
  • Seite 10: Safety Devices

    SAFETY DEVICES The illustration shows the position of the de- – Temperature probe (C): disables the unit vices. if the exhaust gas reaches an excessively – Fixed guard (A): prevents access to mov- high temperature. ing parts of the unit. It can only be opened by a voluntary action and with the aid of a tool.
  • Seite 11: Safety Information

    SAFETY INFORMATION GENERAL RULES – When designing and building this unit, the comply with this requirement may result in manufacturer has paid particular attention severe risks for the health and safety of to all aspects that might result in a risk to persons.
  • Seite 12 – It is necessary to ensure that the installa- – Installation and connection must be carried tion area has been provided with all the out according to the manufacturer's instruc- suction, power supply and drainage con- tions. The person in charge must also take nections required.
  • Seite 13 – Replace worn components with original – Do not discard pollutants into the environ- spare parts. Use the oils and greases indicat- ment. They must be disposed of according to ed in the manual. All this will ensure that the current laws.
  • Seite 14: Safety And Information Signs

    – For example, to implement European direc- 25 July 2005) has been issued, foreseeing tives (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ a fine of 2000÷5000 €. CE) within Italy, a Decree Law (No. 151 of SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration indicates the position of the signs affixed to the appliance.
  • Seite 15: Information On Movement And Installation

    INFORMATION ON MOVEMENT AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR MOVEMENT AND INSTALLATION When moving and installing the appliance, carry out these operations must, if neces- follow the indications provided by the manu- sary, organise a "safety plan" to safeguard facturer and marked on the packaging and in the persons directly involved.
  • Seite 16: Installing The Unit

    MOVEMENT AND LIFTING The unit can be moved using a fork lift truck Important or hoist of suitable capacity. Before lifting, check that the load is prop- To lift and move the unit with an overhead erly centred. Move the load with care, so hoist, use the U-bolts provided.
  • Seite 17 The installation area must have suitable envi- The installation area must have all the supply ronmental conditions (light, ventilation, etc.). and drainage connections required. The floor, as well as having a load capacity The applicance can be installed in a number capable of bearing the weight and vibration of of ways (see figure) the unit, must be stable and level to guaran-...
  • Seite 18 If the anti-siphon valve has to be fitted, install it as shown in the figure. anti-siphon valve IDM - 40200702500.tif Important Take care that water does not stagnate in the drainage pipe. IDM - 40200702600.tif User manual - 18 -...
  • Seite 19 Proceed as indicated. 1 -Identify the exact po- sition using the boring template (A), sup- plied in the pack, and drill the holes. 2 -Insert the plugs (B) provided. 3 -Position the unit in the set area. 4 -Fix the unit to the floor screw (C) using appropriate...
  • Seite 20: Connection To The Power Supply

    CONNECTION TO THE POWER SUPPLY Important Important The connection must be carried out by a Only connect the battery after having made all the electrical connections. qualified, authorised technician, in com- pliance with current laws and using ap- propriate, prescribed materials. Table of Cable Sections Warning - Caution ENGTH UP TO...
  • Seite 21: Connecting The Battery Charger

    For connec- The on board electrical system must be fitted tion of the Dometic switch cod. AG113 refer with a relay or switch (e.g. Dometic switch to the instructions and diagram on the follow- cod.
  • Seite 22: Fuel Connection

    CONNECTION TO THE EXHAUST Connect the exhaust pipe (M) and lock it with an ap- propriate hose clamp. pipe (M) IDM - 40200701200.tif FUEL CONNECTION 1 -Connect the fuel sup- ply pipe (N) to the fil- ter (P) and lock it in position with appro- pipe (N) priate hose clamps.
  • Seite 23: Information On Adjustments

    INFORMATION ON ADJUSTMENTS ADJUSTMENT METHOD The main functions of the unit do not require cians, with the exception of working adjust- particular adjustments by specialist techni- ments carried out by the user. INFORMATION ON USE RECOMMENDATIONS FOR USE AND OPERATION The appliance has been designed and built to els other than the ones foreseen may result satisfy all the working conditions indicated by...
  • Seite 24 STARTING AND STOPPING THE UNIT Proceed as indicated. Starting 1 -Press the switch (C) to enable the power supply to the controls. 2 -When the display (G) indicates "GEN OFF", press the button (D) to start the unit. Important When the unit starts up IDM - 40200701600.tif for the first time the wa- ter pump is empty.
  • Seite 25: Maintenance Information

    X* = must be carried out by an authorised YANMAR dealer or by qualified Dometic personnel.. User manual - 25 -...
  • Seite 26: Recommended Lubricants

    RECOMMENDED LUBRICANTS Use oils and lubricants with characteristics the same as those indicated in the table. IDM - 40200702700.tif CHECK OIL LEVEL Proceed as indicated. 1 -Turn the unit on and allow it to warm up for a few minutes. 2 -Turn the unit off.
  • Seite 27: Changing Engine Oil

    CHANGING ENGINE OIL Proceed as indicated. 1 -Turn the unit off. screw (C) 2 -Leave the unit to cool rod (B) down sufficiently, to avoid the risk of burn- ing. 3 -Open the door (A). 4 -Provide a container of sufficient capacity.
  • Seite 28: Changing The Fuel Filter

    CHANGING THE FUEL FILTER Proceed as indicated. 1 -Switch the appliance off and leave it to cool. 2 -Provide a container to catch any leaks. fuel filter (F) 3 -Loosen hose clamps (E). tie (E) 4 -Remove the filter (F) and replace it.
  • Seite 29: Troubleshooting Information

    TROUBLESHOOTING INFORMATION FINDING MALFUNCTIONS The aim of the following information is to help knowledge or abilities are required, so that identify and correct any malfunctions and they must only be carried out by qualified problems that might occur during use. Some technicians of proven experience in the spe- of these problems may be solved by the user, cific field of operation.
  • Seite 30: Low Battery

    Problem Cause Remedy The power cables are disconnected or they do not Contact the service department The unit is not delivering power provide a continuous supply The inverter is broken Contact the service department The unit starts and accelerates strongly, then stops and the The inverter is broken Contact the service department message "generator alert"...
  • Seite 31: Information On Spare Parts

    Alarm Problem Remedy Switch the appliance off and leave it to RESTART GEN? Unit overheating cool. The unit is performing automatic set- Wait until the operation has ended GEN CAL up prior to starting then start the unit Wait until the operation has ended GEN WAIT The unit is paused before starting then start the unit...
  • Seite 32 DECOMMISSIONING THE UNIT When decommissioning, leave the unit, dis- tions regarding safety at work. connected from the power supply, in a suita- When decommissioning, the various types of ble area so that it will not get in the way and material, such as electrical and electronic will not be within easy access of unauthor- components, must be separated and dis-...
  • Seite 33: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM User manual - 33 -...
  • Seite 34 CONNECTION TO THE EXTERNAL POWER SUPPLY AG113 switching accessory (available on demand) 1) Use cables of suitable section (see table in paragraph "electrical connection") 2) Fix the AG113 switch in a position that facilitates connection. 3) Break the cable connecting the mains input with the cut-out on the control panel, so that it is possible to make the connections as shown in the wiring diagram.
  • Seite 36 © DOMETIC - 2006 Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia - Realizzato da IDM Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata con qualsiasi mezzo senza l'autorizzazione scritta della DOMETIC Le figure, le descrizioni, i riferimenti ed i dati tecnici contenuti nel presente manuale sono indicativi e non impegnativi.
  • Seite 37 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI....... 6 INFORMAZIONI SULL'USO ......23 INFORMAZIONI TECNICHE ....... 8 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..25 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA....11 INFORMAZIONI SUI GUASTI ......29 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ..31 E INSTALLAZIONE .......... 15 SCHEMA ELETTRICO ........33 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI..
  • Seite 38: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è parte integrante sempre a disposizione nel momento in cui è dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal necessario consultarlo. costruttore per fornire le informazioni neces- Il costruttore si riserva il diritto di apportare sarie a coloro che sono addestrati e autoriz- modifiche senza l'obbligo di fornire preventi- zati ad interagire con essa nell'arco della sua...
  • Seite 39: Modalità Di Richiesta Assistenza

    GLOSSARIO E TERMINOLOGIE Vengono descritti alcuni termini ricorrenti Manutenzione straordinaria: insieme delle all'interno del manuale in modo da fornire operazioni necessarie a conservare la con- una visione più completa del loro significato. veniente funzionalità ed efficienza dell'appa- recchiatura. Queste operazioni non sono Installatore: tecnico scelto e autorizzato dal programmate dal Costruttore e devono esse- Costruttore o dal suo mandatario, fra coloro...
  • Seite 40: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Il gruppo elettrogeno per imbarcazioni “BLU- fessionale e civile per generare corrente sulle TEC 40 D”, è un'apparecchiatura progettata imbarcazioni da diporto. e costruita per essere installata entrobordo L'apparecchiatura è dotata di un quadro co- su natanti.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    DATI TECNICI IDM - 40200700300.tif Modello apparecchiatura Unità di misura BLUTEC 40D Dimensioni Peso Dati tecnici motore Modello YANMAR L 70 N / 320cc Potenza massima Regime massimo di esercizio giri/min 3300 Consumo combustibile Capacità coppa olio Inclinazioni consentite ± 20°...
  • Seite 42: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA L'illustrazione indica la posizione dei disposi- – Riparo mobile (B): impedisce l'accesso tivi. all'interno dell'apparecchiatura. – Riparo fisso (A): impedisce l'accesso agli – Sensore temperatura (C): disattiva l'ap- organi in movimento dell'apparecchiatura. parecchiatura in caso di temperatura trop- Può...
  • Seite 43: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA NORME GENERALI – Il costruttore, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi installati. Il mancato rispetto di questo re- alla sicurezza e alla salute delle persone che quisito può...
  • Seite 44 modo rigoroso tutte le leggi, con particolare – L'installazione e gli allacciamenti vanno riferimento a quelle sui cantieri mobili. eseguiti secondo le indicazioni fornite dal costruttore. Il responsabile dovrà tener – È necessario accertarsi che la zona di installa- conto anche di tutti i requisiti normativi e le- zione sia predisposta per tutti gli allacciamenti gislativi ed eseguire tutte le operazioni di in- di aspirazione, alimentazione e scarico.
  • Seite 45: Sicurezza Per Lo Smaltimento Di Rifiuti Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche (Direttiva Raee 2002/96)

    – Sostituire i particolari troppo usurati con ri- – Non disperdere materiale inquinante cambi originali. Usare gli oli e i grassi indi- nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel cati nel manuale. Tutto questo potrà rispetto delle leggi vigenti in materia. assicurare la funzionalità della macchina ed il livello di sicurezza previsto.
  • Seite 46: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    – In attuazione alle direttive europee (2002/ 2005) che prevede una sanzione ammini- 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) in terri- strativa pecuniaria di 2000÷5000 €. torio italiano, ad esempio, è stato emanato un decreto legislativo (n. 151 del 25 luglio SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati sull'apparecchiatura.
  • Seite 47: Informazioni Sulla Movimentazionee Installazione

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Eseguire la movimentazione e l'installazione ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- nel rispetto delle informazioni fornite dal co- cessario, organizzare un “piano di sicurezza” struttore e riportate direttamente sull'imballo per salvaguardare l'incolumità...
  • Seite 48: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata Importante con un dispositivo di sollevamento a forche o Prima di effettuare il sollevamento, con- a gancio di portata adeguata. trollare la posizione del baricentro del ca- Per sollevare e movimentare l'apparecchia- rico. Movimentare il carico con cautela in tura con dispositivo di sollevamento a gancio, modo da evitare brusche e pericolose utilizzare gli appositi golfari.
  • Seite 49 La zona di installazione deve essere in con- sta di tutti gli allacciamenti di alimentazione e dizioni ambientali adeguate (luminosità, are- di scarico. azione, ecc.). L'apparecchiatura può essere installata in più Il pavimento, oltre ad avere una portata ade- modi (vedi figura) guata al peso ed alle vibrazioni dell'apparec- –...
  • Seite 50 Se si deve montare la valvola anti-sifone, in- stallarla come indicato in figura. valvola anti-sifone IDM - 40200702500.tif Importante Fare attenzione alla for- mazione di ristagni nel tubo di scarico drenag- gio. IDM - 40200702600.tif Manuale d’uso - 18 -...
  • Seite 51 Procedere nel modo indi- cato. 1 -Individuare l'esatta posizione utilizzando la dima di foratura (A) presente nell’imballo ed eseguire i fori. 2 -Inserire i tasselli (B) in dotazione. 3 -Posizionare l'appa- recchiatura nell'area vite (C) stabilita. tassello (B) 4 -Fissare l'apparec- (A) dima di foratura...
  • Seite 52: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante Importante L'allacciamento deve essere effettuato da Collegare la batteria solo dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici. personale autorizzato e qualificato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e pre- scritto.
  • Seite 53: Collegamento Del Carica Batterie

    è indicata in tabella. esterna, seguire scrupolosamente queste collegamento commutatore istruzioni. Dometic cod. AG113 riferirsi alle istruzioni ed Occorre installare sull’impianto elettrico del allo schema nelle pagine seguenti. mezzo un relè o commutatore (es. il commu- tatore Dometic cod. AG113, disponibile a richiesta) per non danneggiare il generatore quando viene allacciata la rete d’alimentazi-...
  • Seite 54 ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI Collegare il tubo di scari- co (M) e bloccarlo con una fascetta appropriata. tubo (M) IDM - 40200701200.tif ALLACCIAMENTO GASOLIO 1 -Collegare il tubo (N) di alimentazione ga- solio al filtro (P) e bloccarlo con fascette appropriate. tubo (N) filtro gasolio (P) 2 -Collegare il tubo (Q)
  • Seite 55: Informazioni Sulle Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI MODALITÀ PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell'apparecchiatura se non le regolazioni eseguite in fase d'uso non prevedono particolari interventi di rego- dall'utente. lazione da parte di personale specializzato INFORMAZIONI SULL'USO RACCOMANDAZIONI PER L'USO E FUNZIONAMENTO L'apparecchiatura è stata progettata e co- diverse da quelle previste può...
  • Seite 56 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. Accensione 1 -Premere l'interruttore (C) per attivare l'ali- mentazione elettrica dei comandi. 2 -Quando sul display (G) compare “GEN OFF”, premere il pul- sante (D) per accen- dere l'apparecchiatura. IDM - 40200701600.tif Importante Al primo avviamento dell'apparecchiatura la pompa acqua è...
  • Seite 57: Informazioni Sulla Manutenzione

    X* = deve essere eseguita da un rivenditore YANMAR autorizzato o solo da personale qualificato Dometic. Manuale d’uso - 25 -...
  • Seite 58: Lubrificanti Consigliati

    LUBRIFICANTI CONSIGLIATI Usare olii e lubrificanti con caratteristiche uguali a quelle indicate in tabella. IDM - 40200702700.tif CONTROLLO LIVELLO OLIO Procedere nel modo indi- cato. 1 -Accendere l'apparec- chiatura e farla riscal- dare per alcuni minuti. 2 -Spegnere l'apparec- chiatura. 3 -Attendere alcuni mi- nuti per fare defluire tutto l'olio nella coppa.
  • Seite 59: Cambio Olio Motore

    CAMBIO OLIO MOTORE Procedere nel modo indi- cato. vite (C) 1 -Spegnere l'apparec- asta (B) chiatura. 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente l'ap- parecchiatura, evitare rischi di scot- tature. 3 -Aprire lo sportello (A). 4 -Predisporre un reci- pompa (D) piente capienza sportello (A) adeguata.
  • Seite 60 CAMBIO FILTRO COMBUSTIBILE Procedere nel modo indi- cato. 1 -Spegnere e lasciare raffreddare l'apparec- chiatura. 2 -Predisporre un reci- filtro gasolio (F) piente per contenere le eventuali perdite. fascetta (E) 3 -Allentare le fascette (E). 4 -Smontare il filtro (F) e fascetta (E) sostituirlo.
  • Seite 61: Informazioni Sui Guasti

    INFORMAZIONI SUI GUASTI RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo una precisa competenza tecnica o particolari scopo di aiutare l'identificazione e correzione capacità e quindi devono essere eseguiti di eventuali anomalie e disfunzioni che po- esclusivamente da personale qualificato con trebbero presentarsi in fase d'uso.
  • Seite 62: Low Battery

    Inconveniente Causa Rimedio I cavi elettrici sono scollegati o Contattare il servizio assistenza L'apparecchiatura non eroga non garantiscono continuità tensione L'inverter è in avaria Contattare il servizio assistenza L'apparecchiatura si avvia con una forte accelerazione poi si L'inverter è in avaria Contattare il servizio assistenza arresta e compare il messaggio “generator alert”...
  • Seite 63: Informazioni Sulle Sostituzioni

    Allarme Inconveniente Rimedio Spegnere e lasciare raffreddare l'ap- OVER TEMPERATURE Surriscaldamento dell'inverter parecchiatura LOW POWER ENGINE Giri motore troppo bassi Diminuire il carico richiesto Spegnere e lasciare raffreddare l'ap- RESTART GEN? Surriscaldamento apparecchiatura parecchiatura L'apparecchiatura è in fase di auto- Attendere la fine della fase ed avviare GEN CAL calibrazione prima dell'avviamento...
  • Seite 64 DISMISSIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, lasciare l'apparecchia- nel rispetto delle leggi vigenti in materia di si- tura, scollegata dalle fonti di energia, in curezza sul lavoro. un'area adatta in modo che non sia di intral- Nella fase di smantellamento, è necessario cio e che non sia facilmente accessibile ai separare i diversi tipi di materiale, i compo- non addetti.
  • Seite 65: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Manuale d’uso - 33 -...
  • Seite 66 COLLEGAMENTO ALLA RETE ESTERNA ACCESSORIO COMMUTATORE AG113 (disponibile a richiesta) 1) Utilizzare cavi di sezione adeguata (vedi tabella nel paragrafo “allac- ciamento elettrico”) 2) Fissare il commutatore AG113 in posizione agevole al collegamento. 3) Interrompere il cavo che collega l' ingresso rete al salvavita nella centrali- na in modo tale che sia possibile effettuare i collegamenti come nello schema.
  • Seite 68 © DOMETIC - 2006 Alle Rechte vorbehalten - Printed in Italy - Verfasst von IDM Der auch nur auszugsweise Nachdruck, die Vervielfältigung oder Verbreitung des Handbuchs mit jedem Mittel sind ohne schriftliche Genehmigung seitens DOMETIC untersagt. Die Abbildungen, Beschreibungen, Bezugswerte und technischen Daten im vorliegenden Handbuch sind unverbindliche Richtwerte.
  • Seite 69 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......6 BENUTZUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN .23 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......8 WARTUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN ..25 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN..11 INFORMATIONEN ZU DEN STÖRUNGEN ...29 TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE INFORMATIONEN ZUM AUSWECHSELN VON INFORMATIONEN............15 TEILEN..............31 EINSTELLUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN..23 E-SCHALTPLAN............33 INHALTSANGABE Abgasabführung Installation (22) (16) Abnahmeprüfung (22)
  • Seite 70: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestand- Der Hersteller behält sich das Recht vor, je- teil der Geräteausstattung und wurde vom derzeit ohne Vorankündigung Änderungen Hersteller erstellt, um dem geschulten und vorzunehmen. befugten Benutzer alle für eine korrekte In- Um besonders wichtige Textstellen oder An- stallation, Benutzung und Wartung erforderli- gaben hervorzuheben, werden die folgenden...
  • Seite 71: Glossar Und Terminologie

    GLOSSAR UND TERMINOLOGIE In diesem Abschnitt werden einige Ausdrük- Außerordentliche Wartung: Gesamtheit ke erklärt, die im Handbuch immer wieder- der Eingriffe, die erforderlich sind, um das kehren. Gerät in einem einwandfreien und funktions- tüchtigen Zustand zu erhalten. Diese Eingrif- Installationstechniker: vom Hersteller oder fe werden vom Hersteller nicht vorgegeben dessen Vertreter ausgewählter und befugter und obliegen dem Wartungstechniker.
  • Seite 72: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE PRODUKTBESCHREIBUNG Das Bord-Stromaggregat "BLUTEC 40 D" fen/Yachten Verwendung. wurde für die Innenbordinstallation auf Was- Die Gerätefunktion werden von einer Bedien- serfahrzeugen geplant und gebaut. Es findet tafel aus gesteuert. sowohl in der professionellen als auch der Zi- vilschifffahrt zur Stromerzeugung auf Schif- HAUPTKOMPONENTEN –...
  • Seite 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN IDM - 40200700300.tif Gerätemodell Maßeinheit BLUTEC 40D Abmessungen Gewicht Technische Daten des Motors Modell YANMAR L 70 N / 320cc Max. Leistung Max. Drehzahl giri/min 3300 Treibstoffverbrauch Fassungsvermögen Ölwanne Erlaubte Neigungen ± 20° Technische Daten des Generators Max. elektrische Ausgangsleistung (Dauer)
  • Seite 74: Sicherheitsvorrichtungen

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auf der Abbildung sind die Vorrichtungen ein- – Mobile Verkleidung (B): verhindert den gezeichnet. Zugriff in das Geräteinnere. – Fest installierte Verkleidung (A): verhin- – Temperaturfühler (C): deaktiviert das dert den Zugriff zu den sich bewegenden Gerät, wenn die Abgastemperatur zu hoch Gerätekomponenten.
  • Seite 75: Sicherheitsrelevante Informationen

    SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN ALLGEMEINES – Bei der Planung und dem Bau des Gerätes – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen wurde den sicherheitsrelevanten Aspekten dürfen auf keinen Fall und aus keinem Grund besondere Aufmerksamkeit gewidmet, um verändert, deaktiviert, abmontiert oder um- die Risiken für die Sicherheit und Gesundheit gangen werden, da sonst größte Gefahr für der Benutzer auf das mögliche Mindestmaß...
  • Seite 76: Betriebsrelevante Hinweise

    auch für mobile Baustellen und alle sicher- – Die Installation und die Anschlüsse müssen heitsrelevanten Auflagen gewährleistet. wie vom Hersteller vorgegeben ausgeführt werden. Die für die Installation verantwortli- – Am Aufstellungsort des Gerätes müssen alle che Person muss auch alle gesetzlichen Auf- erforderlichen Anschlüsse für die Zu- und Ab- lagen einhalten ud alle Installations- und leitungen vorhanden sein.
  • Seite 77: Umweltschutz

    – Stark abgenutzte Teile nur durch Original-Er- – Problematische Altstoffe einer vorschriftsmä- satzteile ersetzen. Nur die im Handbuch an- ßigen Entsorgung zuführen und nicht einfach gegebenen Fette und Öle benutzen. Die wegwerfen bzw. wegschütten, um die Um- Beachtung dieser Hinweise ist Vorausset- welt nicht unnötig zu belasten.
  • Seite 78: Sicherheitshinweise Und Informationen

    – So können zum Beispiel in Italien nach der 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG Verordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 zur Geldbußen verhängt werden. Umsetzung der europäischen Richtlinien SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt, wo auf dem Gerät Si- cherheitshinweise angebracht sind. IDM - 40200702400.tif Pflicht, das Handbuch zu le- Gefahr von Verbrennungen:...
  • Seite 79: Transport- Und Installationsrelevante Informationen

    TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE INFORMATIONEN TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE HINWEISE Das Gerät wie vom Hersteller und direkt auf Sicherheitsplan zum Schutz der Sicherheit der Verpackung sowie in der Gebrauchsan- der mit dem Transport und der Installation leitung angegeben transportieren und instal- beauftragten Personen auszuarbeiten. lieren.
  • Seite 80: Anschlagen Und Anheben

    ANSCHLAGEN UND ANHEBEN Das Gerät kann mit einer ausreichend star- Wichtig ken Hebevorrichtung mit Gabeln (Gabelstap- Vor dem Anheben sicherstellen, dass die ler) oder einem Haken angehoben werden. Ladung im Gleichgewicht ist. Die Last Zum Anheben und Transportieren des Gerä- vorsichtig bewegen, ruckartige Bewegun- tes mit einem Hebemittel mit Haken immer gen und gefährliches Schlingern vermei-...
  • Seite 81 Das Gerät muss an einem geeigneten Ort Der Platz, an dem das Gerät aufgestellt wird, aufgestellt werden (Beleuchtung, Belüftung muss bereits mit allen Zu- und Ableitungen usw.). ausgestattet sein. Der Boden muss das Gewicht des Gerätes Das Gerät kann auf mehrere Arten installiert tragen können und dessen Vibrationen werden (siehe Abbildung).
  • Seite 82 Ist das Antisiphonventil erforderlich, muss es wie abgebildet installiert werden. Antisiphonventil IDM - 40200702500.tif Wichtig Auf die Bildung von Rückstau in der Dräna- ge-Ableitung achten. IDM - 40200702600.tif Betriebsanleitung - 18 -...
  • Seite 83 Wie angegeben vorge- hen. 1 -Die genaue Position mit der mitgelieferten Bohrschablone festlegen und die Lö- cher bohren. 2 -Die mitgelieferten Dü- bel (B) einsetzen. 3 -Das Gerät in der ge- wünschten Position Schraube (C) platzieren. Dübel (B) 4 -Mit geeigneten Bohrschablone Schrauben (B) am...
  • Seite 84: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Wichtig Wichtig Der Anschluss muss von einer qualifizier- Die Batterie erst anschlieίen, wenn alle elektrischen Anschlόsse fertig sind. ten Fachkraft den gesetzlichen Auflagen entsprechend mit geeignetem Material ausgeführt werden. Tabelle der Kabelquerschnitte Vorsicht - Hinweis ÄNGE BIS ÄNGE ÜBER EISTUNGSKABEL ADEGERÄT ATTERIEAN...
  • Seite 85: Anschließen Des Ladegerätes

    Art.Nr. AG113 die Anleitung und das ein Relais oder einen Umschalter installieren Schema auf den folgenden Seiten beachten. (z. B. Dometic-Umschalter Art.Nr. AG113, als Sonderausstattung erhältlich), damit der Ge- nerator nicht beschädigt wird, wenn das ex- terne Speisenetz angeschlossen wird; in...
  • Seite 86: Abgasabführung

    ABGASABFÜHRUNG Die Abgasleitung (M) an- schließen und mit einer passenden Schelle befe- stigen. Leitung (M) IDM - 40200701200.tif TREIBSTOFFANSCHLUSS 1 -Die Treibstoffzulei- tung (N) an den Filter (P) anschließen und mit passenden Schel- Leitung (N) len befestigen. Dieselölfilter (P) 2 -Die Treibstoffablei- tung (Q) an das Teil Leitung (Q)
  • Seite 87: Einstellungsrelevante Informationen

    EINSTELLUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN HINWEISE Für die wichtigen Gerätefunktionen sind kei- nutzung notwendigen Einstellungen durch ne besonderen Einstellungen durch einen den Bediener erforderlich. Fachmann, sondern nur die während der Be- BENUTZUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN BENUTZUNGSRELEVANTE TIPPS UND HINWEISE Der Stromerzeuger entspricht allen vom Her- ändern sollen, können Sicherheits- und Ge- steller angegebenen Bedingungen und An- sundheitsrisiken sowie Sachschäden zur...
  • Seite 88: Ein- Und Ausschalten Des Gerätes

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES Wie angegeben vorgehen. Einschalten 1 -Den Schalter drücken, Stromversorgung der Bedienungseinrich- tungen einzuschal- ten. 2 -Wenn auf dem Dis- play (G) "GEN OFF" erscheint, die Taste (D) drücken, um das IDM - 40200701600.tif Gerät einzuschalten. Wichtig Beim ersten Anlassen des Gerätes ist die Wasserpumpe leer.
  • Seite 89: Wartungsrelevante Informationen

    Auslassventile einstellen Den Zulaufanschluss kontrollieren und ggf. nachziehen Den Pumpenläufer kontrollieren Alle Metallteile reinigen und von Rost befreien Die Zinkanode austauschen Austauschen der Ringe X* = muss von einem offiziellen YANMAR-Händler oder einem Dometic-Techniker ausgeführt werden. Betriebsanleitung - 25 -...
  • Seite 90: Empfohlene Schmiermittel

    EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL Nur Öle und Schmiermittel verwenden, deren Merkmale der Tabelle entsprechen. IDM - 40200702700.tif ÖLSTANDKONTROLLE Wie angegeben vorgehen. 1 -Das Gerät einschalten und einige Minuten aufwärmen lassen. 2 -Das Gerät ausschal- ten. 3 -Einige Minuten warten, damit das gesamte Öl in die Wanne fließen kann.
  • Seite 91: Motorölwechsel

    MOTORÖLWECHSEL Wie angegeben vorge- hen. Schraube (C) 1 -Das Gerät ausschal- Stab (B) ten. 2 -Das Gerät abkühlen lassen, um Verbren- nungen zu vermei- den. 3 -Die Inspektionstür (A) öffnen. 4 -Einen ausreichend großen Behälter be- Pumpe (D) Tür (A) reit stellen.
  • Seite 92: Austauschen Der Opferanode

    TREIBSTOFFFILTERWECHSEL Wie angegeben vorge- hen. 1 -Das Gerät abschalten und abkühlen lassen. 2 -Einen Behälter zum Auffangen von aus- Dieselölfilter (F) tretendem Treibstoff bereitstellen. Schelle (E) 3 -Die Schellen (E) lok- kern. 4 -Den Filter (F) ausbau- Schelle (E) en und austauschen. IDM - 40200702000.tif 5 -Die Schellen (E) wie- der anziehen.
  • Seite 93: Informationen Zu Den Störungen

    INFORMATIONEN ZU DEN STÖRUNGEN STÖRUNGSSUCHE Zweck der folgenden Informationen ist es, selbst behoben werden, alle anderen erfor- dem Benutzer bei der Auffindung und Behe- dern eine ganz bestimmte technische Aus- bung allfälliger Störungen und Defekte zu stattung bzw. ein spezielles Fachwissen und helfen, die eventuell auftreten können.
  • Seite 94: Low Battery

    Problem Ursache Abhilfe Das Gerät startet mit einer starken Beschleunigung, hält Inverter defekt Kundendienst verständigen dann an und es erscheint die Meldung "generator alert" Inverter defekt Kundendienst verständigen Defekt in der Stromversorgung der Kundendienst verständigen Pumpe Die Stromkabel sind nicht Kundendienst verständigen angeschlossen oder defekt Die ausgegebene Spannung ist...
  • Seite 95: Informationen Zum Auswechseln Von Teilen

    Alarm Problem Abhilfe LOW POWER ENGINE Motordrehzahl zu niedrig Die verlangte Leistung reduzieren Das Gerät abschalten und abkühlen RESTART GEN? Überhitzung des Gerätes lassen. Das Gerät befindet sich in der dem Das Ende der Kalibrierungsphase GEN CAL Anlassen vorangehenden abwarten und das Gerät dann Selbstkalibrierungsphase.
  • Seite 96: Außerbetriebsetzung

    AUßERBETRIEBSETZUNG Zur Außerbetriebsetzung den Stromerzeuger recht, vorschriftsmäßig und sicher zerlegen von den Energiequellen trennen und vor un- lassen, befugten Personen/Kindern sicher verwah- die Materialien, die elektrischen und die elek- ren. tronischen Komponenten voneinander tren- Das Gerät von einem Fachmann sachge- nen und vorschriftsmäßig entsorgen.
  • Seite 97: E-Schaltplan

    E-SCHALTPLAN Betriebsanleitung - 33 -...
  • Seite 98: Anschluss An Externes Netz

    ANSCHLUSS AN EXTERNES NETZ Zubehör Umschalter AG113 (auf Anfrage lieferbar) 1) Kabel mit passendem Querschnitt benutzen (siehe Tabelle im Abschnitt "Stromanschluss") 2) Den Umschalter AG113 an einer leicht erreichbaren Stelle befestigen. 3) Das Kabel, das den Netzeingang mit dem Schutzschalter in der Zentraleinheit verbindet, so unterbrechen, dass die Anschlüsse lt.
  • Seite 100 © DOMETIC - 2006 Tous droits réservés - Imprimé en Italie - Réalisé par IDM Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée ou divulguée par quelque moyen que ce soit sans l'autorisation écrite de DOMETIC Les figures, Ies descriptions, les références et les données techniques contenues dans le présent manuel sont indicatives et non...
  • Seite 101: Index Analytique

    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GENERALES....... 6 INFORMATIONS CONCERNANT INFORMATIONS TECHNIQUES......8 L’UTILISATION ............23 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE..11 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN..25 INFORMATIONS CONCERNANT LA INFORMATIONS SUR LES PANNES ....29 MANUTENTION ET L’INSTALLATION ....15 INFORMATIONS CONCERNANT LES INFORMATIONS CONCERNANT REMPLACEMENTS ..........
  • Seite 102: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES OBJECTIFS DU MANUEL Ce manuel – qui fait partie intégrante de l’ap- toujours à disposition au moment où il devra pareil – a été rédigé par le constructeur pour être consulté. fournir les informations nécessaires aux per- Le constructeur se réserve le droit de le mo- sonnes qui ont été...
  • Seite 103 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE Nous fournirons ci-après la définition de plu- Entretien extraordinaire : ensemble des sieurs termes récurrents dans le manuel de opérations nécessaires pour conserver l’ap- manière à offrir une vision plus complète de pareil en état de fonctionnement et d’efficien- leur signification.
  • Seite 104: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL Le groupe électrogène pour embarcations professionnel et civil pour produire du cou- "BLUTEC 40 D" est un appareil conçu et rant sur les embarcations de plaisance. construit pour être installé in-bord sur les em- L’appareil est muni d’un panneau de com- barcations.
  • Seite 105: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IDM - 40200700300.tif Unité de Modèle d’appareil BLUTEC 40D mesure Dimensions Poids Caractéristiques techniques du moteur Modèle YANMAR L 70 N / 320cc Puissance maximum Régime maximum de fonctionnement giri/min 3300 Consommation de combustible Contenance du carter d’huile Inclinaisons admises ±...
  • Seite 106: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La figure montre la position des dispositifs. – Capteur de température (C) : il désacti- – Volet fixe (A) : il empêche l’accès aux or- ve l’appareil en cas de surchauffe des gaz ganes en mouvement de l’appareil. Il ne d’échappement.
  • Seite 107: Informations Concernant La Securite

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE RÈGLES GÉNÉRALES – Au cours de la phase de conception et de – Il est formellement interdit de modifier, esca- construction, le constructeur a accordé une moter, éliminer ou contourner les dispositifs attention particulière aux aspects pouvant de sécurité...
  • Seite 108 nées et appliquer de manière rigoureuse tou- tière de sécurité sur le poste de travail. te les lois, en particulier celles concernant les – L’installation et les branchements doivent chantiers mobiles. être exécutés conformément aux indications – S’assurer que la zone d’installation ait été fournies par le constructeur.
  • Seite 109 – Les pièces trop usées doivent être rempla- – Les matières polluantes ne doivent pas être cées par des pièces détachées d’origine. Uti- éliminées dans la nature. Leur élimination liser les huiles et les graisses indiquées dans doit être effectuée en respectant les lois en vi- le manuel.
  • Seite 110: Signaux De Sécurité Et D'information

    – Par exemple, un décret législatif (n° 151 du gué application directives 25 juillet 2005) prévoyant une amende ad- européennes (2002/95/CE, 2002/96/CE, ministrative de 2000÷5000 €, a été promul- 2003/108/CE) sur le territoire italien. SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET D’INFORMATION La figure montre la position des signaux ap- pliqués sur l’appareil.
  • Seite 111: Informations Concernant La Manutention Et L'installation

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION La manutention et l’installation doivent être effectuer ces opérations devra, si nécessai- exécutées conformément aux informations re, mettre en œuvre un « plan de sécurité » fournies par le constructeur et indiquées di- pour protéger l’intégrité...
  • Seite 112: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L’appareil peut être manutentionné à l’aide Important d’un dispositif de levage à fourches ou à cro- Avant de commencer le levage, contrôler chet ayant une portée appropriée. la position du centre de gravité de la char- Pour soulever et manutentionner l’appareil à ge.
  • Seite 113 La zone d’installation doit offrir les conditions La zone d’installation doit être munie de tous ambiantes appropriées (éclairage, aération, les branchements pour l’alimentation et etc.). l’évacuation. Le sol où sera installé l’appareil devra non L’appareil peut être installé de plusieurs ma- seulement avoir une résistance appropriée nières (voir la figure).
  • Seite 114 Si une valve anti-siphon doit être installée, elle doit être montée comme le montre la fi- gure. valve anti-siphon IDM - 40200702500.tif Important Éviter la formation de coudes sur le tuyau de drainage où l’eau pour- rait stagner. IDM - 40200702600.tif Manuel d'instructions - 18 -...
  • Seite 115 Procéder de la manière indiquée. 1 -Identifier la position précise à l’aide du ga- barit de perçage (A), présent dans l’embal- lage, et percer. 2 -Enfiler les chevilles (B) livrées avec l’ap- pareil. 3 -Placer l’appareil sur vis (C) l’aire voulue. cheville (B) 4 -Fixer l’appareil au sol gabarit de...
  • Seite 116: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Important Le branchement doit être effectué par du Brancher la batterie uniquement aprθs avoir effectuι toutes les connexions personnel autorisé et qualifié ; il devra ιlectriques. respecter les lois en vigueur dans la ma- tière et utiliser le matériel approprié et prescrit.
  • Seite 117: Connexion Du Chargeur De Batterie

    Pour raccorder le commutateur Dometic réf. Un relais ou un commutateur (par ex., le AG113, voir les instructions et le schéma des commutateur Dometic réf. AG113, disponible pages suivantes.
  • Seite 118 RACCORDEMENT DE L’ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES Relier le tuyau d’échap- pement (M) avant de le bloquer à l’aide du collier approprié. tube (M) IDM - 40200701200.tif RACCORDEMENT DU GAZOLE 1 -Raccorder le tuyau (N) d’alimentation du gazole au filtre (P) avant de le bloquer à l’aide des colliers ap- tube (N) propriés.
  • Seite 119: Informations Concernant Les Reglages

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES MODES DE RÉGLAGE Les fonctions principales de l’appareil ne pré- les réglages nécessaires lors de l’utilisation voient aucune opération particulière de ré- de l’appareil. glage par du personnel spécialisé, si ce n’est INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT L’appareil a été...
  • Seite 120: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Procéder de la manière indiquée. Démarrage 1 -Appuyer sur l’inter- rupteur (C) pour met- tre sous tension les commandes. 2 -Lorsque l’écran (G) affiche « GEN OFF », appuyer sur le bouton pour démarrer l’appareil. IDM - 40200701600.tif Important Lors du premier démar-...
  • Seite 121: Informations Concernant L'entretien

    X* = l’opération doit être exécutée par un revendeur YANMAR agréé ou uniquement par du personnel qualifié Dometic. Manuel d'instructions - 25 -...
  • Seite 122: Lubrifiants Préconisés

    LUBRIFIANTS PRÉCONISÉS Utiliser des huiles et des lubrifiants ayant les diqués sur le tableau. mêmes caractéristiques que ceux qui sont in- IDM - 40200702700.tif CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE Procéder de la manière indiquée. 1 -Démarrer l’appareil et le faire chauffer pen- dant quelques minu- tes.
  • Seite 123 CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR Procéder de la manière indiquée. vis (C) 1 -Arrêter l’appareil. tige (B) 2 -Laisser bien refroidir l’appareil pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Ouvrir le volet (A). 4 -Préparer un récipient ayant une contenan- ce appropriée.
  • Seite 124 CHANGEMENT DU FILTRE DU COMBUSTIBLE Procéder de la manière indiquée. 1 -Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. 2 -Préparer un récipient pour recueillir filtre à gazole (F) éventuelles fuites. 3 -Desserrer les colliers collier (E) (E). 4 -Démonter le filtre (F) et le remplacer.
  • Seite 125: Informations Sur Les Pannes

    INFORMATIONS SUR LES PANNES RECHERCHE DES PANNES Les informations fournies ci-après servent à pétence technique précise ou des capacités aider à identifier et corriger les éventuelles ano- particulières : ils doivent donc être exécutés ex- malies et dysfonctionnements qui pourraient se clusivement par du personnel qualifié...
  • Seite 126: Low Battery

    Inconvénient Cause Remède Les câbles électriques sont L’appareil ne fournit pas de débranchés ou ne garantissent pas Contacter le service après-vente tension la continuité L’onduleur est en panne Contacter le service après-vente L’appareil démarre avec une forte accélération, puis s’arrête et L’onduleur est en panne Contacter le service après-vente l’écran affiche le message...
  • Seite 127: Informations Concernant Les Remplacements

    Alarme Inconvénient Remède OVER TEMPERATURE Surchauffe de l’onduleur Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. LOW POWER ENGINE Rotation du moteur trop basse Diminuer la charge demandée RESTART GEN? Surchauffe de l’appareil Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. L’appareil est en cours d’auto- Attendre la fin de cette phase et GEN CAL étalonnage avant de démarrer...
  • Seite 128: Mise Au Rebut De L'appareil

    MISE AU REBUT DE L’APPAREIL Lors de la mise au rebut, l’appareil doit être experts, conformément aux lois en vigueur abandonné, après avoir été débranché de en matière de sécurité sur le poste de travail. toute source d’énergie, dans une zone ap- Au cours de la phase de démolition, les diffé- propriée de manière à...
  • Seite 129: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Manuel d'instructions - 33 -...
  • Seite 130 CONNEXION AU RÉSEAU EXTÉRIEUR ACCESSOIRE COMMUTATEUR AG113 (sur demande) 1) Utiliser des câbles ayant une section appropriée (voir tableau du paragraphe « Branchement électrique ») 2) Fixer le commutateur AG113 dans une position facilitant son raccordement. 3) Couper le câble qui relie l’entrée du réseau extérieur au disjoncteur dans l’unité...
  • Seite 132 © DOMETIC - 2006 Alle rechten voorbehouden - Gedrukt in Italië - Uitgevoerd door IDM Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd of openbaar gemaakt op welke wijze dan ook zonder schriftelijk toestemming van de Firma DOMETIC De illustraties, beschrijvingen, verwijzingen en technische gegevens in deze handleiding zijn indicatief en niet bindend.
  • Seite 133 KORTE SAMENVATTING ALGEMENE INFORMATIE ......... 6 INFORMATIE OVER HET GEBRUIK ....23 TECHNISCHE INFORMATIE ......8 INFORMATIE OVER ONDERHOUD ....25 INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE OVER DEFECTEN ....29 VEILIGHEID ............11 INFORMATIE OVER DE VERVANGING VAN INFORMATIE OVER VERPLAATSING EN ONDERDELEN ..........
  • Seite 134: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE DOELSTELLING VAN DE HANDLEIDING Deze handleiding maakt integraal deel uit van De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzi- de apparatuur en is door de fabrikant opgesteld gingen aan te brengen zonder voorafgaande om onontbeerlijke informatie te verstrekken kennisgeving hiervan aan de gebruiker.
  • Seite 135 WOORDENLIJST EN TERMINOLOGIE Hieronder worden enige in het handboek Groot onderhoud: het geheel van werkzaam- veel voorkomende technische termen be- heden nodig om de functionaliteit en doelma- schreven, zodat de lezer een beter overzicht tige werking van de apparatuur blijvend te krijgt van hun betekenis.
  • Seite 136: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR elektriciteitsgenerator voor schepen De apparatuur is voorzien van een bedie- "BLUTEC 40 D" is ontworpen en gebouwd ningspaneel van waaruit alle functies be- voor gebruik op vaartuigen. Hij wordt gebruikt diend kunnen worden. in de beroepsvaart en op niet-militaire vaar- tuigen voor de opwekking van stroom.
  • Seite 137: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS IDM - 40200700300.tif Eenheid van Model apparaat BLUTEC 40D maat Afmetingen Gewicht Technische gegevens van de motor Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximaal vermogen Maximaal toerental giri/min 3300 Brandstofverbruik Inhoud carter Toegestane helling ± 20° Technische gegevens van de generator...
  • Seite 138: Oneigenlijk Gebruik

    BEVEILIGING De illustratie toont de positie van de beveili- – Beweeglijke bescherming (B): Verhin- ging. dert dat men bij de binnendelen van de – Vaste behuizing (A): Verhindert dat men generator kan komen. tijdens de werking bij de bewegende delen –...
  • Seite 139: Algemene Normen

    INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID ALGEMENE NORMEN – De fabrikant heeft bij het ontwerp en de bouw deze te omzeilen of buiten werking te stellen. bijzonder gelet op die aspecten welke risico’s Doet u dit wel, dan loopt u ernstig risico uw kunnen veroorzaken voor de veiligheid en veiligheid en gezondheid en die van anderen gezondheid van de personen die met de ap-...
  • Seite 140 – Het is noodzakelijk daarbij te controleren dat – Bij de installatie en de aansluiting dienen de de plaats van installatie van te voren is voor- voorschriften van de fabrikant te worden op- zien van alle aansluitingen voor voeding, af- gevolgd.
  • Seite 141 – Vervang te sterk versleten componenten uit- – Loos geen vervuilend materiaal. Ga met afval sluitend door originele onderdelen. Gebruik de zo om als door de geldende regelgeving in in het handboek aangegeven oliën en vetten. uw land wordt voorgeschreven. Dit alles kan een goede en een zo veilig moge- lijke werking van de machine garanderen.
  • Seite 142 – In overeenstemming met de Europese richt- decreet van kracht (nr. 151 van 25 juli 2005) lijnen (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ voorziet geldboete CE) is bijvoorbeeld in Italië een wetgevend 2000÷5000 €. VEILIGHEIDS- EN INFORMATIEVE SYMBOLEN De illustratie geeft de positie van de symbo- len op de apparatuur aan.
  • Seite 143: Verpakking En Uitpakken

    INFORMATIE OVER VERPLAATSING EN INSTALLERING WENKEN VOOR VERPLAATSING EN INSTALLATIE Neem bij verplaatsing en installatie de op de uitvoerder van deze verrichtingen moet zo verpakking, op de apparatuur en in de ge- nodig een "veiligheidsplan" opstellen tenein- bruiksaanwijzing aangegeven instructies van de de veiligheid van de directe betrokkenen de fabrikant zorgvuldig in acht.
  • Seite 144: Installatie Van De Apparatuur

    VERPLAATSING EN OPHEFFEN De apparatuur kan met een vorkheftruck of Belangrijk door middel van een hijskraan met geschikt Alvorens de lading op te heffen, moet men draagvermogen worden verplaatst. controleren waar het zwaartepunt van de Om de apparatuur met een hijskraan op te til- last komt te liggen.
  • Seite 145 De voor installatie bestemde plaats moet De plaats van installatie moet voorzien zijn over geschikte milieucondities (zoals licht, van alle vereiste aansluitingen en afvoeren. ventilatie e.d.) beschikken. De apparatuur kan op verschillende wijze De vloer moet voldoende draagvermogen worden geïnstalleerd (zie illustratie). bezitten, bestand zijn tegen de trillingen van –...
  • Seite 146 Als de anti-sifonklep moet worden gemon- teerd, gaat u te werk zoals aangegeven in de illustratie. anti-sifon ventiel IDM - 40200702500.tif Belangrijk Pas op voor ophoping van afvalstoffen in de afvoerpijp. IDM - 40200702600.tif Gebruiksaanwijzing - 18 -...
  • Seite 147 Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 -Bepaal de juiste posi- tie met behulp van de verpakking meegeleverde boor- mal (A) en boor de gaten. 2 -Breng de meegele- verde bouten (B) op hun plaats. schroef (C) 3 -Plaats de apparatuur plug (B) op de vastgestelde boormal (A)
  • Seite 148: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Belangrijk Belangrijk De aansluiting moet worden uitgevoerd Sluit de accu pas aan na alle elektrische aansluitingen te hebben uitgevoerd. door deskundig en bevoegd personeel, conform de van toepassing zijnde wette- lijke regelgeving en gebruik makend van geschikte en voorgeschreven materialen. Tabel Doorsneden Bekabeling ENGTE TOT ENGTE VAN MEER...
  • Seite 149: Aansluiting Van De Accu

    (b.v. commutator Dometic cod. bel. Zie voor aansluiting van de commutator AG113, op verzoek leverbaar) om beschadi- Dometic cod. AG113 de instructies en het ging van de generator te voorkomen in geval schema op de volgende bladzijden. van aansluiting op externe netvoeding; daar- om wordt geadviseerd de generator zodanig aan te sluiten, dat hij prioritair is t.o.v.
  • Seite 150 AANSLUITING ROOK- EN DAMPAFVOER Sluit de afvoerpijp (M) aan en zet deze vast met een passend borgklem- metje. buis (M) IDM - 40200701200.tif AANSLUITINGEN DIESELOLIE 1 -Verbind de aanvoer- pijp (N) van de diesel- olie met filter (P) en zet deze vast met passende borgklem- buis (N) metjes.
  • Seite 151: Informatie Over Het Gebruik

    INFORMATIE OVER AFSTELLING HOE TE WERK TE GAAN BIJ AFSTELLING De belangrijkste functies van de apparatuur van de afstelling in de fase van gebruik door vereisen geen bijzondere afstelling door ge- de gebruiker. specialiseerd personeel, met uitzondering INFORMATIE OVER HET GEBRUIK AANBEVELINGEN VOOR WERKING EN GEBRUIK De apparatuur is ontworpen en gebouwd om prestaties te bereiken dan de bedoelde kan...
  • Seite 152 IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE APPARATUUR Ga op de aangegeven wijze te werk. Inschakelen 1 -Druk op drukknop (C) om het bedieningspa- neel onder stroom te zetten. 2 -Als op het display (G) de tekst "GEN OFF" verschijnt, drukt u op knop (D) om de appa- ratuur in te schake- len.
  • Seite 153: Tabel Onderhoudsintervallen

    X* = moet altijd worden uitgevoerd door een geautoriseerde YANMAR dealer of door bevoegd personeel van Dometic. Gebruiksaanwijzing - 25 -...
  • Seite 154: Aanbevolen Smeermiddelen

    AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN Gebruik oliën en smeermiddelen met eigen- schappen overeenkomstig de tabel. IDM - 40200702700.tif CONTROLE OLIEPEIL Ga op de aangegeven wij- ze te werk. 1 -Schakel de apparatuur in en laat die enige mi- nuten warmlopen. 2 -Schakel de apparatuur uit.
  • Seite 155: Vervanging Van De Motorolie

    VERVANGING VAN DE MOTOROLIE Ga op de aangegeven wijze te werk. schroef (C) 1 -Schakel de appara- As (B) tuur uit. 2 -Laat de apparatuur naar behoren afkoe- len om schroeiwon- den te vermijden. 3 -Open het luik (A). 4 -Zorg voor een bak met voldoende capa- citeit.
  • Seite 156: Brandstoffilter Vervangen

    BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 -Schakel de appara- tuur uit en laat die af- koelen. 2 -Zorg voor een bak filter dieselolie (F) voor opvang eventuele lekkage. Klemmetje (E) 3 -Draai de borgklem- metjes (E) los. 4 -Demonteer het filter Klemmetje (E) (F) en vervang het.
  • Seite 157: Opsporen Van Defecten

    INFORMATIE OVER DEFECTEN OPSPOREN VAN DEFECTEN De hieronder gegeven informatie heeft als gebruiker worden opgelost, voor alle andere doel te helpen bij het opsporen en verhelpen is specifieke technische kennis of deskundig- van eventuele storingen en defecten die bij heid vereist en deze mogen daarom alleen het gebruik zouden kunnen optreden.
  • Seite 158 Storing Oorzaak Remedie De elektrische bedrading zit los of Neem contact op met de hulpdienst garandeert geen continue stroom De apparatuur levert geen spanning. De gelijkstroom- Neem contact op met de hulpdienst wisselstroomomzetter is defect De apparatuur start met een forse versnelling en komt dan tot De gelijkstroom- Neem contact op met de hulpdienst...
  • Seite 159 Alarm Storing Remedie Oververhitting van de gelijkstroom- Schakel de apparatuur uit en laat die OVER TEMPERATURE wisselstroomomzetter afkoelen. LOW POWER ENGINE Te laag toerental motor Verminder de vereiste belasting Schakel de apparatuur uit en laat die RESTART GEN? Oververhitting van de apparatuur afkoelen.
  • Seite 160 BUITEN WERKING STELLEN VAN DE APPARATUUR In de fase van buiten werking stellen dient de schieden conform de geldende wetgeving op apparatuur na loskoppeling van de energie- het gebied van veiligheid op de werkplek. bronnen op een geschikte plaats achter te In de fase van ontmanteling dienen de ver- blijven zodat geen belemmering ontstaat en schillende soorten materiaal, alsmede de...
  • Seite 161: Schema Elektrische Installatie

    SCHEMA ELEKTRISCHE INSTALLATIE Gebruiksaanwijzing - 33 -...
  • Seite 162 AANSLUITING OP EXTERNE NETSTROOM EXTRA COMMUTATOR AG113 (op aanvraag leverbaar) 1) Gebruik bekabeling met de juiste doorsnede (zie tabel in de paragraaf "elektrische aansluitingen") 2) Bevestig de commutator AG113 in een voor aansluiting handige positie. 3) Onderbreek de verbindingskabel tussen de aansluiting van het net op de herstelzekering in de centrale zodanig dat de aansluitingen overeenkomen met het schema.
  • Seite 164 Las figuras, las descripciones, las referencias y los datos técnicos que forman parte del presente manual son indicativos y no vinculantes. DOMETIC, dada su constante dedicación a la mejora de la calidad y la seguridad del producto, se reserva el derecho de introducir en cualquier momento y sin aviso previo todas aquellas modificaciones que considere convenientes para tal fin, sin obligación de efectuar las...
  • Seite 165 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL 6 INFORMACIÓN SOBRE EL USO ....23 INFORMACIÓN TÉCNICA ........8 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO. 25 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD..11 INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS..29 INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INFORMACIÓN SOBRE EL CAMBIO DE INSTALACIÓN ..........
  • Seite 166: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL FINALIDAD DEL MANUAL Este manual es parte integrante del aparato cido y de fácil acceso, para que pueda ser y ha sido redactado por el fabricante para su- consultado siempre que sea necesario. ministrar información a las personas que po- El fabricante se reserva el derecho a efectuar seen formación...
  • Seite 167 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA A continuación se indican algunos términos Mantenimiento extraordinario: conjunto de recurrentes dentro del manual y su significa- operaciones necesarias para garantizar la eficiencia y el correcto funcionamiento del aparato. Estas operaciones no son progra- Instalador: técnico designado y autorizado madas por el fabricante y deben ser realiza- por el fabricante para realizar la instalación y das por el encargado del mantenimiento.
  • Seite 168: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO El grupo electrógeno "BLUTEC 40 D" es un civil para generar corriente en las embarca- aparato proyectado y fabricado para su insta- ciones deportivas. lación a bordo de embarcaciones. Posee un tablero de control para la gestión Se utiliza en el sector náutico profesional y de las funciones.
  • Seite 169: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS IDM - 40200700300.tif Unidad de Modelo de aparato BLUTEC 40D medida Dimensiones Peso Datos técnicos del motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potencia máxima Régimen máximo de funcionamiento giri/min 3300 Consumo de carburante Capacidad del cárter Inclinación permitida...
  • Seite 170: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD En la imagen se ilustra la ubicación de los – Protección móvil (B): impide el acceso al dispositivos. interior del aparato. – Protección fija (A): impide el acceso a – Sensor de temperatura (C): desactiva el los órganos en movimiento del aparato. aparato si la temperatura de los gases de Para poderlo abrir es necesario utilizar escape es excesiva.
  • Seite 171: Información Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS GENERALES – Durante la fase de proyecto y construcción, – No manipular, desactivar, eliminar ni inhabi- el fabricante ha estudiado con atención los litar los dispositivos de seguridad instala- aspectos que pueden provocar riesgos para dos.
  • Seite 172 – Es necesario asegurarse que la zona de ins- – Respetar las instrucciones del fabricante talación posea las tomas de admisión, ali- para la instalación y la conexión del aparato. mentación y desagüe necesarias. Dichas operaciones deben ser efectuadas por el técnico de forma profesional y en con- –...
  • Seite 173 – Sustituir las piezas excesivamente desgasta- – No verter sustancias contaminantes en el me- das con recambios originales. Usar el tipo de dio ambiente. Respetar las normas vigentes aceite y grasa indicado en el manual. Ello ga- en materia. rantiza la funcionalidad de la máquina y el ni- vel de seguridad previsto.
  • Seite 174: Señales De Seguridad E Información

    – Por ejemplo, el decreto legislativo n. 152 96/CE y 2003/108/CE en Italia, prevé una del 25 de Julio de 2005, transposición de sanción administrativa pecuniaria las directivas europeas 2002/95/CE, 2002/ 2000÷5000 €. SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La figura ilustra la ubicación de las señales aplicadas en el aparato.
  • Seite 175: Información Sobre El Transporte Y La Instalación

    INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN CONSEJOS PARA EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN Respetar las instrucciones del fabricante so- ciones deberá, si es necesario, diseñar un bre el transporte y la instalación contenidas "plan de seguridad" para proteger a las per- en el embalaje y las instrucciones de uso.
  • Seite 176: Transporte Y Elevación

    TRANSPORTE Y ELEVACIÓN El aparato se puede transportar con una ca- Importante rretilla elevadora o un gancho de capacidad Antes de izar el embalaje, se debe contro- adecuada. lar la posición del baricentro de la carga. Para izarlo y transportarlo mediante un dis- Mover la carga con precaución para evitar positivo de elevación con gancho, es nece- oscilaciones bruscas y peligrosas.
  • Seite 177 La zona de instalación ha de cumplir requisi- La zona de instalación ha de poseer todas las tos ambientales adecuados (luminosidad, tomas de alimentación y desagüe necesarias. ventilación, etc.). Existen varias modalidades de instalación El pavimento ha de tener capacidad suficien- del aparato (véase la figura).
  • Seite 178 La eventual válvula antisifón se debe instalar como se ilustra en la figura. válvula antisifón IDM - 40200702500.tif Importante Evitar los puntos de es- tancamiento en el tubo de desagüe y drenaje. IDM - 40200702600.tif Manual de uso - 18 -...
  • Seite 179 Proceder como se indica a continuación. 1 -Localizar la posición exacta con la plantilla de perforación (A), in- cluida en el embalaje, y taladrar la superfi- cie. 2 -Introducir los tacos (B) de serie. 3 -Colocar el aparato en tornillo (C) la zona establecida.
  • Seite 180: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante Importante La conexión eléctrica debe ser efectuada Conectar la batería sólo tras haber efec- por personal autorizado y cualificado, tuado todas las conexiones eléctricas. respetando las normas vigentes en mate- Tabla de sección de cables ria y utilizando material adecuado y pres- crito.
  • Seite 181: Conexión De La Batería

    Usar para la 230 V un cable según normas Importante de la sección que se indica en la tabla. Para usar la energνa elιctrica de la red Para conectar el conmutador Dometic cód. externa, necesario respetar AG113, consultar las instrucciones y el es-...
  • Seite 182 CONEXIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Conectar el tubo de esca- pe (M) y bloquearlo con una abrazadera adecua- tubo (M) IDM - 40200701200.tif CONEXIÓN DEL TUBO DE GASÓLEO 1 -Conectar el tubo (N) de alimentación de gasóleo al filtro (P) y bloquearlo con abra- tubo (N) zaderas adecuadas.
  • Seite 183: Información Sobre La Regulación

    INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN MODALIDAD DE REGULACIÓN Las funciones principales del aparato no ne- zados; sólo deben ser reguladas por el cesitan ser reguladas por técnicos especiali- usuario durante el uso del aparato. INFORMACIÓN SOBRE EL USO CONSEJOS DE USO Y FUNCIONAMIENTO El aparato ha sido proyectado y fabricado sus prestaciones puede comprometer la se- para satisfacer todas las condiciones opera-...
  • Seite 184: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Proceder como se indica a continuación. Encendido 1 -Pulsar el interruptor (C) para activar la ali- mentación eléctrica de los mandos. 2 -Esperar a que en la pantalla (G) aparezca mensaje "GEN OFF" y pulsar (D) para encender el apa- rato.
  • Seite 185: Información Sobre El Mantenimiento

    ánodo de zinc cambiar las abrazaderas elásticas X* = ha de ser efectuado por un proveedor YANMAR autorizado o por personal cualificado de Dometic. Manual de uso - 25 -...
  • Seite 186: Control Del Nivel De Aceite

    LUBRICANTES RECOMENDADOS Usar aceites y lubricantes con las caracterís- ticas indicadas en la tabla. IDM - 40200702700.tif CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Proceder como se indica a continuación. 1 -Encender el aparato y esperar a que se ca- liente. 2 -Apagar el aparato. 3 -Esperar algunos mi- nutos para que el aceite llene el cárter.
  • Seite 187: Cambio Del Aceite Del Motor

    CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Proceder como se indica a continuación. tornillo (C) 1 -Apagar el aparato. varilla (B) 2 -Esperar a que se en- fríe el aparato para evitar el riesgo de abrasión. 3 -Abrir la puerta (A). 4 -Preparar un recipien- capacidad adecuada.
  • Seite 188 CAMBIO DEL FILTRO DE CARBURANTE Proceder como se indica a continuación. 1 -Apagar y esperar a que se enfríe el apa- rato. 2 -Colocar un recipiente filtro de gasóleo (F) para recoger even- tuales pérdidas. abrazadera (E) 3 -Aflojar las abrazade- ras (E).
  • Seite 189: Información Sobre Las Averías

    INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente información tiene como objetivo por el usuario, pero otros requieren conoci- ayudar a localizar y eliminar eventuales ano- mientos técnicos o capacidades específicas y malías y problemas de funcionamiento que sólo deben ser solucionados por personal cua- pueden presentarse durante el uso.
  • Seite 190 Problema Causa Solución Los cables eléctricos están Ponerse en contacto con el servicio desconectados o no garantizan de asistencia continuidad El aparato no suministra tensión Ponerse en contacto con el servicio El inversor está averiado de asistencia El aparato arranca con una fuerte aceleración pero a continuación Ponerse en contacto con el servicio El inversor está...
  • Seite 191: Información Sobre El Cambio De Componentes

    Alarma Problema Solución Apagar y esperar a que se enfríe el OVER TEMPERATURE Recalentamiento del inversor aparato. Revoluciones del motor demasiado LOW POWER ENGINE Reducir la carga bajas Apagar y esperar a que se enfríe el RESTART GEN? Recalentamiento del aparato aparato.
  • Seite 192 DESGUACE DEL APARATO Durante la fase de desguace, desconectar el normas vigentes en materia de seguridad en aparato de las fuentes de energía y deposi- el trabajo. tarlo en una zona donde no sea un obstáculo Durante la fase de desguace, es necesario y a la que las personas no autorizadas no separar los materiales, los componentes puedan acceder con facilidad.
  • Seite 193: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de uso - 33 -...
  • Seite 194 CONEXIÓN A LA RED EXTERNA ACCESORIO CONMUTADOR AG113 (disponible bajo pedido) 1) Utilizar cables con sección adecuada (véase la tabla del apartado "conexión eléctrica") 2) Fijar el conmutador AG113 en una posición de fácil conexión. 3) Interrumpir el cable que conecta la entrada de red al interruptor de protección de la centralita de forma que sea posible efectuar las conexiones como se ilustra en el esquema.
  • Seite 196 © DOMETIC - 2006 Todos os direitos reservados - Impresso em Itália - Editado pela IDM Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, copiada ou divulgada de qualquer forma sem a autorização por escrito da DOMETIC As figuras, as descrições, as referências e os dados técnicos contidos no presente manual são indicativos e não vinculativos.
  • Seite 197 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS ........6 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO ..23 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ......8 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO ... 25 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....11 INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS..... 29 INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INFORMAÇÕES SOBRE AS SUBSTITUIÇÕES 31 INSTALAÇÃO ...........
  • Seite 198: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS OBJECTIVO DO MANUAL Este manual, que é parte integrante do apa- O fabricante reserva-se o direito de efectuar relho, foi redigido pelo fabricante para forne- modificações sem aviso prévio. cer as informações necessárias a quem está Para evidenciar algumas partes do texto de preparado e autorizado para trabalhar com o maior importância ou para indicar algumas aparelho durante a sua vida útil.
  • Seite 199 GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIAS Estão descritos alguns termos recorrentes Manutenção extraordinária: conjunto das no interior do manual para fornecer uma vi- operações necessárias para conservar o são mais completa do seu significado. aparelho em boas condições de funcionali- dade e eficiência. Estas operações não são Instalador: técnico escolhido e autorizado programadas pelo fabricante e devem ser pelo fabricante ou pelo seu mandatário, de...
  • Seite 200: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO O grupo electrogéneo para embarcações civil para gerar corrente nas embarcações de "BLUTEC 40 D" é um aparelho concebido e recreio. construído para ser instalado no motor misto O aparelho está equipado com um painel de das embarcações.
  • Seite 201: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS IDM - 40200700300.tif Unidade de Modelo do aparelho BLUTEC 40D medida Dimensões Peso Dados técnicos do motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potência máxima Regime máximo de funcionamento giri/min 3300 Consumo de combustível Capacidade do cárter de óleo Inclinações permitidas...
  • Seite 202: Dispositivos De Segurança

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A figura indica a posição dos dispositivos. – Protecção móvel (B): impede o acesso – Protecção fixa (A): impede o acesso aos ao interior do aparelho. órgãos em movimento do aparelho. Pode – Sensor de temperatura (C): desactiva o ser aberta apenas com uma acção volun- aparelho no caso de temperatura demasi- tária e com o auxílio de uma ferramenta.
  • Seite 203: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS GERAIS – O fabricante, na fase de concepção e fabrico, pode acarretar graves riscos para a seguran- teve particular atenção aos aspectos suscep- ça e a saúde das pessoas. tíveis de provocar riscos para a segurança –...
  • Seite 204 – É necessário certificar-se de que a zona de – A instalação e as ligações são efectuadas instalação está preparada para todas as li- segundo as indicações fornecidas pelo fabri- gações de aspiração, alimentação e des- cante. O responsável deverá ter em conta carga.
  • Seite 205 – Substitua as peças demasiado gastas por – Não deite materiais poluentes no ambiente. peças sobresselentes originais. Use os óleos Efectue a eliminação respeitando as leis em e massas indicados no manual. Tudo isto po- vigor. derá assegurar a funcionalidade da máquina e o nível de segurança necessário.
  • Seite 206: Sinais De Segurança E Informação

    – De acordo com as directivas europeias um decreto-lei (n. 151 de 25 de Julho de (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) em 2005) que prevê uma sanção administrativa território italiano, por exemplo, foi publicado pecuniária de 2000÷5000 €. SINAIS DE SEGURANÇA E INFORMAÇÃO A figura indica a posição dos sinais aplicados no aparelho.
  • Seite 207: Informações Sobre A Movimentação Einstalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Efectue a movimentação e instalação respei- técnico autorizado para efectuar estas ope- tando as informações fornecidas pelo fabri- rações deve, se necessário, accionar um cante indicadas directamente "plano de segurança" para salvaguardar as embalagem e no manual de instruções.
  • Seite 208: Instalação Do Aparelho

    MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO O aparelho pode ser deslocado com uma Importante grua ou com um monta-cargas de capacida- Antes de efectuar a elevação, verifique a de adequada. posição do baricentro da carga. Movi- Para levantar e movimentar o aparelho com mente a carga com cuidado, para evitar uma grua, utilize os respectivos olhais.
  • Seite 209 A zona de instalação deve estar em condi- A zona de instalação deve possuir todas as ções ambientais adequadas (luminosidade, ligações de alimentação e descarga. ventilação, etc.). O aparelho pode ser instalado de várias for- O pavimento, para além de possuir uma ca- mas (ver figura).
  • Seite 210 Se for necessário montar a válvula anti-sifão, instale-a como indicado na figura. válvula anti-sifão IDM - 40200702500.tif Importante Preste atenção à forma- ção de estagnações no tubo de drenagem. IDM - 40200702600.tif Manual de utilização - 18 -...
  • Seite 211 Proceda da forma indica- 1 -Localize a posição exacta com o modelo de perfuração (A), existente na embala- gem e faça os furos. 2 -Insira as buchas (B) fornecidas. 3 -Coloque o aparelho no local escolhido. parafuso (C) 4 -Fixe o aparelho ao bucha (B) pavimento com os molde de...
  • Seite 212: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Importante Importante A ligação deve ser efectuada por pessoal Ligue a bateria sσ depois de efectuar todas as ligaηυes elιctricas. autorizado e qualificado, respeitando a le- gislação em vigor e utilizando material apropriado e indicado. Tabela da secção dos cabos Cuidado - Aviso OMPRIMENTO OMPRIMENTO...
  • Seite 213: Ligação Da Bateria

    Para utilizar a energia elιctrica da rede ção está indicada na tabela. externa, siga escrupulosamente Para a ligação do comutador Dometic cód. instruηυes indicadas. AG113, consulte as instruções e o esquema É necessário instalar no sistema eléctrico do nas páginas seguintes.
  • Seite 214 LIGAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS ligue o tubo de descarga (M) e fixe-o com uma bra- çadeira adequada. tubo (M) IDM - 40200701200.tif LIGAÇÃO DO GASÓLEO 1 -Ligue o tubo (N) de alimentação do gasó- leo ao filtro (P) e fixe com as braçadeiras adequadas.
  • Seite 215: Informações Sobre As Regulações

    INFORMAÇÕES SOBRE AS REGULAÇÕES MODOS DE REGULAÇÃO As funções principais do aparelho, não pre- por parte de pessoal especializado, a não ser vêem intervenções especiais de regulação as efectuados na fase de utilização. INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES DE USO E FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido e fabricado para diferentes das previstas pode acarretar ris- satisfazer todas as condições de funciona-...
  • Seite 216: Ligar E Desligar O Aparelho

    LIGAR E DESLIGAR O APARELHO Proceda da forma indicada. Ligar 1 -Prima o interruptor (C) para activar a ali- mentação eléctrica dos comandos. 2 -Quando no visor (G) aparece "GEN OFF", prima o botão (D) para ligar o aparelho. Importante IDM - 40200701600.tif No primeiro arranque do aparelho, a bomba de água está...
  • Seite 217: Informações Sobre A Manutenção

    ânodo de zinco substitua as faixas elásticas X* = deve ser efectuada por um revendedor YANMAR autorizado ou apenas por pessoal Dometic qualificado. Manual de utilização - 25 -...
  • Seite 218: Lubrificantes Aconselhados

    LUBRIFICANTES ACONSELHADOS Use óleos e lubrificantes com características iguais às indicadas na tabela. IDM - 40200702700.tif VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Proceda da forma indica- 1 -Ligue o aparelho e deixe-o aquecer du- rante alguns minutos. 2 -Desligue o aparelho. 3 -Aguarde alguns mi- nutos para deixar fluir todo o óleo no cárter.
  • Seite 219: Mudança De Óleo Do Motor

    MUDANÇA DE ÓLEO DO MOTOR Proceda da forma indica- parafuso (C) 1 -Desligue o aparelho. haste (B) 2 -Deixe arrefecer devi- damente o aparelho, para evitar riscos de queimaduras. 3 -Abra a porta (A). 4 -Coloque um recipien- capacidade adequado. Para a quantidade de bomba (D) porta (A)
  • Seite 220 MUDANÇA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Proceda da forma indica- 1 -Desligue e deixe arre- fecer o aparelho. 2 -Coloque um recipien- te para conter eventu- filtro de gasóleo ais fugas. 3 -Desaperte as braça- braçadeira (E) deiras (E). 4 -Desmonte o filtro (F) e substitua-o.
  • Seite 221: Informação Sobre As Avarias

    INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS DETECÇÃO DE AVARIAS As informações seguintes têm por objectivo competência técnica e capacidades especi- ajudar na identificação e correcção de even- ais e, por isso, devem ser efectuados exclu- tuais anomalias e disfunções que possam sivamente por pessoal qualificado com verificar-se na fase de utilização.
  • Seite 222: Low Battery

    Avaria Causa Solução Os cabos eléctricos não Contacte o serviço de assistência asseguram a continuidade O aparelho não fornece tensão O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência O aparelho arranca com uma forte aceleração depois pára e O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência aparece a mensagem "generator alert"...
  • Seite 223 Alarme Avaria Solução Rotações do motor demasiado LOW POWER ENGINE Diminua a carga pedida baixas RESTART GEN? Sobreaquecimento do aparelho Desligue e deixe arrefecer o aparelho. O aparelho está na fase de auto- Aguarde que a fase termine e ligue o GEN CAL calibragem antes do arranque aparelho...
  • Seite 224 DESMANTELAMENTO DO APARELHO Na fase de desmantelamento, desligue o respeitando a legislação em vigor em maté- aparelho das fontes de energia, coloque-o ria de segurança no trabalho. numa zona própria, de modo que não seja Na fase de desmantelamento, é necessário um obstáculo e que não esteja facilmente separar os diversos tipos de material, os acessível a pessoas não autorizadas.
  • Seite 225 ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de utilização - 33 -...
  • Seite 226 LIGAÇÃO À REDE EXTERNA ACESSÓRIO DO COMUTADOR AG113 (disponível a pedido) 1) Utilize cabos de secção adequada (ver tabela no parágrafo "ligação eléctrica") 2) Fixe o comutador AG113 numa posição de fácil ligação. 3) Interrompa o cabo que liga a entrada da rede ao salva-vidas da centralina, de forma que seja possível efectuar as ligações como no esquema.
  • Seite 228 © DOMETIC - 2006 Samtliga rättigheter förbehålles - Tryckt i Italien - Utarbetat av IDM Ingen del av denna manual får mångfaldigas, kopieras eller spridas i någon form utan skriftligt medgivande från DOMETIC. Figurer, beskrivningar, hänvisningar och tekniska data som finns i denna handbok är indikativa och inte bindande.
  • Seite 229 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION ........6 INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN.... 23 TEKNISK INFORMATION ........8 INFORMATION OM UNDERHÅLL....25 INFORMATION OM SÄKERHETEN....11 INFORMATION OM FEL ........29 INFORMATION OM FLYTTNING OCH INFORMATION OM BYTE........ 31 INSTALLATION ..........15 ELSCHEMA ............33 INFORMATION OM INSTÄLLNINGAR ....
  • Seite 230: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION AVSIKTEN MED HANDBOKEN Denna handbok, som är en integrerande del Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra av utrustningen, har tagits fram av tillverka- ändringar utan förpliktelse att i förväg under- ren för att ge all erforderlig information åt rätta om detta.
  • Seite 231 ORDFÖRTECKNING OCH TERMINOLOGI Nedan förklaras betydelsen av ett antal åter- Extra underhåll: alla de arbeten som krävs kommande termer i handboken. för att bevara utrustningens funktionalitet och Installatör: tekniker som valts ut och auktori- effektivitet. Dessa arbeten programmeras serats av tillverkaren eller av hans ställföre- inte av tillverkaren och måste utföras av un- trädare bland dem som uppfyller kraven för derhållspersonal.
  • Seite 232: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION ALLMÄN BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN Generatoraggregat för båtar "BLUTEC 40 D" tiska sektorn för att alstra ström på fritidsbå- är en utrustning som projekterats och kon- tar. struerats för att installeras inombords på min- Utrustningen är utrustad med en kontrollpa- dre båtar.
  • Seite 233: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA IDM - 40200700300.tif Utrustningens modell Mätenhet BLUTEC 40D Mått Vikt Tekniska data motor Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maximieffekt Högsta varvtal vid drift giri/min 3300 Bränsleförbrukning Volym oljesump Tillåtna lutningar ± 20° Tekniska data generator Högsta elektrisk uteffekt (kontinuerlig) 3500 Utspänning...
  • Seite 234 SÄKERHETSANORDNINGAR På illustrationen visas anordningarnas lägen. – Rörligt skydd (B): hindrar åtkomst till ut- – Fast skydd (A): hindrar åtkomst till utrust- rustningens insida. ningens rörliga anordningar. Kan endast – Temperaturgivare (C): avaktiverar ut- öppnas genom en medveten handling och rustningen när avgasernas temperatur blir med hjälp av verktyg.
  • Seite 235: Information Om Säkerheten

    INFORMATION OM SÄKERHETEN ALLMÄNNA REGLER – Tillverkaren har under projektering och till- ningar. Om detta krav inte uppfylls kan allvar- verkning lagt särskild vikt vid aspekter som liga säkerhets- och hälsorisker för människor kan framkalla säkerhets- och hälsorisker för bli följden. människorna som interagerar med utrust- –...
  • Seite 236 – Kontrollera att installationsområdet är iord- – Installationen och anslutningarna skall utfö- ningställt för alla erforderliga anslutningar för ras enligt tillverkarens anvisningar. Den som påfyllning, el och tömning. ansvarar för installationen måste även beak- ta kraven i bestämmelser och lagar och utfö- –...
  • Seite 237 – Byt alltid slitna delar mot original reservdelar. – Sprid inte förorenande material i omgivning- Använd de oljor och fett som anges i handbo- en. Se till att deponeringen sker i enighet ken. Allt detta säkerställer maskinens funktio- med gällande lagar på området. nalitet och avsedd säkerhetsnivå.
  • Seite 238 – Vid tillnärmandet av europadirektiven (2002/ av den 25 juli 2005) som omfattar en admi- 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) i Italien nistrativ penningsanktion om 2000÷5000 €. har man t.ex. utfärdat ett lagdekret (n. 151 SÄKERHETS- OCH INFORMATIONSSKYLTAR På illustrationen visas var skyltarna sitter på utrustningen.
  • Seite 239: Information Om Flyttning Och Installation

    INFORMATION OM FLYTTNING OCH INSTALLATION REKOMMENDATIONER FÖR FLYTTNING OCH INSTALLATION Beakta den informationen som tillhandahålls auktoriserad att utföra dessa arbeten måste av tillverkaren och som finns direkt på embal- vid behov sätta upp en "säkerhetsplan" till laget och i bruksanvisningen när utrustning- skydd för de personer som är direkt involve- en skall flyttas och installeras.
  • Seite 240 FLYTTNING OCH LYFT Utrustningen kan flyttas med en lyftanord- Viktigt ning med gafflar eller krok med lämplig kapa- Innan lyftet görs måste man ta reda på var citet. lastens tyngdpunkt finns. Flytta lasten När utrustningen lyfts och flyttas med en lyft- försiktigt så...
  • Seite 241 Lämpliga omgivningsvillkor (belysning, väd- Installationsplatsen måste vara försedd med ring, osv.) måste råda på installationsplat- alla erforderliga anslutningar för påfyllning sen. och utsläpp. Golvet måste ha tillräcklig bärkraft för utrust- Utrustningen kan installeras på flera olika ningens vikt och vibrationer och vara stabilt sätt (se figuren).
  • Seite 242 Om en antisifonventil måste monteras skall den monteras enligt illustrationen i figuren. antisifonventil IDM - 40200702500.tif Viktigt Se till att det inte finns några stagnations- punkter i tömningsrö- ret. IDM - 40200702600.tif Brukanvisning - 18 -...
  • Seite 243 Följ givna anvisningar. 1 -Lokalisera det exakta läget med borrscha- blonen (A) som finns i emballaget och borra avsedda hål. 2 -Sätt i de medföljande pluggarna (B). 3 -Placera utrustningen på avsedd plats. 4 -Fixera utrustningen skruv (C) vid golvet med skru- plugg (B) var (B) av lämplig typ.
  • Seite 244: Elektrisk Anslutning

    ELEKTRISK ANSLUTNING Viktigt Viktigt Anslutningen måste utföras av auktorise- Anslut inte batteriet fφrrδn alla elektriska anslutningar har gjorts. rad och kompetent personal i enlighet med gällande lagar och med hjälp av lämpligt och föreskrivet material. Tabell över kabeltvärsnitt Ö Försiktighet - Anvisning PP TILL M LÄNGD TARKSTRÖMSKA...
  • Seite 245: Anslutning Av Bränsleindikatorn

    230 V. Fφlj noggrant givna anvisningar nδr Följ anvisningarna och schemat på följande elektrisk strφm frεn det externa nδtet sidor vid anslutning av Dometic omkopplare skall anvδndas. kod AG113. På båtens elektriska system måste man in- stallera ett relä...
  • Seite 246 ANSLUTNING AV AVGASRÖR Anslut avgasröret och fäst det med en rör- klammer av lämplig typ. rör (M) IDM - 40200701200.tif ANSLUTNING AV BRÄNSLERÖR 1 -Anslut bränsleröret (N) till filtret (P) och fäst det med rörklam- rar av lämplig typ. 2 -Anslut bränsletöm- rör (N) ningsröret...
  • Seite 247: Information Om Inställningar

    INFORMATION OM INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNINGSMETOD Utrustningens huvudfunktioner kräver inga sonal, utan endast inställningar som kan gö- särskilda inställningar av specialiserad per- ras av användaren under användningen. INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH FUNKTION Utrustningen har projekterats och tillverkats tioner än de avsedda kan orsaka risker för så...
  • Seite 248 PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING AV UTRUSTNINGEN Följ givna anvisningar. Påslagning 1 -Tryck på knappen (C) för att aktivera spän- ningen till de elektris- ka reglagen. 2 -När "GEN OFF" visas på displayen (G), tryck på knappen (D) för att slå på utrust- ningen.
  • Seite 249: Information Om Underhåll

    är korrekt åtdragen kontrollera pumprotorn rengör delar i metall och ta bort rost byt zinkanoden byt tryckringarna X* = får endast utföras av auktoriserade YANMAR återförsäljare eller av kompetent Dometic personal. Brukanvisning - 25 -...
  • Seite 250 REKOMMENDERADE SMÖRJMEDEL Använd oljor och smörjmedel med egenskaper som motsvarar dem som anges i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROLL AV OLJENIVÅN Följ givna anvisningar. 1 -Slå på utrustningen och låt den värmas i ett par minuter. 2 -Stäng av utrustning- 3 -Vänta ett par minuter så...
  • Seite 251: Byte Av Motorolja

    BYTE AV MOTOROLJA Följ givna anvisningar. 1 -Stäng av utrustning- skruv (C) stång (B) 2 -Låt utrustningen sval- na för att undvika risk för brännskada. 3 -Öppna luckan (A). 4 -Placera en behållare med lämplig volym på lämplig plats. Olje- mängd, se "Tekniska data".
  • Seite 252: Byte Av Bränslefilter

    BYTE AV BRÄNSLEFILTER Följ givna anvisningar. 1 -Stäng av utrustningen och låt den svalna. 2 -Använd en behållare för att samla upp eventuella läckor. bränslefilter (F) 3 -Lossa rörklamrarna (E). rörklammer (E) 4 -Demontera filtret (F) och byt det. 5 -Dra åt rörklamrarna rörklammer (E) (E) efteråt.
  • Seite 253: Information Om Fel

    INFORMATION OM FEL FELSÖKNING Informationen nedan är avsedd att hjälpa an- problem kräver precis teknisk kompetens el- vändaren att identifiera och avhjälpa eventu- ler särskilda kunskaper och får sålunda en- ella fel och funktionsstörningar som kan dast utföras av kompetent personal med uppstå...
  • Seite 254 Problem Orsak Åtgärd Utrustningen startar med stark acceleration, varefter den Det är fel på invertern Kontakta serviceavdelningen stoppas och meddelandet "generator alert" visas Det är fel på invertern Kontakta serviceavdelningen Fel på strömförsörjningen till Kontakta serviceavdelningen pumpen De elektriska kablarna är inte anslutna eller garanterar inte Kontakta serviceavdelningen kontinuitet...
  • Seite 255: Information Om Byte

    Larm Problem Åtgärd Stäng av utrustningen och låt den OVER TEMPERATURE Överhettning av invertern svalna. LOW POWER ENGINE För lågt motorvarv Minska den erforderliga belastningen Stäng av utrustningen och låt den RESTART GEN? Överhettning av utrustningen svalna. Utrustningen gör en självkalibrering Vänta tills kalibreringen avslutats och GEN CAL före start...
  • Seite 256 SKROTNING AV UTRUSTNINGEN Vid skrotning skall utrustningen vara skild de lagar om säkerhet på arbetsplatsen. från energikällorna och lämnas på en lämplig De olika materialtyperna, elektriska och elek- plats där den inte är till hinder och inte lätt åt- troniska komponenter, måste sorteras och komlig för obehöriga.
  • Seite 257 ELSCHEMA Brukanvisning - 33 -...
  • Seite 258 ANSLUTNING TILL EXTERNT NÄT AG113 omkopplare, tillbehör (kan beställas) 1) Använd kablar med tillräckligt tvärsnitt (se tabellen i avsnittet "Elektrisk anslutning") 2) Fäst omkopplaren AG113 i ett läge där den är lätt åtkomlig för anslutning. 3) Gör ett avbrott på kabeln mellan nätingången och jordfelsbrytaren i centralen så...
  • Seite 260 © DOMETIC - 2006 Kaikki oikeudet pidätetään - Painettu Italiassa - Tekninen dokumentoija: IDM Mitään tämän ohjekirjan osaa ei saa jäljentää, kopioida tai levittää millään menetelmällä ilman DOMETICin kirjallista lupaa. Tämän ohjekirjan sisältämät kuvat, kuvaukset, viittaukset ja tekniset tiedot ovat suuntaa-antavia eivätkä sitovia.
  • Seite 261: Aakkosellinen Hakemisto

    SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ ............. 6 HUOLTO ............25 TEKNISET TIEDOT..........8 VIKA- JA HÄIRIÖTILANTEET......29 TURVALLISUUSOHJEET ........ 11 OSIEN VAIHTAMINEN ........31 KULJETUS JA ASENNUS ....... 15 SÄHKÖKAAVIO ..........33 SÄÄDÖT ............23 KÄYTTÖ ............23 AAKKOSELLINEN HAKEMISTO Öljytason tarkistaminen (26) Aansluiting op externe netstroom Osien vaihto-ohjeet (34)
  • Seite 262: Yleistä

    YLEISTÄ OHJEKIRJAN TARKOITUS Laitteen valmistaja on laatinut nämä käyttö- paikassa, jotta se olisi aina tarvittaessa saa- ohjeet, ja ne kuuluvat oleellisena osana lait- tavilla. teeseen sisältäen kaikki koulutettujen ja Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin il- valtuutettujen käyttäjien koko laitteen käyttöi- man velvoitetta ilmoittaa niistä etukäteen. än aikana tarvitsemat tiedot.
  • Seite 263: Tekninen Tuki

    SANASTO JA TERMIT Seuraavassa on kuvattu joitakin tässä käyt- Erikoishuolto: laitteen asianmukaisen ja te- töohjekirjassa käytettyjä termejä. hokkaan toiminnan ylläpitämisen vaatimat toimenpiteet. Nämä toimenpiteet eivät ole Asentaja: asentajalla tarkoitetaan valmista- valmistajan määrittämiä, ja ne suoritetaan jan tai valtuutetun jälleenmyyjän valitsemaa huoltohenkilöstön toimesta.
  • Seite 264: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT LAITTEEN YLEISKUVAUS Laivageneraattori "BLUTEC 40 D" on laivoi- Kaikkia laitteen toimintoja voidaan ohjata sii- hin tai veneisiin asennettava laite. Generaat- hen kuuluvalta ohjauspaneelilta. tori on tarkoitettu sekä ammattimaisen että yksityisen veneilyn tarpeisiin sähkövirran tuottamiseen aluksessa. PÄÄKOMPONENTIT – Endoterminen moottori (A): tuottaa –...
  • Seite 265 TEKNISET TIEDOT IDM - 40200700300.tif Laitteen malli Mittayksiköt BLUTEC 40D Mitat Paino Moottorin tekniset tiedot Malli YANMAR L 70 N / 320cc Maksimiteho Maksimikierroslukualue giri/min 3300 Polttoaineen kulutus Öljysäiliön tilavuus Sallitut kallistumat ± 20° Generaattorin tekniset tiedot Maksimiantoteho (jatkuva) 3500 Ulostulojännite...
  • Seite 266: Epäasianmukainen Käyttö

    TURVALAITTEET Laitteiden sijoitus on esitetty kuvassa. – Avattava suojus (B): estää pääsyn lait- – Kiinteä suojus (A): estää käyttäjän pää- teen sisäosiin. syn laitteen liikkuvien osien lähelle. Suo- – Lämpötila-anturi (C): kytkee laitteen pois jus voidaan avata vain tarkoituksella toiminnasta, mikäli pakokaasun lämpötila erikoistyökalun avulla.
  • Seite 267: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET YLEISMÄÄRÄYKSET – Laitteen valmistuksen yhteydessä erityistä – Älä käsittele, jätä huomiotta, poista tai ohita huomiota on kiinnitetty näkökohtiin, jotka generaattoriin asennettuja turvalaitteita. voivat aiheuttaa turvallisuus- ja terveysvaa- Muussa tapauksessa seurauksena voi olla roja laitetta käyttäville henkilöille. Lainsää- vakavia terveys- ja turvallisuusvaaroja. dännön vaatimusten lisäksi valmistaja on –...
  • Seite 268 – Asennuksessa ja liitännöissä on noudatetta- en. Asennuksen valmistuttua asennusvalvo- va valmistajan antamia ohjeita. Asennuk- jan tulee suorittaa yleistarkastus ennen sesta vastaavan on huomioitava kaikki laitteen käyttöä kaikkien määräyksien ja määräykset ja lainsäädännön vaatimukset, vaatimusten noudattamisen varmistamisek- ja kaikki asennustoimenpiteet ja liitännät on tehtävä...
  • Seite 269 YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYKSET Jokaisen yrityksen on määritettävä ja arvioi- – Pakkausmateriaalit tulee hävittää paikallis- tava toimintansa (tuotteet, palvelut jne.) aihe- ten määräysten mukaisesti. uttamat ympäristövaikutukset ja valvottava – Huolehdi laitteen asennuksen yhteydessä niitä. riittävästä ilmanvaihdosta välttääksesi käyt- Haitallisten ympäristövaikutusten seuraami- täjille epäterveellisen ympäristön. sessa huomiota tulee kiinnittää...
  • Seite 270 TURVATARRAT JA HUOMIOMERKINNÄT Laitteeseen kiinnitettyjen tarrojen sijainti on esitetty kuvassa. IDM - 40200702400.tif Lue käyttöohjeet: käyttäjän on Palovammojen vaara: varo luettava koko käyttöohje ja var- kuumia pintoja. mistettava ohjeiden ymmärtämi- osatakseen käyttää asianmukaisesti kaikkia koneen ohjauksia ja toimintoja. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvil- Sähköiskun vaara: älä...
  • Seite 271: Kuljetus Ja Asennus

    KULJETUS JA ASENNUS KULJETUS- JA ASENNUSOHJEET Noudata laitteen kuljetuksessa ja asennuk- essa laadittava turvallisuussuunnitelma sessa valmistajan antamia ohjeita, jotka on tehtävään osallistuvien henkilöiden turvalli- merkitty pakkaukseen ja käyttöohjeisiin. Toi- suuden varmistamiseksi. menpiteestä vastaavan henkilön on tarvitta- PAKKAUS JA PAKKAUKSEN PURKAMINEN Laite on pakattu sopivan- kokoiseen, kuljetusme-...
  • Seite 272: Kuljetus Ja Nostaminen

    KULJETUS JA NOSTAMINEN Laitetta voidaan siirtää haarukkatrukilla tai Tärkeää riittävän nostokykyisellä nosturin koukulla. Tarkista kuorman painopiste ennen nos- Kun laitetta nostetaan ja siirretään nosturin tamista. Liikuta kuormaa varovasti vält- koukun avulla, koukku on kiinnitettävä lait- tääksesi äkilliset ja vaaralliset heilahtelut. teen nostosilmukoihin.
  • Seite 273 Asennuspaikan olosuhteiden on oltava riittä- Asennuspaikalla on oltava kaikki tarvittavat vän hyvät (valoisuus, ilmanvaihto jne.). syöttö- ja poistoliitännät. Lattian on oltava tukeva ja tasainen, ja sen Laitteen asennus voidaan suorittaa kahdella tulee kestää laitteen paino ja sen aiheuttamat eri tavalla (katso kuva). värähtelyt.
  • Seite 274 Asenna mahdollinen takaiskuventtiili kuvan mukaisesti. takaiskuventtiili IDM - 40200702500.tif Tärkeää Poistoputkeen ei saa muodostua virtaukset- tomia kohtia. IDM - 40200702600.tif Käyttöohje - 18 -...
  • Seite 275 Noudata seuraavia ohjei- 1 -Määritä tarkka sijainti pakkauksessa olevan porauskaavion avulla ja poraa reiät. 2 -Asenna mukana toi- mitetut ruuvitulpat (B) paikalleen. 3 -Sijoita laite määrite- tylle alueelle. ruuvi (C) 4 -Kiinnitä laite lattiaan ruuvitulppa (B) sopivilla ruuveilla (B). porausmalline IDM - 40200700800.tif 5 -Määritä...
  • Seite 276: Huomautus - Varoitus

    SÄHKÖLIITÄNNÄT Tärkeää Tärkeää Sähköliitännät saa suorittaa vain valtuu- Kytke akku vasta, kun kaikki sähköliitän- tettu ja asiantunteva sähköasentaja voi- nät on tehty. massaolevien lakien mukaisesti määräysten mukaisia tarvikkeita ja väli- neitä käyttäen. Kaapeleiden poikkileikkaukset ITUUS ITUUS YLI Huomautus – Varoitus EHOKAAPELIT KKULATURI KORKEINTAAN...
  • Seite 277 Dometic-virrankääntimen, koodi annettuja ohjeita. AG113, asennuksessa seuraavalla sivulla Sähköjärjestelmään on asennettava rele tai vir- olevan kaavion ohjeita. rankäännin (esim Dometic, koodi AG113, saa- tavilla tilauksesta) generaattorin vaurioitumisen välttämiseksi kytkettäessä se ulkoiseen sähköverkkoon. Tässä tapauksessa generaattori on suositeltavaa kytkeä siten, että...
  • Seite 278 PAKOPUTKEN ASENNUS Kiinnitä pakoputki paikalleen varmista kiinnitys sopivalla putkiki- ristimellä. letku (M) IDM - 40200701200.tif POLTTOAINELETKUJEN ASENNUS 1 -Kytke polttoaineen syöttöletku (N) suo- dattimeen (P) ja var- mista kiinnitys letku (N) sopivilla letkukiristi- millä. polttoainesuoda tin (P) 2 -Kytke polttoaineen letku (Q) letku (N) tyhjennysletku (Q) liit-...
  • Seite 279: Säädöt

    SÄÄDÖT SÄÄTÖTOIMENPITEET Laitteen perustoiminnot eivät edellytä eri- matta käyttäjän käytön aikana suorittamia koishenkilöstön tekemiä säätöjä lukuunotta- säätöjä. KÄYTTÖ KÄYTTÖOHJEET Laite on suunniteltu ja valmistettu täyttämään miseksi aiheuttaa terveys- valmistajan ilmoittamat käyttöolosuhteet. turvallisuusvaaroja tai taloudellisia vahinkoja Laitteen järjestelmien käsitteleminen erilai- laitteen vaurioitumisen seurauksena. sen suorituskyvyn tai toiminnan aikaansaa- OHJAUSTEN KUVAUS A) Turvakytkin: palauttaa laitteen käynnis-...
  • Seite 280 LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN JA KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ Noudata seuraavia ohjeita. Käynnistäminen 1 -Kytke ohjausten säh- könsyöttö painamalla kytkintä (C). 2 -Kun näytössä (G) nä- kyy viesti GEN OFF, käynnistä generaatto- ri painamalla painiket- ta (D). Tärkeää IDM - 40200701600.tif Kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, vesipumpussa ei ole vettä.
  • Seite 281: Huolto

    HUOLTO HUOLTO-OHJEET Ennen kuin aloitat mitään huoltotöitä, aktivoi pääsy kaikkien sellaisten laitteiden läheisyy- kaikki turvalaitteet ja ilmoita toimenpiteestä teen, jotka voisivat aiheuttaa odottamattomia tarvittaessa lähistöllä työskentelevälle henki- terveys- tai turvallisuusvaaroja. löstölle. Merkitse huoltoalue hyvin ja estä HUOLTOVÄLIT Tärkeää Pidä laite hyvässä toimintakunnossa suo- huolto varmistaa laitteen asianmukaisen rittamalla valmistajan määrittämät sään- toimintakyvyn, pitemmän käyttöiän ja jat-...
  • Seite 282 SUOSITELLUT VOITELUAINEET Käytä öljyjä ja voiteluaineita, joiden ominai- suudet ovat samat kuin taulukossa mainitut. IDM - 40200702700.tif ÖLJYTASON TARKISTAMINEN Noudata seuraavia ohjei- 1 -Käynnistä generaat- tori ja anna sen läm- metä muutaman minuutin ajan. 2 -Kytke generaattori pois päältä. 3 -Odota muutama mi- öljytikku (B) nuutti, kunnes öljy vir- taa kunnolla säiliöön.
  • Seite 283: Moottoriöljyn Vaihto

    MOOTTORIÖLJYN VAIHTO Noudata seuraavia ohjei- ruuvi (C) 1 -Kytke generaattori öljytikku (B) pois päältä. 2 -Anna laitteen jäähtyä riittävästi palovam- mojen välttämiseksi. 3 -Avaa luukku (A). 4 -Varaa riittävän suuri valutusastia. Öljymäärä on mainittu kohdassa "Tekniset pumppu (D) luukku (A) tiedot".
  • Seite 284 POLTTOAINESUODATTIMEN VAIHTO Noudata seuraavia ohjei- 1 -Kytke generaattori pois päältä ja anna sen jäähtyä. 2 -Varaa astia mahdol- polttoainesuodatin listen vuotojen varal- letkukiristin (E) 3 -Avaa letkukiristimet (E). 4 -Irrota suodatin (F) ja letkukiristin (E) vaihda tilalle uusi. IDM - 40200702000.tif 5 -Kiristä...
  • Seite 285: Vika- Ja Häiriötilanteet

    VIKA- JA HÄIRIÖTILANTEET VIANMÄÄRITYS Seuraavien ohjeiden avulla voit määrittää ja den toimintahäiriöiden esiintyessä vaaditaan korjata käytön aikana mahdollisesti esiintyvät erikoisasiantuntemusta, ja tällöin on aina viat ja toimintahäiriöt. Tietyt ongelmat ovat käännyttävä voimavirtalaitteisiin perehty- käyttäjän korjattavissa, mutta kaikkien mui- neen erikoishuoltohenkilöstön puoleen. Häiriö...
  • Seite 286: Low Battery

    Häiriö Korjaus Sähkökaapelit ovat irronneet tai Ota yhteys valtuutettuun poikki huoltoliikkeeseen Generaattori ei kehitä virtaa Ota yhteys valtuutettuun Invertteri on vaurioitunut huoltoliikkeeseen Generaattori käynnistyy kiihtyen voimakkaasti, pysähtyy sen Ota yhteys valtuutettuun jälkeen ja näkyviin tulee Invertteri on vaurioitunut huoltoliikkeeseen generaattorin hälytysviesti "Generator alert"...
  • Seite 287: Osien Vaihtaminen

    Hälytys Häiriö Korjaus LOW POWER ENGINE Moottorin kierrosluku liian alhainen Alenna kuormitusta Kytke generaattori pois päältä ja anna RESTART GEN? Generaattori ylikuumentunut sen jäähtyä. Generaattori suorittaa automaattista Odota, kunnes vaihe päättyy ja GEN CAL kalibrointia ennen käynnistystä käynnistä laite sen jälkeen Generaattori on taukovaiheessa Odota, kunnes vaihe päättyy ja GEN WAIT...
  • Seite 288 GENERAATTORIN KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN Kun generaattori poistetaan käytöstä lopulli- Laitteen käytöstäpoiston yhteydessä erilaiset sesti, irrota se sähköliitännöistä ja huolehdi, et- materiaalit sekä sähkö- ja elektroniikkakom- tei se ole kulkuesteenä tai sivullisten ulottuvilla. ponentit on eroteltava ja niiden hävittäminen on suoritettava voimassaolevan lainsäädän- Laitteen hävittäminen on annettava erikoishen- nön mukaisesti.
  • Seite 289: Sähkökaavio

    SÄHKÖKAAVIO Käyttöohje - 33 -...
  • Seite 290 LIITÄNTÄ ULKOISEEN VERKKOON VIRRANKÄÄNNIN AG113 (eri tilauksesta saatavilla oleva lisävaruste) 1) Käytä poikkileikkaukseltaan sopivia kaapeleita (katso taulukko kohdassa Sähköliitännät). 2) Kiinnitä virrankäännin AG113 asennuksen suhteen helppopääsyiseen paikkaan. 3) Katkaise virtapiiri kaapelissa, joka kytkee verkkovirtasyötön keskuksessa olevaan sähkökatkaisijaan siten, että kaaviossa esitetyt liitännät voidaan tehdä.
  • Seite 292 © DOMETIC - 2006 Alle rettigheter forbeholdes - Trykket i Italia - Realisert av IDM Ingen deler av denne håndboken kan reproduseres, kopieres eller formidles på noen som helst måte uten skriftlig tillatelse fra DOMETIC Figurene, beskrivelsene, henvisningene og de tekniske data i denne håndboken er indikative og veiledende.
  • Seite 293 INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELL INFORMASJON ......6 INFORMASJON OM BRUK......23 TEKNISKE OPPLYSNINGER ......8 INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD ....25 SIKKERHETSINFORMASJON ......11 OPPLYSNINGER OM SKADER....... 29 INFORMASJON OM FLYTTING OG OPPLYSNINGER OM RESERVEDELER..31 INSTALLASJON ..........15 ELEKTRISK DIAGRAM........33 INFORMASJON OM JUSTERINGER....23 ANALYTISK INNHOLDSFORTEGNELSE Aansluiting op externe netstroom Normer for flytting og installasjon...
  • Seite 294: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON HENSIKTEN MED HÅNDBOKEN Denne håndboken er laget av produsenten Produsenten forbeholder seg retten til å fore- og er en integrerende del av apparatet. Hen- ta endringer uten forvarsel. sikten med håndboken er å gi nødvendig in- For å fremheve noen viktige deler av teksten formasjon om apparatet til teknisk og eller for å...
  • Seite 295: Teknisk Assistanse

    ORDBOK OG TERMINOLOGIER Noen uttrykk som gjengår i håndboken be- inngrepsmåte. skrives slik at det blir enklere å forstå betyd- Ekstraordinært vedlikehold: nødvendig ningen av disse. vedlikehold for å opprettholde apparatets Installatør: tekniker valgt og godkjent av pro- funksjonalitet og ytelseskraft. Disse opera- dusent eller stedfortreder, blant dem som har sjonene er ikke programmert av produsenten nødvendig kompetanse for installasjon og...
  • Seite 296: Tekniske Opplysninger

    TEKNISKE OPPLYSNINGER GENERELL BESKRIVELSE AV APPARATET Generatoren til fartøy "BLUTEC 40 D", er et Apparatet er utstyrt med et betjeningspanel apparat som er prosjektert og produsert til hvor alle operasjonsfunksjoner kan kontrolle- bruk innenbords på båter. Det blir anvendt i res.
  • Seite 297: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA IDM - 40200700300.tif Apparatmodell Måleenhet BLUTEC 40D Dimensjoner Vekt Motorens tekniske data Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maksimum ytelse Maksimum driftsytelse giri/min 3300 Drivstoffsforbruk Oljekoppkapasitet Tillatte inklinasjoner ± 20° Generatorens tekniske data Maksimum strømutgang (kontinuerlig) 3500 Spenningsuttak 230±10%...
  • Seite 298 SIKKERHETSANORDNINGER Illustrasjonen indikerer anordningenes posi- – Mobilt vern (B): hindrer adgang til appa- sjon. ratets indre deler. – Fast vern (A): hindrer adgang til appara- – Temperatursensor (C): deaktiverer ap- tets bevegelige deler. Kan bare åpnes ved paratet i tilfeller ved for høy temperatur på en frivillig aksjon og ved hjelp av verktøy.
  • Seite 299: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON GENERELLE REGLER – Under prosjektering og produsering har pro- Dersom dette kravet ikke blir overholdt kan dusenten tatt spesielt hensyn til alt som kan det forårsake alvorlige helse- og sikkerhets- forårsake helse- og sikkerhetsrisiko for per- risiko. sonene som kommer i kontakt med appara- –...
  • Seite 300 – Det er nødvendig å forsikre seg om at instal- – Installasjon og tilkoplinger skal utføres i føl- lasjonsstedet er utstyrt med alle inntaks-, ge produsentens indikasjoner. Den ansvarli- matings- og utslippstilkoplinger. ge må overholde alle forskrifter og lover og utføre installasjons- og tilkoplingsoperasjo- –...
  • Seite 301 – Skift ut slitte deler med originale reservede- – Ikke kast forurensende materialer i miljøet. ler. Bruk olje og fett indikert i håndboken. Alt Avsetting skal foretas i følge gjeldende lo- dette kan garantere motorens funksjonalitet ver. og sikkerhetsnivået som er forutsett. GJELDENDE MILJØVERNSFORSKRIFTER Hver organisasjon har som oppgave å...
  • Seite 302 – Ved gjennomføring av de europeiske direk- sempel, kunngjort et lovdekret (nr. 151 av tivene (2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/ 25. juli 2005) som forutser en administrativ EC) er det på italiensk territorium, for ek- bot på 2000÷5000 €. SIKKERHETS- OG INFORMASJONSSIGNALER Illustrasjonen viser signalenes posisjon på...
  • Seite 303: Informasjon Om Flytting Og Installasjon

    INFORMASJON OM FLYTTING OG INSTALLASJON ANBEFALINGER VED FLYTTING OG INSTALLASJON Utfør flyttingen og installeringen i følge infor- utføre dette arbeidet skal dersom nødvendig, masjon gitt av produsenten og som står skre- organisere en "sikkerhetsplan" for de perso- direkte på emballasjen ner som er direkte innblandet.
  • Seite 304: Installasjon Av Apparatet

    FLYTTING OG LØFTING Apparatet kan flyttes med en løfteanordning Viktig (med tilstrekkelig bæreevne) utstyrt med gaf- Før løftingen utføres, kontroller lastens fel eller krok. tyngdepunktsposisjon. Flytte lasten for- For å løfte og flytte apparatet med løfteanord- siktig for å forhindre brå og farlige sving- ningen med krok, skal festeringene brukes.
  • Seite 305 Installasjonsstedet må tilfredsstille visse mil- Appararet kan installeres på flere måter (se jøkrav (belysning, luftsirkulasjon, osv.). figur). – installasjon over flytelinjen Gulvet må kunne tåle en viss vekt og vibre- – installasjon under flytelinjen ring, og i tillegg må det være stabilt og avret- tet for å...
  • Seite 306 Om anti-sifonventilen må monteres, installer den som indikert på figuren. anti-sifonventil IDM - 40200702500.tif Viktig Vær oppmerksom på en eventuell stagnering i dreneringsslangen. IDM - 40200702600.tif Bruksanvisning - 18 -...
  • Seite 307 Fortsett på indikert måte. 1 -Finn eksakt posisjon hullsjablongen (A), vedlagt paknin- gen, og lag hullene. 2 -Sett vedlagte plugger (B). 3 -Sett apparatet på be- stemt sted. 4 -Fest apparatet til gul- vet med de dertil eg- skrue (C) nede skruene (B).
  • Seite 308 STRØMTILKOPLING Viktig Viktig Strømtilkoplingen må utføres kun av auto- Kople til batteriet kun etter at alle elektris- risert og kvalifisert personale, i overens- ke tikoplinger er utført. stemmelse med gjeldende lover og ved bruk av korrekt og foreskrevet materiale. Tabell kabeldiameter Forsiktig - Vis varsomhet ENGDE OPPTIL ENGDE OVER...
  • Seite 309 På det elektriske anlegget på maskinen må og til skjemaet på følgende sider. det installeres et relé eller en omkopler (eks omkopler Dometic kod. AG113, leveres på forespørsel) for ikke å skade generatoren når den blir koplet til det eksterne strømnettet. Vi anbefaler i dette tifelle å...
  • Seite 310 TILKOPLING AV RØYKUTSLIPP Kople til utslippsslangen (M) og blokker den med en passende klemme. slange (M) IDM - 40200701200.tif TILFØRSEL AV DIESEL 1 -Kople dieseltilførsels- slangen (N) til filteret (P) og blokker den med passende klem- slange (N) mer. 2 -Kople dieselutslipp- dieselfilter (P) slangen (Q) til forbin-...
  • Seite 311: Informasjon Om Justeringer

    INFORMASJON OM JUSTERINGER JUSTERINGSMETODER Apparatets hovedfunksjoner forutser ikke le, bortsett fra justeringene gjort i bruksfasen. spesielle justeringer av spesialisert persona- INFORMASJON OM BRUK ANBEFALINGER OM BRUK OG FUNKSJON Apparatet er laget og produsert for å tilfreds- ge fra de som er forutsett, kan det forårsake stille alle driftstilstander indikert av produsen- helse- og sikkerhetsrisiko og økonomiske ten.
  • Seite 312 SKRU PÅ OG AV APPARATET Fortsett på indikert måte. Skru på 1 -Trykk på bryteren (C) for å aktivere strømtil- førselen til komman- doene. 2 -Når det på displayet (G) vises "GEN OFF", trykk på knappen (D) for å skru på appara- tet.
  • Seite 313: Informasjon Om Vedlikehold

    X* = må utføres av en faglært YANMAR forhandler eller kun av kvalifisert personale fra Dometic. Bruksanvisning - 25 -...
  • Seite 314 ANBEFALTE SMØREMIDLER Bruk olje og smøremidler av samme type som indikert i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROLL AV OLJENIVÅ Fortsett på indikert måte. 1 -Start apparatet og la det varmes opp noen minutter. 2 -Slå av apparatet. 3 -Vent noen minutter slik at all oljen be- finner seg i oljekop- pen.
  • Seite 315: Skifting Av Motorolje

    SKIFTING AV MOTOROLJE Fortsett på indikert måte. 1 -Slå av apparatet. skrue (C) 2 -La apparatet avkjøles stang (B) godt for å hindre for- brenninger. 3 -Åpne luken (A). 4 -Plasser en beholder med tilstrekkelig ka- pasitet. For oljemeng- "Tekniske data".
  • Seite 316 SKIFTING AV DRIVSTOFFILTER Fortsett på indikert måte. 1 -Slå av og la apparatet avkjøles. 2 -Plasser en beholder for eventuelle væske- tap. dieselfilter (F) 3 -Løsne på klemmene (E). klemme (E) 4 -Demonter filteret (F) og skift det ut. 5 -Fest klemmene (E) klemme (E) ved operasjonsslutt.
  • Seite 317: Opplysninger Om Skader

    OPPLYSNINGER OM SKADER SKADESØK Informasjonen gitt nedenfor skal hjelpe til å med en viss teknisk kompetanse eller en identifisere og rette eventuelle anomalier og spesiell kapasitet og derfor skal de behand- misfunksjoner som kan oppstå i bruksfasen. les kun av faglært personale med godkjent Noen av disse problemene kan løses av bru- erfaring i denne spesielle operasjonssekto- keren.
  • Seite 318 Feil Årsak Løsning Strømledningene er ikke tilkoplet eller de garanterer ikke Henvend deg til service-senteret Apparatet produserer ikke kontinuerlig strøm spenning Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret Apparatet starter opp med sterk akselerasjon og deretter Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret stopper det opp og meldingen "generator alert"...
  • Seite 319: Opplysninger Om Reservedeler

    Alarm Feil Løsning Apparatet er i autokalibreringsfase Vent til fasen er slutt og start opp GEN CAL før start apparatet igjen Vent til fasen er slutt og start opp GEN WAIT Apparatet er i pausefase før start apparatet igjen GEN ON Apparatet er i funksjon Apparatet er slått av eller klar til GEN OFF...
  • Seite 320 AVSETTING AV APPARATET Ved avsetting må apparatet frakoples alle sikkerhetslover på arbeidplassen. energitilførselskilder og plasseres der det Ved avsetting er det nødvendig å separere ikke er til hindring og ikke er lett tilgjengelig. de forskjellige materialene, de elektriske og Avsettingen av apparatet må utføres av ek- elektroniske komponentene og avsette dem i sperter iiverensstemmelse med gjeldende følge gjeldende lover.
  • Seite 321: Elektrisk Diagram

    ELEKTRISK DIAGRAM Bruksanvisning - 33 -...
  • Seite 322 KOPLING TIL DET EKSTERNE NETTET TILBEHØR TIL OMKOPLER AG113 (leveres på forespørsel) 1) Bruk kabler med riktig diameter (se tabellen i avsnittet "strømtilkopling") 2) Fest omkopleren AG113 slik at tilkoplingen går lettere. 3) Avbryt kontakten mellom kabelen som kopler det eksterne strømnettet til sikkerhetskontakten på...
  • Seite 324 © DOMETIC - 2006 Alle rettigheder forbeholdt - Trykt i Italien - Udført af IDM Ingen dele af dette dokument må reproduceres, kopieres eller duplikeres på nogen som helst måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra DOMETIC Figurer, beskrivelser, referencer og tekniske specifikationer i denne brugervejledning er vejledende og uforpligtende.
  • Seite 325 OVERSIGT GENERELLE OPLYSNINGER ......6 OPLYSNINGER OM BRUGEN......23 TEKNISKE INFORMATIONER ......8 OPLYSNINGER OM VEDLIGEHOLDELSEN .. 25 OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN....11 OPLYSNINGER OM FEJLENE ......29 OPLYSNINGER OM FLYTNING OG OPLYSNINGER OM UDSKIFTNINGERNE..31 INSTALLATION ..........15 ELDIAGRAM............. 33 OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE ..
  • Seite 326: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER FORMÅLET MED BRUGERVEJLEDNINGEN Denne brugervejledning, der er en integreret Producenten forbeholder sig retten til at fore- del af apparaturet, er redigeret af producen- tage alle de ændringer uden forpligtelse til at ten for at give de nødvendige oplysninger til give nogen meddelelse på...
  • Seite 327 ORDLISTE OG TERMILOGI Der beskrives nogle tilbagevendende termer Ekstraordinær vedligeholdelse: helhed af i brugervejledningen, således at der fås et de operationer, der er nødvendige for at be- mere fuldstændigt overblik over deres betyd- vare apparaturets hensigtsmæssige funkti- ning. onsdygtighed effektivitet. Disse operationer er programmeret af producenten Installatør: tekniker valgt og autoriseret af...
  • Seite 328: Tekniske Informationer

    TEKNISKE INFORMATIONER GENEREL BESKRIVELSE AF APPARATURET Den elektricitetsfrembringende gruppe til far- Apparaturet er forsynet med et betjeningspa- tøjer "BLUTEC 40 D" er et apparatur udfor- nel, hvorfra det er muligt at kontrollere alle met og konstrueret til installation ombord på operative funktioner.
  • Seite 329: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER IDM - 40200700300.tif Model apparatur Måleenhed BLUTEC 40D Mål Vægt motorens tekniske specifikationer Model YANMAR L 70 N / 320cc Maks.effekt maks. omdrejningstal giri/min 3300 Brændstofforbrug Kapacitet bundkar Tilladte hældninger ± 20° Generatorens tekniske specifikationer Maks.effekt i udgang (jævnstrøm) 3500 Spænding i udgang...
  • Seite 330 SIKKERHEDSANORDNINGER Ilustrationen viser anordningernes position. – Flytbar afskærmning (B): forhindrer ad- – Fast afskærmning (A): forhindrer adgang gang til apparaturet indvendig. til apparaturets bevægelige dele. Den kan – Temperaturføler (C): deaktiverer appara- kun åbnes med en hurtig bevægelse eller turet i tilfælde af for høj temperatur af ud- ved hjælp af et værktøj.
  • Seite 331 OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN GENERELLE REGLER – Producenten har under udformningen og ger. Manglende overholdelse af dette krav konstruktionen været specielt opmærksom kan forårsage alvorlig fare for personers sik- på de aspekter, der kan fremkalde farer for kerhed og helbred. personers sikkerhed og helbred, og som ind- –...
  • Seite 332 – Man skal sikre sig, at installationsområdet er – Installationen og tilslutningerne udføres efter forberedt til alle indsugnings-, tilførsels- og af- producentens anvisninger. Den ansvarlige løbstilslutninger. skal også tage hensyn til alle normative og lovgivningskrav og udføre alle installations- – Under installationen skal de ydre afstande, og tilslutningsoperationer håndværksmæs- der er anført af producenten, overholdes, sigt.
  • Seite 333 – Udskift de slidte dele med originale reserve- – Spred ikke forurenende materiale i miljøet. dele. Brug olierne og fedtstofferne anført i Foretag bortskaffelsen under overholdelse brugervejledningen. Alt dette kan sikre ma- af de gældende love på området. skinens funktionsdygtighed og det fore- skrevne sikkerhedsniveau.
  • Seite 334 – Som iværksættelse af de europæiske direk- territorium offentliggjort et lovdekret (nr. 151 tiver (2002/95/EØF, 2002/96/EØF 2003/ af 25. juli 2005), der foreskriver en admini- 108/EØF) er der for eksempel på italiensk strativ økonomisk sanktion på 2000÷5000 €. SIKKERHEDSSKILTE OG INFORMATION Illustrationen angiver positionen af skiltene, der er påsat apparaturet.
  • Seite 335 OPLYSNINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION ANBEFALINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION Udfør flytningen og installationen under over- til at udføre disse operationer, skal om nød- holdelse af oplysningerne givet af producen- vendigt organisere en "sikkerhedsplan" for at ten, direkte anført på emballagen og i beskytte de direkte involverede pesoners sik- brugervejledningen.
  • Seite 336 FLYTNING OG LØFT Apparaturet kan flyttes med en løfteanord- Vigtigt ning med gafler eller krog med passende ka- Før løftet foretages, kontrolleres positio- pacitet. nen af lastens tyngdepunkt. Flyt lasten For at løfte og flytte apparaturet med løftean- forsigtigt for at undgå bratte og farlige ud- ordning med krog bruges de specielle ring- sving.
  • Seite 337 Installationsområdet skal have passende mil- Apparaturet kan installeres på flere måder jøforhold (belysning, udluftning osv.). (se figur). – installation over vandlinjen Gulvet skal, ud over at kunne klare apparatu- – installation under vandlinjen rets vægt og vibrationer, være stabilt og ni- velleret for at sikre dets korrekte støtte.
  • Seite 338 Hvis man vil montere antihævert ventilen, skal den installeres som vist på figuren. antihævert ventil IDM - 40200702500.tif Vigtigt Vær opmærksom på dannelsen af stilstand i drænings afløbsrøret. IDM - 40200702600.tif Brugervejledning - 18 -...
  • Seite 339 Fortsæt på den anviste måde. 1 -Identificér den nøjag- tige position med bo- ringsskabelonen (A), der findes i emballa- gen, og bor hullerne. 2 -Indsæt de medføl- gende klodser(B). 3 -Anbring apparaturet i det fastsatte område. skrue (C) 4 -Fastgør apparaturet kile (B) til gulvet med de spe- boreskabelon...
  • Seite 340: El-Tilslutning

    ELTILSLUTNING Vigtigt Vigtigt Tilslutningen skal foretages af autoriseret Forbind først batteriet efter at have foreta- og kvalificeret personale under overhol- get alle eltilslutninger. delse af de gældende love herom og med brug af egnet og foreskrevet materiale. Tabel Kabler Tværsnit ÆNGDE INDTIL ÆNGDE OVER Forsigtighed –...
  • Seite 341 På køretøjets elektriske system skal der in- stalleres et relæ eller en kontakt (for eksem- pel kontakten Dometic cod. AG113, der fås som ekstraudstyr) for ikke at beskadige ge- neratoren, når det eksterne elforsyningsnet- net tilsluttes; i så fald foreslås det at tilslutte generatoren, således at den får en præferen-...
  • Seite 342 TILSLUTNING AF RØGUDSTØDNING Tilslut udstødningsrøret (M) og fastgør det med et specielt korsbånd. rør (M) IDM - 40200701200.tif TILSLUTNING AF DIESELOLIE 1 -Forbind (N) dieselolie tilførselsrøret til filtret (P) og fastgør det med specielle kors- rør (N) bånd. 2 -Tilslut dieselolie af- dieloliefilter (P) løbsrøret (Q) til sam- rør (Q)
  • Seite 343: Anbefalinger Til Brug Og Funktion

    OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE PROCEDURE TIL INDSTILLINGERNE Apparaturets hovedfunktioner kræver ikke rede personales side bortset fra indstillinger- særlige indstillingsindgreb fra det specialise- ne, der udføres af brugeren under brugen. OPLYSNINGER OM BRUGEN ANBEFALINGER TIL BRUG OG FUNKTION Apparaturet er udformet og konstrueret til at ordning for at opnå...
  • Seite 344 TÆNDING OG SLUKNING AF APPARATURET Fortsæt på den anviste måde. Tænding 1 -Tryk på kontakten (C) for at aktivere betje- ningsanordningernes elforsyning. 2 -Når der på displayet (G) vises "GEN OFF", trykkes på knappen (D) for at tænde ap- paraturet. IDM - 40200701600.tif Vigtigt Ved apparaturets første start er vandpum-...
  • Seite 345 X* = skal udføres af en autoriseret YANMAR forhandler eller kun af kvalificeret Dometic personale. Brugervejledning - 25 -...
  • Seite 346: Kontrol Af Oliestand

    ANBEFALEDE SMØREMIDLER Brug olier og smøremidler med de samme spe- cifikationer som dem, der er anført i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROL AF OLIESTAND Fortsæt på den anviste måde. 1 -Tænd apparaturet og lad det varme op i nogle minutter. 2 -Sluk apparaturet.
  • Seite 347 MOTOROLIESKIFT Fortsæt på den anviste måde. skrue (C) 1 -Sluk apparaturet. stang (B) 2 -Lad apparaturen af- køle på passende måde for at undgå fare for forbrændin- ger. 3 -Åbn lugen (A). 4 -Forbered en beholder med passende rum- indhold. pumpe (D) luge (A) Vedrørende...
  • Seite 348 SKIFT AF BRÆNDSTOFFILTER Fortsæt på den anviste måde. 1 -Sluk og lad apparatu- ret afkøle. 2 -Forbered en beholder til eventuelle spild. dieloliefilter (F) 3 -Løsn korsbåndene (E). spændbånd (E) 4 -Afmontér filteret (F) og udskift det. 5 -Stram korsbåndene spændbånd (E) (E), når operationen IDM - 40200702000.tif...
  • Seite 349 OPLYSNINGER OM FEJLENE FEJLSØGNING Nedenstående oplysninger har til formål at for alle de øvrige kræves en præcis teknisk hjælpe med identifikationen og udbedringen kompetence eller specielle evner, hvorfor de af eventuelle fejl og dårlige funktioner, der udelukkende må udføres af kvalificeret per- kan vise sig under brugen.
  • Seite 350 Fejl Årsag Udbedring Apparaturet starter ikke med en kraftig acceleration, så standser Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling det, og meddelelsen "generator alert" vises Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Pumpens eltilførsel beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Elkablerne er afbrudt og sikrer Kontakt teknisk serviceafdeling ikke elforbindelse Den genererede spænding er...
  • Seite 351 Alarmer Fejl Udbedring Apparaturet befinder sig i pausefase Afvent fasens afslutning og start GEN WAIT før starten apparaturet GEN ON Apparatur i funktion Apparatur slukket eller klart til GEN OFF START OPLYSNINGER OM UDSKIFTNINGERNE ANBEFALINGER TIL UDSKIFTNING AF DELE Før der foretages udskiftninger aktiveres alle Hvis det er nødvendigt at udskifte slidte dele, de foreskrevne sikkerhedsanordninger og bør man udelukkende bruge originale reser-...
  • Seite 352 OVERDRAGELSE AF APPARATUR I overdragelsesfasen efterlades apparaturet Under afmonteringen er det nødvendigt at frakoblet energikilderne i et egnet område, adskille de forskellige materialetyper, elektri- således at det ikke forstyrrer og ikke er let til- ske og elektroniske komponenter og bort- gængeligt for ikke ansatte.
  • Seite 353: Eldiagram

    ELDIAGRAM Brugervejledning - 33 -...
  • Seite 354 TILSLUTNING TIL EKSTERNT NET EKSTRA KONTAKT AG113 (fås som ekstraudstyr) 1) Brug kabler med egnet tværsnit (se tabel i afsnittet "eltilslutning") 2) Fastgør kontakten AG113 i en position, der gør tilslutningen let. 3) Afbryd kablet, der forbinder netindgangen til sikringen i styreenheden, således at det er muligt at foretage tilslutningerne som vist i diagrammet.
  • Seite 356 © DOMETIC - 2006 Tüm hakları mahfuzdur - Basım yeri İtalya - IDM tarafından gerçekleştirilmiştir. İşbu kullanma kılavuzunun hiçbir bölümü DOMETIC tarafından yazılı onay verilmeksizin çoğaltılamaz, kopyalanamaz ve dağıtılamaz. İşbu kullanma kılavuzu içinde yer alan tüm resimler, tanımlamalar, referans ve teknik veriler bağlayıcı değil, açıklayıcıdır.
  • Seite 357 ÖZET GENEL BILGILER ..........6 KULLANİM BILGILERI ........23 TEKNIK BILGILER ..........8 BAKİM ILE ILGILI BILGILER ......25 GÜVENLIK ILE ILGILI BILGILER ....11 ARİZALARLA ILGILI BILGILER ..... 29 TAŞİMA VE KURULUM ILE ILGILI PARÇA DEĞIŞTIRMELERI ILE ILGILI BILGILER ............15 BILGILER ............
  • Seite 358: Genel Bilgiler

    GENEL BILGILER Kullanma kılavuzunun amacı Cihazın tamamlayıcı parçası olan işbu Üreticinin, işbu kullanım kılavuzu ile ilgili kullanma kılavuzu, cihazın öngörülen ömrü olarak, herhangi ön bildirimde boyunca, kullanımı için eğitilmeye bulunmadan gerekli gördüğü değişiklikleri müdahale etmeye yetkilendirilmiş kişilere yapabilme hakkı mahfuzdur. yönelik olarak gerekli bilgileri sağlamak için Bu metin ile ilgili olarak önem taşıyan bazı...
  • Seite 359: Sözlük Ve Terminoloji

    Sözlük ve terminoloji Daha bütünsel bir görüş açısı sağlamak için Olağanüstü bakım: cihazın uygun ve etkin kullanma kılavuzu içinde kullanılan bazı işlerliğinin korunması için gerekli işlemler terimler aşağıda tanımlanmaktadır. bütünüdür. Bu işlemler üretici tarafından programlanmamaktadır ve bakım görevlisi Tesisatçı: Cihazın kurulumu ve deneme tarafından yürütülmelidir.
  • Seite 360: Teknik Bilgiler

    TEKNIK BILGILER Cihazın genel olarak tanımlanması Elektrik üretici (elektrojen) grup “BLUTEC 40 kullanılmaktadır. D” deniz taşıtlarına monte edilmek üzere Cihaz, üzerinden tüm işlevlerin kontrol tasarlanan ve üretilen bir cihazdır. edilebildiği bir kontrol paneli ile donatılmıştır. Profesyonel ve sivil denizcilik sektöründe gezinti teknelerinde elektrik üretmek üzere Temel kısımlar –...
  • Seite 361: Teknik Veriler

    Teknik veriler IDM - 40200700300.tif Cihazın modeli Ölçü birimi BLUTEC 40D Boyutlar Ağırlık Motor teknik verileri Model YANMAR L 70 N / 320cc Maksimum güç Maksimum çalışma rejimi giri/min 3300 Yakıt tüketimi Yağ haznesi kapasitesi Kabul edilen eğimler ± 20°...
  • Seite 362 Güvenlik aygıtları Resim aygıtların pozisyonunu göstermektedir. – Hareketli siperlik (B): cihazın içine ulaşmayı engeller. – Sabit siperlik (A): cihazın hareket – Isı sensörü (C): tahliye gazlarının çok halindeki parçalarına ulaşımı yüksek ısıya ulaşmaları halinde cihazı engellemektedir. Sadece istendiğinde ve devreden çıkartmaktadır. bir alet yardımıyla açılabilir.
  • Seite 363: Güvenlik Ile Ilgili Bilgiler

    GÜVENLIK ILE ILGILI BILGILER Genel normlar – Üretici, tasarım ve üretim aşamasında, – Monte edilmiş olan güvenlik aygıtlarını cihaz ile birlikte çalışan insanların sağlığına kurcalamayınız, atlamayınız, elimine ve güvenliğine ilişkin risk oluşturabilecek etmeyiniz veya es geçmeyiniz. Bu koşulu durumlara özel dikkat göstermiştir. Konuyla yerine getirmemek insan...
  • Seite 364 uygulanmasını sağlayacaktır. – Kurulum ve ilgili bağlantılar üretici tarafından – Kurulum bölgesinin tüm havalandırma, belirtilen talimatlara göre gerçekleştirilecektir. Sorumlu kişi aynı elektrik tahliye bağlantılarının hazırlanmış olduklarının saptanması zamanda tüm normatif ve yasal koşulları dikkate almak ve tüm kurulum ile bağlantı gerekmektedir.
  • Seite 365 – Çok fazla yıpranmış parçaları orijinalleriyle – Malzeme atıklarını çevreye atmayınız. değiştiriniz. Kullanma kılavuzunda belirtilen Tahliye işlemini yürürlükteki konu ile ilgili yağ ve gresleri kullanınız. Tüm bunlar yasalara riayet ederek gerçekleştiriniz. makinenin işlevselliğini öngörülen güvenlik seviyesini sağlama alacaktır. Çevresel etki ile ilgili güvenlik normları Her kuruluş...
  • Seite 366 – İtalyan topraklarında yürürlükte olan Avrupa kararname (25 Temmuz 2005 tarihli 151 yönergelerinde (2002/95/CE, 2002/96/CE, sayılı) yayınlanmıştır. 2003/108/CE) 2000÷5000 tutarında bir para cezası öngören bir kanun hükmünde Güvenlik ve uyarı sinyalleri Resimde cihazın üzerinde bulunan sinyallerin pozisyonu gösterilmektedir. IDM - 40200702400.tif Kullanma kılavuzunun Elektrik çarpması...
  • Seite 367: Taşi̇ma Ve Kurulum Ile Ilgili Bilgiler

    TAŞİMA VE KURULUM ILE ILGILI BILGILER Taşıma ve kurulum için önerler Taşıma kurulum işlemlerini, üretici üzere yetkilendirilen kişi, gerekli görülmesi tarafından sağlanan ve doğrudan ambalaj halinde, bu iş için doğrudan yönlendirilen üzerinde yer alan bilgilere ve kullanma kişilerin güvenliğini sağlamak üzere bir kılavuzundaki talimatlara göre...
  • Seite 368 Taşıma ve kaldırma Cihaz uygun taşıma kapasitesine sahip ucu Önemli çatallı veya kancalı kaldırma aygıtı ile Kaldırmayı gerçekleştirmeden önce, taşınabilir. yükün ağırlık merkezinin pozisyonunu Ucu kancalı kaldırma aygıtı ile cihazı kontrol ediniz. Yükü, tehlikeli kıvılcımlara kaldırmak ve taşımak için uygun halkalar neden olabilecek sert...
  • Seite 369 Kurulum bölgesinin ortam koşullarının uygun Kurulum bölgesinde tüm elektrik ve tahliye olması gerekmektedir. (aydınlatma, bağlantılarının önceden hazırlanması havalandırma, vs.) gerekmektedir. Zemin cihazın ağırlığını ve titreşimlerini Cihaz farklı biçimlerde monte edilebilir (şekle kaldırabilecek bir taşıma kapasitesine sahip bakınız) olmasının dışında, düzgün dayanak –...
  • Seite 370 Anti-sifon vanası monte edilmesinin gerekli olması halinde resimde gösterildiği gibi monte ediniz. anti-sifon vanası IDM - 40200702500.tif Önemli Drenaj tahliye borusunda tıkanıklık oluşmamasına dikkat ediniz. IDM - 40200702600.tif Kullanma kılavuzu - 18 -...
  • Seite 371 Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Ambalaj içindeki delme şablonu (A) ile doğru pozisyonu belirleyiniz delikleri açınız. 2 - Donanımda bulunan kamaları yerleştiriniz. 3 - Cihazı belirlenen alana yerleştiriniz. vida (C) takoz (B) 4 - Cihazı uygun delme şablonu vidalarla (C) zemine IDM - 40200700800.tif sabitleyiniz.
  • Seite 372: Elektrik Bağlantısı

    Elektrik bağlantısı Önemli Elektrik bağlantısı, uygun ve önceden Önemli belirtilen malzeme kullanılarak, yetkili ve Bataryayı sadece tüm elektrik kalifiye personel tarafından yasalara bağlantılarını gerçekleştirdikten sonra uygun bir şekilde gerçekleştirilmelidir. bağlayınız. Kablo kesitleri tablosu Ikaz - Uyari Herhangi müdahaleyi 230v Uzunluk 6 m ye 6 metrenin (Güç...
  • Seite 373 Önemli normlara uygun bir kablo kullanınız. Harici şebekeden elektrik enerjisini Dometic kod. AG113 komütatörünün (şalter) kullanmak için verilen talimatlara titizlikle bağlantısı için, takip eden sayfalardaki riayet ediniz. talimatlara ve şemaya başvurunuz. Harici elektrik şebekesine bağlandığında jeneratörün hasar görmemesi için, bağlantının bir röle ve bir komütatör (şalter) aracılığı...
  • Seite 374 Duman tahliyesi bağlantısı Tahliye borusunu bağlayınız ve uygun bir sabitleyici ile sabitleyiniz. boru (M) IDM - 40200701200.tif Mazot bağlantısı 1 - Mazot besleme borusunu (N) filtreye bağlayınız uygun sabitleyicilerle sabitleyiniz. boru (N) 2 - Mazot tahliye mazot filtresi (P) borusunu (Q) rakora boru (Q) bağlayınız boru (N)
  • Seite 375: Ayarlama Bilgileri

    AYARLAMA BILGILERI Ayarlama biçimleri Kullanıcı tarafından kullanım esnasında yapılacak özel ayarlama müdahaleleri gerçekleştirilen ayarlamalar dışında cihazın öngörülmemiştir. temel işlevleri için uzman tarafından KULLANİM BILGILERI Kullanım ve cihazın çalışmasına ilişkin öneriler Cihaz, üretici tarafından belirtilen tüm için kullanılması insan sağlığı ve güvenliği çalışma koşullarında kullanılmak...
  • Seite 376 Cihazın açılması ve kapatılması Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. Açma 1 - Kontrollerin elektrik beslemesini aktive etmek için sivice (C) basınız. 2 - Dijital ekranda (G) “GEN OFF” yazısı belirdiğinde, cihazı açmak için tuşuna basınız. IDM - 40200701600.tif Önemli Cihaz ilk kez çalıştırıldığında su pompası deşarj durumdadır.
  • Seite 377: Baki̇m Ile Ilgili Bilgiler

    çinko anodu değiştiriniz elastik sabitleyicileri değiştiriniz X* = bir yetkili YANMAR satıcısı veya bir kalifiye Dometic personeli tarafından yapılmalıdır Kullanma kılavuzu - 25 -...
  • Seite 378 Önerilen yağlayıcılar Tabloda gösterilenlerle aynı özelliklere sahip olan yağ ve yağlayıcıları kullanınız. IDM - 40200702700.tif Yağ seviyesinin kontrolü Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Cihazı açınız birkaç dakika ısınmasını bekleyiniz. 2 - Cihazı kapatınız. 3 - Bütün yağın hazneye boşalması için birkaç dakika bekleyiniz.
  • Seite 379 Motor yağının değiştirilmesi Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. vida (C) 1 - Cihazı kapatınız. çubuk (B) 2 - Yanma risklerini bertaraf etmek için cihazı iyice soğumaya bırakınız. 3 - Kapıyı açınız (A). 4 - Uygun sığalı bir kap hazırlayınız. Yağ miktarı için bkz. “Teknik veriler”.
  • Seite 380 Yakıt filtresinin değiştirilmesi Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Cihazı kapatınız ve soğumasını bekleyiniz. 2 - Olası yağ kaçaklarını koymak için uygun mazot filtresi (F) bir kap hazırlayınız. 3 - Kelepçeleri sabitleyici şerit gevşetiniz. 4 - Filtreyi (F) sökünüz ve değiştiriniz. sabitleyici şerit (E) 5 - Son olarak...
  • Seite 381: Ari̇zalarla Ilgili Bilgiler

    ARİZALARLA ILGILI BILGILER Arızaların araştırılması Aşağıda belirtilen bilgiler kullanım esnasında teknik yetkinlik ve kapasite gerekmektedir, meydana gelebilecek olası anormalliklerin ve dolayısıyla sadece, müdahale ile ilgili sektörde hatalı çalışmaların tanımlanmasına yardımcı çalışarak gerekli deneyimi elde etmiş olan olma amacını taşımaktadır. Bu sorunlardan kalifiye bir personel tarafından yürütülmesi bazıları...
  • Seite 382: Low Battery

    Uygunsuz Sebep Çözüm Elektrik kablo bağlantıları açılmış Teknik Yardım Servisi ile temas veya sürekliliği kurunuz Cihaz gerilimi kullanmamaktadır sağlamamaktadırlar Teknik Yardım Servisi ile temas İnvertör bozuk kurunuz Cihaz hızlı bir ivme ile çalışmaya başladıktan sonra durmakta ve Teknik Yardım Servisi ile temas İnvertör bozuk “jeneratör alarmı”...
  • Seite 383: Parça Değiştirmeleri Ile Ilgili Bilgiler

    Alarm Uygunsuz Çözüm LOW POWER ENGINE Motor devirleri çok düşük Talep edilen yükü azaltınız Cihazı kapatınız ve soğumasını RESTART GEN? Cihazda aşırı ısınma bekleyiniz Cihaz çalışmaya başlamadan önce Aşamanın bitmesini bekleyiniz ve cihazı GEN CAL otomatik kalibrasyon aşamasında devreye alınız Cihaz çalışmaya başlamadan önce Aşamanın bitmesini bekleyiniz ve cihazı...
  • Seite 384 Cihazın tasfiyesi Cihazın tasfiyesi esnasında, cihazın enerji yasalarına uygun şekilde uzman kaynakları ile bağlantısını kesiniz, herhangi operatörler tarafından gerçekleştirilmelidir. bir soruna neden olamayacağı ve görevlilerin Sökme aşamasında değişik tipteki dışındakilerin ulaşamayacağı yere malzemeleri, elektrikli elektronik götürünüz. bileşenleri ayırmak ve söz konusu ülkenin Cihazın tasfiyesi, iş...
  • Seite 385: Elektrik Şemasi̇

    Elektrik şeması Kullanma kılavuzu - 33 -...
  • Seite 386 Harici şebekeye bağlantı AG113 KOMÜTATÖR AKSESUARİ (talep üzerine tedarik edilebilir) 1) Uygun kesitte kablolar kullanınız (“elektrik bağlantısı” paragrafında yer alan tabloya bakınız) 2) AG113 komütatörünü bağlantıya müsait bir şekilde sabitleyiniz. 3) Şebeke girişini santral içindeki emniyet tertibatına bağlayan kabloyu keserek bağlantıları...
  • Seite 388 © DOMETIC - 2006 Copyright - Τυπώθηκε στην Ιταλία - Σύνταξη IDM Απαγορεύεται η ανατύπωση, η αντιγραφή και η διάθεση οποιουδήποτε τµήµατος του παρόντος εγχειριδίου και µε οποιοδήποτε µέσο χωρίς τη γραπτή έγκριση της DOMETIC Οι εικόνες, οι περιγραφές, τα στοιχεία και τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 389 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......... 6 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..... 23 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......8 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .... 25 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .... 11 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ ....29 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ 31 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 390: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σκοπός του εγχειριδίου Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο συµβουλευθείτε. τµήµα του µηχανήµατος και έχει εκπονηθεί Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να από τον κατασκευαστή για να παρέχει τις επιφέρει αλλαγές χωρίς καµία υποχρέωση αναγκαίες πληροφορίες σε όσους είναι προειδοποίησης.
  • Seite 391 Γλωσσάριο και ορολογία Περιγράφει ορισµένους όρους που αναγκαίες ειδικότητες και τον τρόπο επαναλαµβάνονται στο εγχειρίδιο, επέµβασης. προκειµένου να γίνει καλύτερα κατανοητή η Έκτακτη συντήρηση: σύνολο των αναγκαίων σηµασία τους. εργασιών για τη διατήρηση της σωστής Εγκαταστάτης: επιλεγµένος και λειτουργίας και απόδοσης του µηχανήµατος. εξουσιοδοτηµένος...
  • Seite 392: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Γενική περιγραφή του µηχανήµατος Το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος για σκάφη την παραγωγή ρεύµατος σε σκάφη “BLUTEC 40 D” είναι ένα µηχάνηµα αναψυχής. µελετηµένο και κατασκευασµένο για Το µηχάνηµα διαθέτει πίνακα χειριστηρίων εσωλέµβια εγκατάσταση σε σκάφη. από τον οποίο επιτρέπεται ο έλεγχος όλων Χρησιµοποιείται...
  • Seite 393: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IDM - 40200700300.tif Μονάδα Μοντέλο µηχανήµατος BLUTEC 40D µέτρησης ∆ιαστάσεις Βάρος τεχνικά χαρακτηριστικά κινητήρα Μοντέλο YANMAR L 70 N / 320cc Μέγιστη ισχύς µέγιστος αριθµός στροφών λειτουργίας giri/min 3300 Κατανάλωση καυσίµου Χωρητικότητα κάρτερ λαδιού Επιτρεπόµενες κλίσεις ± 20°...
  • Seite 394: Συστήµατα Ασφαλείας

    Συστήµατα ασφαλείας Στην εικόνα παρουσιάζεται η θέση των – Κινητός προφυλακτήρας (B): εµποδίζει συστηµάτων. την πρόσβαση στο εσωτερικό του – Σταθερός προφυλακτήρας (A): δεν µηχανήµατος. επιτρέπει την πρόσβαση στα κινούµενα – Αισθητήρας θερµοκρασίας (C): όργανα του µηχανήµατος. Ανοίγει µόνο διακόπτει τη λειτουργία του µηχανήµατος ηθεληµένα...
  • Seite 395: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Γενικοί κανόνες – Στη φάση της µελέτης και κατασκευής ο παρακάµπτετε τα εγκατεστηµένα συστήµατα κατασκευαστής έδωσε ιδιαίτερη προσοχή ασφαλείας. Η µη τήρηση της οδηγίας αυτής στους τοµείς που µπορούν να προκαλέσουν µπορεί να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους κινδύνους...
  • Seite 396 – Είναι αναγκαίο να βεβαιωθείτε ότι η ζώνη – Η εγκατάσταση και οι συνδέσεις πρέπει να εγκατάστασης διαθέτει όλες τις συνδέσεις πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τις οδηγίες αναρρόφησης, τροφοδοσίας και απαγωγής. του κατασκευαστή. Ο υπεύθυνος πρέπει να λαµβάνει επίσης υπόψη όλες τις απαιτήσεις –...
  • Seite 397 – Αντικαθιστάτε τα φθαρµένα εξαρτήµατα µε – Μην εγκαταλείπετε ρυπογόνα υλικά στο γνήσια ανταλλακτικά. Χρησιµοποιείτε τα περιβάλλον. Η διάθεσή τους πρέπει να λάδια και τα γράσα που συνιστά το εγχειρίδιο. γίνεται σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία. Οι ενέργειες αυτές µπορούν να...
  • Seite 398 – Για παράδειγµα, κατ’ εφαρµογή των θεσπισθεί Ν.∆. (αριθ. 151 της 25ης Ιουλίου ευρωπαϊκών οδηγιών (2002/95/ΕΚ, 2002/ 2005) το οποίο προβλέπει διοικητικό 96/ΕΚ, 2003/108/ΕΚ) στην Ιταλία έχει χρηµατικό πρόστιµο 2000χ5000 €. Σήµατα ασφαλείας και ενηµέρωσης Το σχέδιο απεικονίζει τη θέση των σηµάτων στη...
  • Seite 399: Πληροφοριεσ Για Τη Μετακινηση Και Την Εγκατασταση

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συστάσεις για τη µετακίνηση και την εγκατάσταση Εκτελείτε τη µετακίνηση και την εγκατάσταση αναλαµβάνει αυτές τις εργασίες οφείλει να σύµφωνα µε τις πληροφορίες που παρέχει ο οργανώσει ένα «σχέδιο ασφαλείας» για την κατασκευαστής και...
  • Seite 400 Μετακίνηση και ανύψωση Το µηχάνηµα µπορεί να µετακινηθεί µε περονοφόρο όχηµα ή µε γερανό κατάλληλης Σηµαντικό ικανότητας. Πριν την ανύψωση, ελέγξτε τη θέση του Για την ανύψωση και τη µεταφορά του κέντρου βάρους του φορτίου. µηχανήµατος µε γερανό χρησιµοποιήστε τις Μετακινείτε...
  • Seite 401 Η ζώνη εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει Η ζώνη εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει κατάλληλες συνθήκες περιβάλλοντος όλες τις συνδέσεις τροφοδοσίας και (φωτισµού, αερισµού κλπ.). απαγωγής. Το δάπεδο, εκτός από την κατάλληλη αντοχή Το µηχάνηµα µπορεί να εγκατασταθεί µε για το βάρος και τους κραδασµούς, πρέπει ποικίλους...
  • Seite 402 Εάν πρέπει να τοποθετηθεί βαλβίδα κατά του σιφονισµού, πρέπει να εγκατασταθεί όπως στην εικόνα. βαλβίδα κατά του σιφονισµού IDM - 40200702500.tif Σηµαντικό Προσοχή στο σχηµατισµό στάσιµων υδάτων στο σωλήνα αποστράγγισης. IDM - 40200702600.tif Εγχειρίδιο χρήσης - 18 -...
  • Seite 403 Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Προσδιορίστε την ακριβή θέση µε το πρότυπο διάτρησης (A) που περιέχει η συσκευασία και ανοίξτε τις τρύπες. 2-Τοποθετήστε τα διατιθέµενα ούπα (B). 3-Τοποθετήστε το µηχάνηµα στην επιλεγµένη θέση. βίδα (C) 4-Στερεώστε το ούπα (B) µηχάνηµα στο...
  • Seite 404: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Ηλεκτρική σύνδεση Σηµαντικό Σηµαντικό Η σύνδεση πρέπει να γίνει από Συνδέστε την µπαταρία αφού εκτελέσετε εξειδικευµένο και εξουσιοδοτηµένο πρώτα όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις. προσωπικό σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία και µε τη χρήση των κατάλληλων και ενδεδειγµένων υλικών. Πίνακας διατοµής καλωδίων Μήκος...
  • Seite 405 ορίζεται στον πίνακα. Για να χρησιµοποιήσετε ηλεκτρική ενέργεια εξωτερικού δικτύου, εφαρµόστε Για τη σύνδεση του µεταγωγικού διακόπτη πιστά τις ακόλουθες οδηγίες. Dometic κωδ. AG113 συµβουλευθείτε τις οδηγίες και το διάγραµµα στις επόµενες Στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σκάφους σελίδες. πρέπει να εγκατασταθεί ένα...
  • Seite 406 Σύνδεση απαγωγής καυσαερίων Συνδέστε το σωλήνα απαγωγής και ασφαλίστε τον µε το κατάλληλο κολάρο. σωλήνας (M) IDM - 40200701200.tif Σύνδεση πετρελαίου 1-Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πετρελαίου (N) στο φίλτρο και ασφαλίστε τον µε τα κατάλληλα κολάρα. σωλήνας (N) 2-Συνδέστε το σωλήνα φίλτρο...
  • Seite 407: Πληροφοριεσ Για Τη Χρηση

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Μέθοδοι ρύθµισης Οι βασικές λειτουργίες του µηχανήµατος δεν από εξειδικευµένο προσωπικό εκτός από τις προβλέπουν ειδικές επεµβάσεις ρύθµισης ρυθµίσεις κατά τη χρήση από το χειριστή. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Συστάσεις για τη χρήση και τη λειτουργία Το...
  • Seite 408 Αναµµα και σβήσιµο του µηχανήµατος Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. Άναµµα 1-Πιέστε το διακόπτη (C) για την ηλεκτρική τροφοδοσία των χειριστηρίων. 2-Όταν εµφανιστεί στην οθόνη (G) η ένδειξη “GEN OFF”, πιέστε το µπουτόν (D) για να τεθεί σε λειτουργία το µηχάνηµα.
  • Seite 409: Πληροφοριεσ Για Τη Συντηρηση

    ελέγξτε τη φτερωτή της αντλίας καθαρίστε και αφαιρέστε τη σκουριά από τις µεταλλικές επιφάνειες αντικαταστήστε την άνοδο προστασίας ψευδαργύρου αντικαταστήστε τα ελατήρια στεγανότητας X* = εκτέλεση της ενέργειας από εξουσιοδοτηµένη αντιπροσωπεία YANMAR ή µόνο από εξειδικευµένο προσωπικό της Dometic. Εγχειρίδιο χρήσης - 25 -...
  • Seite 410 Συνιστώµενα λιπαντικά Χρησιµοποιείτε λάδια και λιπαντικά µε τα χαρακτηριστικά που συνιστώνται στον πίνακα. IDM - 40200702700.tif Έλεγχος στάθµης λαδιού Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Θέστε σε λειτουργία το µηχάνηµα και αφήστε το να ζεσταθεί για λίγα λεπτά. 2-Σβήστε το µηχάνηµα. 3-Περιµένετε...
  • Seite 411 Αλλαγή λαδιού κινητήρα Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Σβήστε το µηχάνηµα. 2-Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει, για να αποφύγετε κινδύνους εγκαυµάτων. 3-Ανοίξτε τη θυρίδα (A). 4-Προµηθευτείτε ένα δοχείο µε κατάλληλη χωρητικότητα. Για την ποσότητα λαδιού, βλ “Τεχνικά χαρακτηριστικά”. θυρίδα (A)ράβδος 5-Βγάλτε...
  • Seite 412 Αντικατάσταση φίλτρου πετρελαίου Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Σβήστε και αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει. 2-Προµηθευτείτε ένα δοχείο για ενδεχόµενες φίλτρο πετρελαίου διαρροές. 3-Λασκάρετε τα κολάρα κολάρο (E) (E). 4-Βγάλτε το φίλτρο (F) και αντικαταστήστε κολάρο (E) το. IDM - 40200702000.tif 5-Στο...
  • Seite 413: Πληροφοριεσ Για Τισ Βλαβεσ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Αναζήτηση βλαβών Οι πληροφορίες που ακολουθούν σκοπό από το χρήστη, ενώ για όλα τα άλλα έχουν να βοηθήσουν στην αναγνώριση και απαιτούνται συγκεκριµένες τεχνικές γνώσεις στην αποκατάσταση ενδεχόµενων ή ειδικές ικανότητες και κατά συνέπεια οι ανωµαλιών και...
  • Seite 414 Πρόβληµα Αιτία Λύση Τα ηλεκτρικά καλώδια έχουν Το µηχάνηµα δεν παράγει Απευθυνθείτε στο Σέρβις αποσυνδεθεί ή κοπεί ρεύµα Βλάβη inverter Απευθυνθείτε στο Σέρβις Το µηχάνηµα ξεκινά µε απότοµη επιτάχυνση, στη Βλάβη inverter Απευθυνθείτε στο Σέρβις συνέχεια σβήνει και εµφανίζεται το µήνυµα “generator alert” Βλάβη...
  • Seite 415 Συναγερµός Πρόβληµα Λύση LOW POWER ENGINE Πολύ χαµηλές στροφές κινητήρα Μειώστε το απαιτούµενο φορτίο Σβήστε και αφήστε το µηχάνηµα να RESTART GEN? Υπερθέρµανση µηχανήµατος κρυώσει. Περιµένετε την ολοκλήρωση της Μηχάνηµα σε φάση αυτόµατης GEN CAL φάσης και θέστε σε λειτουργία το ρύθµισης...
  • Seite 416 ∆ιάλυση µηχανήµατος Για να θέσετε εκτός χρήσης το µηχάνηµα ισχύουσα νοµοθεσία για την ασφάλεια στην αφήστε το αποσυνδεδεµένο από τις πηγές εργασία. ενέργειες σε κατάλληλο σηµείο ώστε να µην Κατά τη διάλυση πρέπει να διαχωρίσετε τους εµποδίζει και να επιτρέπει την εύκολη διάφορους...
  • Seite 417: Ηλεκτρικό Διάγραµµα

    Ηλεκτρικό διάγραµµα Εγχειρίδιο χρήσης - 33 -...
  • Seite 418 Σύνδεση σε εξωτερικό δίκτυο Μεταγωγικός διακόπτης AG113 (κατόπιν παραγγελίας) 1) Χρησιµοποιήστε καλώδια κατάλληλης διατοµής (βλ. πίνακα στην παρ. “ηλεκτρική σύνδεση”) 2) Στερεώστε το διακόπτη AG113 σε θέση που διευκολύνει τη σύνδεση. 3) Κόψτε το καλώδιο που συνδέει την είσοδο του δικτύου µε το διακόπτη ασφαλείας...
  • Seite 420 DOMETIC Via Virgilio, 3 - 47100 Forlì - Tel. 0543/754213 Fax.0543/756631...

Inhaltsverzeichnis