Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SICK UE43-2MF Betriebsanleitung

SICK UE43-2MF Betriebsanleitung

Sicherheits-relais
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UE43-2MF:

Werbung

B E T R I E B S A N L E I T U N G
Der tatsächlich erreichte Performance Level bzw.
die erreichte SIL-Anspruchsgrenze hängt von der
Außenbeschaltung, der Ausführung der Verdrah-
UE43­2MF
tung, der Wahl der Befehlsgeber und deren Anord-
nung an der Maschine ab.
Das Sicherheits-Relais UE43­2MF wurde nach
Sicherheits-Relais
UL 508 getestet.
Über die kontaktbehafteten Schaltausgänge des
Sicherheits-Relais können die zugehörigen Aktoren
de
der Maschine oder Anlage sicher abgeschaltet
werden.
SICK AG • Industrial Safety Systems
Das Sicherheits-Relais UE43­2MF dient aus-
Erwin­Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
schließlich zum Gebrauch an Sicherheitssensoren
mit potentialfreien Ausgangskontakten bzw.
8009660/X033/2013-09-30 • TF_2M
Sicherheitsschaltern, wie z.B.:
Printed in Germany (2013-09) • Alle Rechte
vorbehalten • Angegebene Produkteigen-
 Not-Halt-Taster (EN ISO 13850): ein- oder zwei-
schaften und technische Daten stellen keine
kanalig, z. B. SICK ES21
Garantieerklärung dar.
 Sicherheitsverriegelungen (EN 1088): ein- oder
zweikanalig, wie z.B. Schutztüren
 Sicherheitsstromkreise nach EN 60204­1, wie
z.B. bei beweglichen Abdeckungen
2.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheits-Relais UE43­2MF darf nur im Sin-
ne von Abschnitt 2.2 „Verwendungsbereiche des
Gerätes" verwendet werden.
1
Geltungsbereich
Es darf nur von befähigten Personen und nur an der
Maschine verwendet werden, an der es gemäß der
Diese Betriebsanleitung ist gültig für die
Betriebsanleitung von einer befähigten Person mon-
Sicherheits-Relais UE43­2MF mit einem der
tiert und erstmals in Betrieb genommen wurde. Bei
folgenden Typenschild-Einträge im Feld
jeder anderen Verwendung sowie bei Veränderun-
Operating Instructions:
gen am Gerät – auch im Rahmen von Montage und
 8009660/X033
Installation – verfällt jeglicher Gewährleistungs-
 8009660/W810
anspruch gegenüber der SICK AG.
 8009660/VO47
2.4
Allgemeine Sicherheitshinweise
 8009660/TF71
und Schutzmaßnahmen
 8009660/N812
Das Herstellungsdatum des Gerätes finden Sie
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
auf dem Typenschild im Feld Date Code im
Schutzmaßnahmen!
Format jjwwxxxx (jj = Jahr, ww = Kalender-
Beachten Sie die nachfolgenden Punkte,
woche, xxxx = Seriennummer).
um die bestimmungsgemäße Verwen-
dung der Sicherheits-Relais UE43­2MF zu
Diese Betriebsanleitung ist eine Original-
gewährleisten.
Betriebsanleitung.
 Beachten Sie bei Montage, Installation
2
Zur Sicherheit
und Anwendung des Sicherheits-Relais
Dieses Kapitel dient Ihrer Sicherheit und der
die in Ihrem Land gültigen Normen und
Sicherheit der Anlagenbediener.
Richtlinien.
 Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, be-
 Für Einbau und Verwendung des Sicher-
vor Sie mit dem UE43­2MF oder der durch
heits-Relais sowie für die Inbetriebnahme
und wiederkehrende technische Überprü-
das UE43­2MF geschützten Maschine
arbeiten.
fung gelten die nationalen/internationa-
len Rechtsvorschriften, insbesondere:
2.1
Befähigte Personen
– die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Das Sicherheits-Relais UE43­2MF darf nur von
– die Arbeitsmittelbenutzungsrichtlinie
befähigten Personen montiert, installiert, in
2009/104/EG
Betrieb genommen und geprüft werden.
– die EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Befähigt ist, wer ...
– die Unfallverhütungsvorschriften und
 über eine geeignete technische Ausbildung
Sicherheitsregeln
verfügt und
 Hersteller und Betreiber der Maschine,
 vom Maschinenbetreiber in der Bedienung
an der ein Sicherheits-Relais verwendet
und den gültigen Sicherheitsrichtlinien
wird, müssen alle geltenden Sicherheits-
unterwiesen wurde und
vorschriften/-regeln in eigener Verant-
 Zugriff auf die Betriebsanleitung des Sicher-
wortung einhalten.
heits-Relais UE43­2MF hat und diese ge-
 Die Prüfungen sind von befähigten Per-
lesen und zur Kenntnis genommen hat.
sonen bzw. von eigens hierzu befugten
und beauftragten Personen durchzu-
2.2
Verwendungsbereiche des
führen und in jederzeit von Dritten nach-
Gerätes
vollziehbarer Weise zu dokumentieren.
Das Sicherheits-Relais UE43­2MF ist
 Die Betriebsanleitung ist dem Bedie-
einsetzbar:
ner der Maschine, an der das UE43­2MF
 gemäß EN ISO 13849 bis PL e und
verwendet wird, zur Verfügung zu stellen.
Kategorie 4
 Der Maschinenbediener ist durch befä-
 gemäß EN 62061 bis SILCL3
higte Personen einzuweisen und zum
Lesen der Betriebsanleitung anzuhalten.
 gemäß IEC 61508 bis SIL3
5
2.5
Umweltgerechtes Verhalten
Die Entsorgung unbrauchbarer oder irreparabler
Hinweis:
Geräte muss immer gemäß den jeweils gültigen
Alle angeschlossenen Leistungs-Schaltelemente
landesspezifischen Abfallbeseitigungsvorschriften
und die Leitungen müssen eine Stromtragfähig-
(z.B. Europäischer Abfallschlüssel 16 02 14)
keit, maximalem Kurzschlussstrom (gemäß
erfolgen.
EN 60947-5-1) von I
3
Produktbeschreibung
Anlage spannungsfrei schalten!
3.1
Aufbau und Arbeitsweise des
 Die Spannungsversorgung muss den Vorschrif-
Gerätes
ten für Kleinspannungen mit sicherer Trennung
Die Eingänge des Sicherheits-Relais UE43­2MF
(SELV, PELV) für Überspannungskategorie II
sind für den Anschluss der in Abschnitt 2.2 „Ver-
gemäß EN 60664 und EN 50178 genügen.
wendungsbereiche des Gerätes" aufgeführten Be-
Hinweis:
fehlsgeber oder Sicherheitssensoren vorbereitet.
Die an das Modul angeschlossenen Komponenten
Die zwei Freigabestrompfade sind als sichere Aus-
müssen mit ihrer Basisisolierung der höchsten am
gänge ausgeführt. Der Meldestrompfad ist ein
Modul angeschlossenen Spannung entsprechen.
nicht sicherheitsrelevanter Ausgang.
Alle Stromkreise (und ggf. weitere EDM) müssen
dann ebenfalls entsprechend der höchsten Span-
3.2
Gerätefunktionen
nungsebene ausgeführt werden.
Das Betätigen des Sensors bewirkt ein Öffnen der
 Alle Anschlüsse, Verdrahtung und Verlegung
Freigabestrompfade und ein Schließen des Melde-
müssen der geforderten Kategorie gemäß
strompfades. Der manuelle oder automatische
EN ISO 13849 und EN 62061 entsprechen
Reset sowie die Schützkontrolle sind je nach An-
(z.B. geschützte Verlegung, Einzelmantelleitung
forderung mittels externer Beschaltung zu reali-
mit Schirm etc.).
sieren (siehe 5.3 „Rücksetzung" und 5.4 „Schütz-
 Um die Kontaktausgänge des UE43­2MF zu
kontrolle").
schützen und die Lebensdauer zu erhöhen, müs-
Querschlusserkennung: Ein Querschluss wird bei
sen die angeschlossenen Lasten mit z.B. Varis-
zweikanaliger Beschaltung der Eingangskreise er-
toren und RC-Gliedern ausgerüstet werden. Hier-
kannt, wenn diese mit unterschiedlicher Polarität
bei ist zu beachten, dass sich die Ansprechzei-
beschaltet werden.
ten je nach Art der Schutzbeschaltung verlän-
gern. Bei Installation in Umgebungen der Über-
Schließen Sie zur Erreichung von
spannungskategorie III müssen externe Schutz-
SIL3/PL e die Schützkontrolle an!
elemente verwendet werden.
Um SIL3/PL e zu erreichen, muss eine ex-
 Die Sicherheitsausgänge und die Schützkontrol-
terne Diagnose mit DC ≥ 99% angewendet
le (EDM) müssen innerhalb des Schaltschranks
werden (d.h. die Schützkontrolle muss an-
verdrahtet werden.
geschlossen sein).
 Um das Verschweißen der Kontakte der einge-
Beachten Sie hierzu auch Kapitel 11
bauten Relais zu verhindern, ist eine Überstrom-
„Applikationsbeispiele".
schutzeinrichtung, Kurzschlussschutz (Betriebs-
klasse gG) nach der entsprechenden
Anzeigeelemente
Gebrauchskategorie zu wählen und in die Frei-
gabestrompfade einzubinden (siehe Abb. 2,
Anzeige
Bedeutung
Sicherung F2/F3).
SUPPLY  Grün
Versorgungsspannung aktiv
5.1
K1  Grün
Kanal 1 geschaltet
K2  Grün
Kanal 2 geschaltet
Klemme
A1
4
Montage
A2
S11/S33
Montage nur mit Schutzart IP 54 oder
höher!
S21
Das Sicherheits-Relais darf nur im Schalt-
S12–S35
schrank montiert werden. Der Schalt-
S33–S34
schrank muss mindestens die Schutzart
IP 54 erfüllen.
S12
S31
 Montage gemäß EN 50274.
S22
 Die Module sind in einem 22,5 mm breiten
13–14
Aufbaugehäuse für 35-mm-Hutschienen gemäß
EN 60715 untergebracht.
23–24
31–32
5.2
Einkanaliger Betrieb
Das potentialfreie Schaltelement des Sicherheits-
sensors wird zwischen S11 und S12 angeschlos-
sen. Zwischen S12–S31 und S21–S22 sind Draht-
brücken anzuschließen (siehe Abb. 3).
Zweikanaliger Betrieb
Ein potentialfreies Schaltelement des Sicherheits-
sensors ist zwischen S33 und S12, das zweite
zwischen S21 und S22 anzuschließen. Zwischen
S31–S33 ist eine Drahtbrücke anzuschließen
(siehe Abb. 4 und Abb. 5).
Elektroinstallation
5.3
Rücksetzung
Manuelle Rücksetzung
Die Rücksetztaste (Schließerkontakt) ist zwischen
den Kontakten S33 und S34 zu verdrahten. Die
Rücksetztaste ist außerhalb des Gefahrbereichs
= 1000 A besitzen.
so zu installieren, dass sie nicht aus dem Gefahr-
max
bereich heraus betätigt werden kann. Außerdem
muss der Benutzer den Gefahrbereich beim Betä-
tigen vollständig überblicken können. Der Reset ist
überwacht. Bei Not-Aus-Anwendung ist manuelle
Rücksetzung zu verwenden.
Automatische Rücksetzung
Zwischen S12–S35 ist eine Drahtbrücke anzu-
schließen.
5.4
Schützkontrolle
Die Schützkontrolle wird nur beim Rücksetzen
wirksam. Das Verbinden der Öffnerkontakte der
angesteuerten Schaltglieder in Reihe mit dem
Rücksetzkreis bewirkt diese Schützkontrolle.
6
Inbetriebnahme und
regelmäßige Prüfungen
Keine Inbetriebnahme ohne Prüfung
durch eine befähigte Person!
Bevor Sie eine durch das Sicherheits-Relais
geschützte Anlage erstmals in Betrieb neh-
men, muss die Anlage durch eine befähigte
Person überprüft und dokumentiert freige-
geben werden.
 Beachten Sie hierzu die Hinweise in
Kapitel 2 „Zur Sicherheit".
 Beachten Sie die entsprechenden Ge-
setze und nationalen Vorschriften.
Kontrollieren Sie den Gefahrbereich!
 Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
sicher, dass sich niemand im Gefahr-
bereich aufhält.
 Sichern Sie den Gefahrbereich gegen das
Betreten durch Personen ab.
Klemmen-Belegung
Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtungen
Beschreibung
durch befähigte Personen
Spannungsversorgung (+24 V DC)
 Prüfen Sie die Anlage entsprechend den natio-
Spannungsversorgung (0 V DC)
nal gültigen Vorschriften innerhalb der darin
geforderten Fristen.
+24 V DC (Steuerspannung)
– Jede Sicherheitsapplikation muss in einem
0 V DC (Steuerspannung)
von Ihnen festgelegten Zeitintervall überprüft
Automatischer Reset
werden.
Manueller Reset
– Die Wirksamkeit der Schutzeinrichtungen
muss durch befugte und beauftragte Perso-
+ Eingangskreis 1 (K1)
nen geprüft werden.
+ Eingangskreis 2 (K2)
 Wenn Änderungen an der Maschine oder der
– Eingangskreis 2 (K2)
Schutzeinrichtung durchgeführt wurden oder
Freigabestrompfad 1
das Sicherheits-Relais umgerüstet oder instand
gesetzt wurde, dann müssen Sie die gesamte
Freigabestrompfad 2
Sicherheitsapplikation erneut prüfen.
Meldestrompfad (nicht sicher)
Betriebsarten
7
Verhalten im Fehlerfall
Kein Betrieb bei unklarem
Fehlverhalten!
 Setzen Sie die Maschine außer Be-
trieb, wenn Sie den Fehler nicht ein-
deutig zuordnen können und nicht
sicher beheben können.
Vollständiger Funktionstest nach
Fehlerbeseitigung!
 Führen Sie nach der Beseitigung
eines Fehlers einen vollständigen
Funktionstest durch.
8
Bestelldaten
Artikel
Artikelnummer
(Typenschlüssel)
UE43-2MF für 24 V AC/DC
6024893
mit Schraubklemmen
(UE43-2MF2D2)
6024894
UE43-2MF für 24 V AC/DC
mit Steckblockklemmen
(UE43-2MF3D2)
9
Konformität
Typ: Sicherheits-Relais UE43­2MF
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit,
dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit
den Bestimmungen der nachstehenden EG-
Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen
zur Anwendung gelangt sind.
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch, Deutschland
Datum: Dez. 2009
Bevollmächtigter für die technische
Dokumentation:
Georg Plasberg
Management Board
Angewendete Richtlinien:
 Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
 EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Angewendete Normen:
 EN 60947­5­1
 EN ISO 13849­1
 EN 62061
 EN 60204­1
 EN 61000­6­2
 EN 61000­6­4
Notifizierte Prüfstelle:
Prüf- und Zertifizierungsstelle im BG-PRÜFZERT,
Gustav-Heinemann-Ufer 130,
50968 Köln, Germany
Kennnummer der notifizierten Prüfstelle: 0340
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung:
ET 11051
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung
finden Sie unter: www.sick.com. Suchen Sie
nach: 9068268

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SICK UE43-2MF

  • Seite 1 Aufbau und Arbeitsweise des  Die Spannungsversorgung muss den Vorschrif- überwacht. Bei Not-Aus-Anwendung ist manuelle werden. Gerätes SICK AG • Industrial Safety Systems  ten für Kleinspannungen mit sicherer Trennung Vollständiger Funktionstest nach Rücksetzung zu verwenden. Das Sicherheits-Relais UE43­2MF dient aus- Erwin­Sick-Straße 1...
  • Seite 2: Applikationsbeispiele

    10 Schaltbild Steckblockklemme Geräteanschluss Steckblockklemme Geräteanschluss Geräteanschluss Steckblockklemme Geräteanschluss Steckblockklemme Abb. 1: Schaltbild UE43­2MF 11 Applikationsbeispiele Abb. 4: Beispiel eines zweikanaligen Not-Aus mit Querschlussüberwachung, manueller Rücksetzung und Abb. 6: Beispiel einer zweikanaligen Schutztürabsicherung mit Querschlussüberwachung und Schützkontrolle automatischer Rücksetzung Abb. 2: Basisbeschaltung UE43­2MF Abb.
  • Seite 3: Technische Daten

    Der tatsächlich erreichte Performance Level hängt von der Applikation ab. Für detaillierte Informationen zur exakten Gewicht 200 g Auslegung Ihrer Maschine/Anlage setzen Sie sich bitte mit Ihrer zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung. Bei DC = 99% und MTTFd = 100 a (gemäß EN ISO 13 8 49, Tab. K1 und Formel C.7) und 8760 Schaltspielen/a.
  • Seite 4: Electrical Installation

     EMC directive 2004/108/EC check by qualified safety personnel! In order to reach SIL3/PL e, an external — any warranty claim against SICK AG shall be- nected must be equipped with, e.g., varistors diagnosis with DC ≥ 99 % must be applied...
  • Seite 5: Application Examples

    10 Internal circuitry Removable terminal Device connection Removable terminal Device connection Device connection Removable terminal Device connection Removable terminal Fig. 1: Internal circuitry UE43­2MF 11 Application examples Fig. 4: Example of dual-channel emergency switching off with cross-circuit monitoring, manual reset and Fig.
  • Seite 6: Technical Specifications

    The Performance Level actually attained depends on the application. For detailed information on the exact design of section) your machine/system, please contact your local SICK representative. With DC = 99% and MTTFd = 100 a (according to EN ISO 13849, Tab. K1 and formula C.7) and 8760 switching...
  • Seite 7: Disponibilité Des Fonctions

    CE ci-dessous, et que les normes dans un rapport l’installation protégée par un environnement de catégorie III de surtension,  lation – la responsabilité de la société SICK AG ne concernées sont à la base de l’application.  8009660/X033 Pour atteindre le niveau SIL3/PL e, un relais de sécurité, avant sa première...
  • Seite 8: Schéma De Câblage

    10 Schéma de câblage Borniers enfichables Raccordement appareil Borniers enfichables Raccordement appareil Raccordement appareil Borniers enfichables Raccordement appareil Borniers enfichables Fig. 1 : Schéma de câblage UE43­2MF 11 Exemples d’applications Fig. 4 : Exemple d’un arrêt d’urgence bivoie avec surveillance des courts-circuits interne, réarmement Fig.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Couple de serrage 5-7 lb in Le niveau Performance Level effectivement atteint dépend de l’application. Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration physique de la machine/installation, prendre contact avec l’agence SICK la plus proche. Poids 200 g Avec CC = 99% et MTTFd = 100 a (selon EN ISO 13849, tab. K1 et formule C.7) et 8760 manœuvres/a.
  • Seite 10: Sicherheitsschalter, Sicherheitsrelais

    Safety switch, safety relay Bezpečnostní spínač, bezpečnostní relé Sicherheitshinweise Safety Instructions Bezpečnostní pokyny SICK AG • Industrial Safety Systems Erwin-Sick-Straße 1 • D-79183 Waldkirch This is a translation of the original operating instructions. Tento návod k používání je překladem originálu návodu k www.sick.com používání.
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    S U P P L E R E N D E D R I F T S V E J L E D N I N G Σ Υ Μ Π Λ Η Ρ Ω Μ Α Τ Ι Κ Ό Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ί Δ Ι Ο Χ Ρ Ή Σ Η Σ I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Sikkerhedsafbryder, sikkerhedsrelæ...
  • Seite 12 T Ä Y D E N T Ä V Ä K Ä Y T T Ö O H J E INSTRUCTIONS DE SERVICE COMPLÉMENTAIRES K I E G É S Z Í T Ő Ü Z E M E L T E T É S I Ú T M U T A T Ó Suojakatkaisin, suojarele Interrupteur de sécurité, relais de sécurité...
  • Seite 13 M A N U A L E D ' U S O A A N V U L L E N D E G E B R U I K S A A N W I J Z I N G U Z U P E Ł...
  • Seite 14 I N S T R U Ç Õ E S A D I C I O N A I S COMPLETARE A INSTRUCŢIUNILOR DE UTILIZARE N Á V O D N A O B S L U H U Comutator de siguranţă, Disjuntor de segurança, relé...
  • Seite 15 D O D A T N A N A V O D I L A K O M P L E T T E R A N D E B R U K S A N V I S N I N G K U L L A N I M K I L A V U Z U Varnostno stikalo, varnostni rele Säkerhetsbrytare, säkerhetsrelä...

Inhaltsverzeichnis