Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SICK UE48-2OS Betriebsanleitung

SICK UE48-2OS Betriebsanleitung

Sicherheits-relais
B E T R I E B S A N L E I T U N G
von der Außenbeschaltung, der Ausführung der
Verdrahtung, der Wahl der Befehlsgeber und deren
Anordnung an der Maschine ab.
UE48 2OS
Über die kontaktbehafteten Schaltausgänge des
Sicherheits-Relais können die zugehörigen Aktoren
der Maschine oder Anlage sicher abgeschaltet
Sicherheits-Relais
werden.
Das Sicherheits-Relais UE48 2OS dient zum
Gebrauch an:
D
berührungslos wirkenden Schutzeinrichtungen
(BWS) mit überwachtem aktivem Schaltausgang
SICK AG • Industrial Safety Systems
(OSSD): einkanalig, zweikanalig (gemäß
Erwin Sick-Straße 1
EN 61 496 1), z. B. mit folgenden SICK-Geräten:
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
C2000, M2000, C4000, M4000, S3000, S300
8009663/W810/2012-05-22 • RV/XX
Printed in Germany (2012-05) • Alle Rechte
Not-Halt-Tastern (EN ISO 13 850): ein- oder
vorbehalten • Angegebene Produkteigen-
zweikanalig, z. B. SICK ES21
schaften und technische Daten stellen keine
Sicherheitsverriegelungen (EN 1088): ein- oder
Garantieerklärung dar.
zweikanalig, wie z. B. Schutztüren
Sicherheitsstromkreise nach EN 60 204-1, wie
z. B. bei beweglichen Abdeckungen
und ist geeignet zur Nachschaltung an eine
Schaltmatte gemäß EN 13 856, kurzschluss-
bildend, in Vier-Leiter-Technik.
2.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheits-Relais UE48 2OS darf nur im
1
Geltungsbereich
Sinne von Abschnitt 2.2 „Verwendungsbereiche
des Gerätes" verwendet werden.
Diese Betriebsanleitung ist gültig für die
Sicherheits-Relais UE48 2OS mit einem der
Es darf nur von befähigten Personen und nur an
folgenden Typenschild-Einträge im Feld
der Maschine verwendet werden, an der es gemäß
Operating Instructions:
der Betriebsanleitung von einer befähigten Person
montiert und erstmals in Betrieb genommen wur-
8009663/W810
de. Bei jeder anderen Verwendung sowie bei Ver-
8009663/VO47
änderungen am Gerät – auch im Rahmen von
8009663/TF76
Montage und Installation – verfällt jeglicher
Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
8009663/NB58
Das Herstellungsdatum des Gerätes finden Sie
2.4
Allgemeine Sicherheitshinweise
auf dem Typenschild im Feld Date Code im
und Schutzmaßnahmen
Format jjwwxxxx (jj = Jahr, ww = Kalender-
woche, xxxx = Seriennummer).
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
Diese Betriebsanleitung ist eine Original-
Schutzmaßnahmen!
Betriebsanleitung.
Beachten Sie die nachfolgenden Punkte,
2
Zur Sicherheit
um die bestimmungsgemäße Verwen-
dung des Sicherheits-Relais UE48 2OS zu
Dieses Kapitel dient Ihrer Sicherheit und der
gewährleisten.
Sicherheit der Anlagenbediener.
Beachten Sie bei Montage, Installation
Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, be-
und Anwendung des Sicherheits-Relais
vor Sie mit dem UE48 2OS oder der durch
die in Ihrem Land gültigen Normen und
das UE48 2OS geschützten Maschine
Richtlinien.
arbeiten.
Für Einbau und Verwendung des Sicher-
heits-Relais sowie für die Inbetriebnahme
2.1
Befähigte Personen
und wiederkehrende technische Überprü-
Das Sicherheits-Relais UE48 2OS darf nur von
fung gelten die nationalen/ internationa-
befähigten Personen montiert, installiert, in
len Rechtsvorschriften, insbesondere:
Betrieb genommen und geprüft werden.
– die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Befähigt ist, wer ...
– die Arbeitsmittelbenutzungsrichtlinie
über eine geeignete technische Ausbildung
verfügt und
– die EMV-Richtlinie 2004/108/EG
vom Maschinenbetreiber in der Bedienung
– die Unfallverhütungsvorschriften und
und den gültigen Sicherheitsrichtlinien
unterwiesen wurde und
Hersteller und Betreiber der Maschine,
Zugriff auf die Betriebsanleitung des Sicher-
an der ein Sicherheits-Relais verwendet
heits-Relais UE48 2OS und diese gelesen
wird, müssen alle geltenden Sicherheits-
und zur Kenntnis genommen hat.
vorschriften/-regeln in eigener Verant-
2.2
Verwendungsbereiche des
wortung einhalten.
Gerätes
Die Prüfungen sind von befähigten Per-
sonen bzw. von eigens hierzu befugten
Das Sicherheits-Relais UE48 2OS ist
und beauftragten Personen durchzu-
einsetzbar:
führen und in jederzeit von Dritten nach-
gemäß EN ISO 13 849 bis PL e und
vollziehbarer Weise zu dokumentieren.
Kategorie 4
Die Betriebsanleitung ist dem Bedie-
gemäß EN 62 061 bis SILCL3
ner der Maschine, an der das Sicher-
gemäß IEC 61 508 bis SIL3
heits-Relais UE48 2OS verwendet wird,
zur Verfügung zu stellen.
Der tatsächlich erreichte Performance Level
bzw. die erreichte SIL-Anspruchsgrenze hängt
Der Maschinenbediener ist durch befä-
higte Personen einzuweisen und zum
Lesen der Betriebsanleitung anzuhalten.
2.5
Umweltgerechtes Verhalten
Die Entsorgung unbrauchbarer oder irreparabler
Geräte muss immer gemäß den jeweils gültigen
landesspezifischen Abfallbeseitigungsvorschriften
(z. B. Europäischer Abfallschlüssel 16 02 14)
erfolgen.
3
Produktbeschreibung
3.1
Aufbau und Arbeitsweise des
Geräts
Die Eingänge des Sicherheits-Relais UE48 2OS
sind für den Anschluss der im Abschnitt 2.2
„Verwendungsbereiche des Gerätes" aufgeführten
Befehlsgeber oder Sicherheitssensoren vorberei-
tet. Die zwei Freigabestrompfade sind als sichere
Ausgänge ausgeführt. Der Meldestrompfad ist ein
nicht sicherheitsrelevanter Ausgang.
3.2
Gerätefunktionen
Das Betätigen des Sensors oder ein Eindringen in
das Schutzfeld der BWS bewirkt ein Öffnen der
Freigabestrompfade und ein Schließen des Melde-
strompfades. Der manuelle oder automatische Re-
set sowie die Schützkontrolle sind je nach Anforde-
rung mittels externer Beschaltung zu realisieren
(siehe 5.4 „Rücksetzung" und 5.5 „Schützkon-
trolle").
Schließen Sie zur Erreichung von
SIL3/PL e die Schützkontrolle an!
Um SIL3/PL e zu erreichen, muss eine ex-
terne Diagnose mit DC Q 99 % angewendet
werden (d. h. die Schützkontrolle muss an-
geschlossen sein).
Beachten Sie hierzu auch Kapitel 11 „Appli-
kationsbeispiele".
3.3
Anzeigeelemente
Anzeige
SUPPLY
Grün
K1
Grün
K2
Grün
4
Montage
Montage nur mit Schutzart IP 54 oder
höher!
Das Sicherheits-Relais darf nur im Schalt-
schrank montiert werden. Der Schalt-
schrank muss mindestens die Schutzart
IP 54 erfüllen.
2009/104/EG
Montage gemäß EN 50 274.
Die Module sind in einem 22,5 mm breiten Auf-
baugehäuse für 35-mm-Hutschienen gemäß
Sicherheitsregeln
EN 60 715 untergebracht.
5
Elektroinstallation
Hinweis:
Alle angeschlossenen Leistungs- Schaltelemente
und die Leitungen müssen eine Stromtragfähig-
keit, maximalem Kurzschlußstrom (gemäß
EN 60497-5-1) von I
Anlage spannungsfrei schalten!
Die Spannungsversorgung muss den Vorschrif-
ten für Kleinspannungen mit sicherer Trennung
(SELV, PELV) für Überspannungskategorie II
gemäß EN 60 664 und EN 50 178 genügen.
Hinweis:
Die an das Modul angeschlossenen Komponenten
müssen mit ihrer Basisisolierung der höchsten am
Modul angeschlossenen Spannung entsprechen.
Alle Stromkreise (und ggf. weitere EDM) müssen
dann ebenfalls entsprechend der höchsten Span-
nungsebene ausgeführt werden.
Alle Anschlüsse, Verdrahtung und Verlegung
müssen der geforderten Kategorie gemäß
EN ISO 13 849 und EN 62 061 entsprechen
(z. B. geschützte Verlegung, Einzelmantelleitung
mit Schirm etc.).
Um die Kontaktausgänge des UE48 2OS zu
schützen und die Lebensdauer zu erhöhen, müs-
sen die angeschlossenen Lasten mit z. B. Varis-
toren und RC-Gliedern ausgerüstet werden.
Hierbei ist zu beachten, dass sich die Ansprech-
zeiten je nach Art der Schutzbeschaltung verlän-
gern. Bei Installation in Umgebungen der Über-
spannungskategorie III müssen externe Schutz-
elemente verwendet werden.
Die Sicherheitsausgänge und die Schützkontrol-
le (EDM) müssen innerhalb des Schaltschranks
verdrahtet werden.
Um das Verschweißen der Kontakte der einge-
bauten Relais zu verhindern, ist eine Überstrom-
schutzeinrichtung, Kurzschlussschutz (Betriebs-
klasse gG) nach der entsprechenden Ge-
brauchskategorie zu wählen und in die Freigabe-
strompfade einzubinden (siehe Abb. 2, Siche-
rung F2/F3).
5.1
Klemmen-Belegung
Klemme
Beschreibung
A1
Spannungsversorgung (+24 V DC)
A2
Spannungsversorgung (0 V DC)
S11/S33
+ Steuerspannung
S21
0 V Steuerspannung
S33–S35
Automatischer Reset: BWS
S12–S35
Automatischer Reset: taktile
Sensoren
S33–S34
Manueller Reset
Bedeutung
S12
+ Eingangskreis 1 (K1)
Versorgungsspannung aktiv
S31
+ Eingangskreis 2 (K2)
Kanal 1 geschaltet
S22
– Eingangskreis 2 (K2)
Kanal 2 geschaltet
13–14
Freigabestrompfad 1
23–24
Freigabestrompfad 2
31–32
Meldestrompfad (nicht sicher)
5.2
Betriebsarten: BWS
Einkanaliger Betrieb
Der Schaltausgang der BWS wird an Klemme S12
angeschlossen. Zwischen S21–S22 sowie S12–
S31 ist jeweils eine Drahtbrücke anzuschließen.
Zweikanaliger Betrieb
Ein Schaltausgang der BWS ist an S12, der zweite
Schaltausgang an S31 anzuschließen. S21–S22
sind durch eine Drahtbrücke zu verbinden.
5.3
Betriebsarten: Taktile Sensoren
Einkanaliger Betrieb
Das potentialfreie Schaltelement des Sicherheits-
sensors wird zwischen S11 und S12 angeschlos-
sen. Zwischen S12–S31 und S2–S22 ist jeweils
= 1000 A besitzen.
max
eine Drahtbrücke anzuschließen (siehe Abb. 3).
Zweikanaliger Betrieb
Die zwei potentialfreien Schaltelemente des
Sicherheitssensors sind zwischen S33 und S12
bzw. S21 und S22 anzuschließen. Zwischen S31–
S33 ist eine Drahtbrücke anzuschließen (siehe
Abb. 4 und Abb. 5).
7
5.4
Rücksetzung
Manuelle Rücksetzung
Kein Betrieb bei unklarem
Die Rücksetztaste (Schließerkontakt) muss zwi-
Fehlverhalten!
schen den Klemmen S33 und S34 verdrahtet wer-
den. Die Rücksetztaste ist außerhalb des Gefahr-
bereichs so zu installieren, dass sie nicht aus dem
Gefahrbereich heraus betätigt werden kann.
Außerdem muss der Benutzer den Gefahrbereich
beim Betätigen vollständig überblicken können.
Der Reset ist überwacht. Bei Not-Aus-Anwendung
Vollständiger Funktionstest nach
ist manuelle Rücksetzung zu verwenden.
Fehlerbeseitigung!
Automatische Rücksetzung
Für Anwendungen mit BWS ist eine Drahtbrücke
zwischen S33–S35 anzuschließen.
Für Anwendungen mit taktilen Sensoren ist eine
Drahtbrücke zwischen S12–S35 anzuschließen.
8
5.5
Schützkontrolle
Artikel
Die Schützkontrolle der eingebundenen Aktoren
wird nur beim Rücksetzen wirksam. Das Verbinden
UE48-2OS
der Öffnerkontakte der angesteuerten Schaltglie-
mit Schraubklemmen
der in Reihe mit dem Rücksetzkreis bewirkt diese
Schützkontrolle.
UE48-2OS
mit Steckblockklemmen
6
Inbetriebnahme und
regelmäßige Prüfungen
9
Typ: Sicherheits-Relais UE48 2OS
Keine Inbetriebnahme ohne Prüfung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit,
durch eine befähigte Person!
dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit
Bevor Sie eine durch das Sicherheits-Relais
den Bestimmungen der nachstehenden EG-
geschützte Anlage erstmals in Betrieb neh-
Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen
men, muss die Anlage durch eine befähigte
zur Anwendung gelangt sind.
Person überprüft und dokumentiert freige-
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1
geben werden.
D-79183 Waldkirch, Deutschland
Beachten Sie hierzu die Hinweise in
Datum: Dez. 2009
Kapitel 2 „Zur Sicherheit".
Bevollmächtigter für die technische
Beachten Sie die entsprechenden
Dokumentation:
Gesetze und nationalen Vorschriften.
Georg Plasberg
Management Board
Angewendete Richtlinien:
Kontrollieren Sie den Gefahrbereich!
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
sicher, dass sich niemand im Gefahr-
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
bereich aufhält.
Angewendete Normen:
Sichern Sie den Gefahrbereich gegen das
EN 60 947 5 1
Betreten durch Personen ab.
EN ISO 13 849 1
EN 62 061
Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1
durch befähigte Personen
EN 61 000-6-2
Prüfen Sie die Anlage entsprechend den natio-
EN 61 000-6-4
nal gültigen Vorschriften innerhalb der darin
geforderten Fristen.
Notifizierte Prüfstelle:
– Jede Sicherheitsapplikation muss in einem
Prüf- und Zertifizierungsstelle im BG-PRÜFZERT,
von Ihnen festgelegten Zeitintervall überprüft
Gustav-Heinemann-Ufer 130,
werden.
50968 Köln, Germany
– Die Wirksamkeit der Schutzeinrichtungen
Kennnummer der notifizierten Prüfstelle: 0340
muss durch befugte und beauftragte
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung
Personen geprüft werden.
ET 11051
Wenn Änderungen an der Maschine oder der
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung
Schutzeinrichtung durchgeführt wurden oder
finden Sie unter: www.sick.com. Suchen Sie
das Sicherheits-Relais umgerüstet oder instand
nach: 9068528
gesetzt wurde, dann müssen Sie die gesamte
Sicherheitsapplikation erneut prüfen.
Verhalten im Fehlerfall
Setzen Sie die Maschine außer Be-
trieb, wenn Sie den Fehler nicht ein-
deutig zuordnen können und nicht
sicher beheben können.
Führen Sie nach der Beseitigung
eines Fehlers einen vollständigen
Funktionstest durch.
Bestelldaten
Artikelnummer
(Typenschlüssel)
6024915
(UE48-2OS2D2)
6024916
(UE48-2OS3D2)
Konformität
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SICK UE48-2OS

  • Seite 1 Rücksetzung zu verwenden. (OSSD): einkanalig, zweikanalig (gemäß mit Schirm etc.). Erwin Sick-Straße 1 Fehlerbeseitigung! EN 61 496 1), z. B. mit folgenden SICK-Geräten: D-79183 Waldkirch • www.sick.com Automatische Rücksetzung Um die Kontaktausgänge des UE48 2OS zu Führen Sie nach der Beseitigung...
  • Seite 2: Applikationsbeispiele

    Abb. 6: Beispiel einer berührungslos wirkenden Schutzeinrichtung (BWS) mit aktiven Schalt- ausgängen (OSSD), manueller Rücksetzung, Schützkontrolle Abb. 4: Beispiel eines zweikanaligen Not-Halt-Tasters mit Querschlussüberwachung, manueller Rücksetzung, Schützkontrolle Abb. 2: Basisbeschaltung UE48-2OS: Spannungsversorgung, zweikanaliger Ausgangskreis (siehe Technische Daten) Abb. 5: Beispiel einer zweikanaligen Schutztürabsicherung mit Querschlussüberwachung und manueller Rücksetzung...
  • Seite 3: Technische Daten

    Der tatsächlich erreichte Performance Level hängt von der Applikation ab. Für detaillierte Informationen zur exakten Auslegung Ihrer Maschine/Anlage setzen Sie sich bitte mit Ihrer zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung. Bei DC = 99 % und MTTFd = 100 a (gemäß EN ISO 13 849, Tab. K1 und Formel C.7) und 8760 Schaltspielen/a.
  • Seite 4: Electrical Installation

    Type: UE48 2OS safety relay selection of the arc suppression can increase is to be connected between S12–S35. — any warranty claim against SICK AG shall the following entries on the type label in the diagnosis with DC L 99 % must be applied the total response time of the safety function.
  • Seite 5: Application Examples

    Fig. 4: Example of a dual-channel emergency stop pushbutton with cross-circuit monitoring, manual reset, external device monitoring Fig. 2: Basic circuit UE48-2OS: voltage supply, dual-channel output circuit (see technical specifications) Fig. 5: Example of dual-channel guard protection with cross-circuit monitoring and manual reset...
  • Seite 6: Technical Specifications

    AC-15 Ue 230 V AC, Ie 3 A (3600 Stop category switching operations/h) 0 (EN 60 204 1) Fig. 7: Dimensional drawing UE48-2OS with screw type terminals DC-13 Ue 24 V DC, Ie 4 A (360 switching Supply voltage/input circuit (A1, A2) operations/h) Input voltage (A1, A2), AC/DC 20.4 V...
  • Seite 7: Montage

    Printed in Germany (2012-05) • Tous droits 16 02 14). Réarmement fiée ni éliminée avec certitude. par ex. avec les modules SICK suivants : C2000, réservés avoir une isolation de base correspondant à la M2000, C4000, M4000, S3000, S300 Description du produit tension la plus élevée connectée au module.
  • Seite 8: Schéma De Câblage

    Fig. 4 : Exemple d’un interrupteur d’arrêt d’urgence bivoie avec surveillance des courts-circuits interne, réarmement manuel et contrôle des contacteurs commandés Fig. 2 : Schéma de base UE48-2OS : alimentation en tension, circuit de sortie bivoie (cf. caractéristiques techniques) Fig. 5 : Exemple d’une protection de porte bivoie avec surveillance des courts-circuits interne et réarmement manuel...
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Le niveau Performance Level effectivement atteint dépend de l’application. Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration physique de la machine/installation, prendre contact avec l’agence SICK la plus proche. Avec CC = 99 % et MTTFd = 100 a (selon EN ISO 13 849, tab. K1 et formule C.7) et 8760 manœuvres/a.
  • Seite 10 Safety switch, safety relay Bezpečnostní spínač, bezpečnostní relé Sicherheitshinweise Safety Instructions Bezpečnostní pokyny SICK AG • Industrial Safety Systems Erwin-Sick-Straße 1 • D-79183 Waldkirch This is a translation of the original operating instructions. Tento návod k používání je překladem originálu návodu k www.sick.com používání.
  • Seite 11 S U P P L E R E N D E D R I F T S V E J L E D N I N G Σ Υ Μ Π Λ Η Ρ Ω Μ Α Τ Ι Κ Ό Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ί Δ Ι Ο Χ Ρ Ή Σ Η Σ I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Sikkerhedsafbryder, sikkerhedsrelæ...
  • Seite 12 T Ä Y D E N T Ä V Ä K Ä Y T T Ö O H J E INSTRUCTIONS DE SERVICE COMPLÉMENTAIRES K I E G É S Z Í T Ő Ü Z E M E L T E T É S I Ú T M U T A T Ó Suojakatkaisin, suojarele Interrupteur de sécurité, relais de sécurité...
  • Seite 13 M A N U A L E D ' U S O A A N V U L L E N D E G E B R U I K S A A N W I J Z I N G U Z U P E Ł...
  • Seite 14 I N S T R U Ç Õ E S A D I C I O N A I S COMPLETARE A INSTRUCŢIUNILOR DE UTILIZARE N Á V O D N A O B S L U H U Comutator de siguranţă, Disjuntor de segurança, relé...
  • Seite 15 D O D A T N A N A V O D I L A K O M P L E T T E R A N D E B R U K S A N V I S N I N G K U L L A N I M K I L A V U Z U Varnostno stikalo, varnostni rele Säkerhetsbrytare, säkerhetsrelä...

Inhaltsverzeichnis