Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-IF5000 Bedienungsanleitung

Sony MDR-IF5000 Bedienungsanleitung

Cordless stereo headphones

Werbung

Cordless Stereo
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-IF5000
Sony Corporation © 1998 Printed in Korea
Deutsch
3
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Hinweise zur Batterie
Mit dem MDR-IF5000 können die folgenden Batterien
verwendet werden. Die Batterielebensdauer ist in der
Herzlichen
Tabelle unten aufgeführt.
Bei Verwendung von Akkubatterien muß das getrennt
Glückwunsch!
erhältliche Ladegerät, das mit dem MDR-DS5000
Digital-Surround-Kopfhörersystem mitgelieferte
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
Ladegerät oder die Batterieladefunktion am Infrarot-
Infrarot-Stereo-Kopfhörer MDR-IF5000. Lesen Sie
Sendegerät des schnurlosen Stereo-Kopfhörersystems
diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig
zum Aufladen verwendet werden.
durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Batterie-Lebensdauer
Das System besitzt die folgenden Funktionen:
• Dieser schnurlose Stereo-Kopfhörer ist zur
Batterie
Verwendung mit dem Digital-Surround-
Sony Alkalibatterie LR6/AM3 (N)
Kopfhörersystem MDR-DS5000 oder mit anderen
Sony Batterie R6P/SUM-3 (NS)
schnurlosen Kopfhörersystemen von Sony gedacht.
Akkubatterie NC-AA(HJ)
Er arbeitet nicht alleine.
Akkubatterien von Sony NC-AAS
• Drahtlose Infrarot-Übertragung; Sie können sich frei
Sony AA (R6, Mignon) Nickel-
bewegen, ohne durch ein Kabel behindert zu
Wasserstoff Akkubatterie NH-AA
werden.
• Großer horizontaler Hörbereich; überall in Ihrem
* Wenn voll geladen
Zimmer kommen Sie in den Genuß der hohen
Tonqualität.
Je nach Region kann es sein, daß bestimmte Batterien
• Selbsteinstellendes Kopfband gewährleistet
nicht erhältlich sind.
Komfortablen Sitz.
• Die Betriebsstromversorgung der Kopfhörer wird
Wann muß die Batterie gewechselt
bei jedem Aufsetzen und Abnehmen ein- bzw.
werden?
ausgeschaltet (Auto-Ein/Ausschaltfunktion).
Die Batterie durch eine neue ersetzen, wenn die
• VOL-Regler zur wunschgemäßen Einstellung beider
POWER-Anzeige rechts neben den Kopfhörern
Kanäle.
schwach wird oder Verzerrungen auftreten und ein
• Der BALANCE-Regler stellt die Balance zwischen
Zischgeräusch auftritt.
dem linken und rechten Kanal ein.
Wenn sich der Batteriefachdeckel am
Übersicht
Kopfhörer löst
Der MDR-IF5000 ist ein schnurloser Stereo-Kopfhörer,
Den Batteriefachdeckel entsprechend den
der mit Infrarotstrahlen arbeitet. Schließen Sie ihn an
Abbildungen A auf A und B auf B, wie unten
Ihre Stereoanlage an, und Sie können ohne
gezeigt, anbringen.
Behinderung durch Kopfhörerkabel hören. Durch
Verwendung des Digital-Surround-Prozessors
DP-IF5000 könne Sie Mehrkanal-Surround-
Musikgenuß erhalten.
Vorbereitung des
Kopfhörers
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel oben am
linken Gehäuse.
2
Setzen Sie zwei Batterien der Größe AA (R6,
Mignon) ein.
3-865-390-22(1)
Wiedergabe einer
Störungsüberprüfungen
Signalquelle
Kein Ton/schlechter Ton
Wenn Sie den MDR-DS5000 verwenden, lesen Sie
auch die Bedienungsanleitung des MDS-DS5000.
Wenn Sie ein anderes Sendeteil verwenden, lesen Sie
dessen Anleitung bezüglich Anschlüsse und Betrieb.
1
Schalten Sie das an der Sendeeinheit oder
am Digital-Surround-Prozessor
angeschlossene Audio/Video-Gerät ein.
2
Schalten Sie die Sendeeinheit oder den
Digital-Surround-Prozessor ein.
3
Setzen Sie den Kopfhörer auf, und er
schaltet automatisch ein. Die
Betriebsanzeige glüht rot.
POWER-
Anzeige
Verzerrungen
Infrarotstrahlen-
Empfangsfenster
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Laute Störgeräusche
Die Lautstärke
steigern
Die Lautstärke
senken
5
Die Balance zwischen linkem und rechtem
Kanal einstellen.
Die rechte Seite
wird lauter
Die linke Seite
wird lauter
Auto-Ein/Ausschaltfunktion
Wenn Sie den Kopfhörer abnehmen, schaltet er
automatisch aus. Ziehen Sie nicht am
selbstjustierenden Band, wenn der Kopfhörer nicht
verwendet wird, da er andernfalls ungewollt
Stunden (ca.)
eingeschaltet wird.
90
Auswechseln der
45
Selbsteinstellendes
Ohrpolster
30*
Band
40*
Nach längerer Verwendung können die Ohrpolster
60*
schmutzig oder schadhaft werden.
In Solch einem Fall wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler zum Austausch.
Stummschaltfunktion
Die Stummschaltfunktion wird automatisch aktiviert,
um den Ton von den Kopfhörern stummzuschalten,
wenn die Kopfhörer außerhalb des Infrarot-
Technische Daten
Sendebereichs sind, wenn die Infrarotstrahlen
unterbrochen werden, oder wenn der Rauschpegel
Allgemeines
zunimmt. Die Stummschaltfunktion wird automatisch
aufgehoben, wenn Sie näher an den Digital-Surround-
Modulationssystem
Prozessor herangehen oder wenn die Hindernisse aus
dem Weg der Infrarotstrahlen entfernt werden.
Trägerfrequenz
Nach dem Betrieb
Frequenzgang 12 – 24.000 Hz
Nehmen Sie den Kopfhörer ab, bevor Sie die
Sendeeinheit ausschalten. Ansonsten können durch
Stromversorgung
die plötzliche Unterbrechung der Infrarotverbindung
Störgeräusche im Kopfhörer zu hören sein.
Zur besonderen
Gewicht
Beachtung
Sonderzubehör
• Die CE-Marke am Gerät gilt nur für Geräte, die für
Ladegerät für R6 (AA, Mignon) Nickel-Wasserstoff- oder
die EG bestimmt sind.
Ni-Cd-Akkubatterien
• Bei längerer Nichtverwendung des Kopfhörers
R6 (AA, Mignon) Nickel-Wasserstoff Akkubatterie
nehmen Sie die Batterie heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
• Stellen Sie das System nicht an Plätze, die direktem
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Sonnenlicht, Wärmequellen oder Feuchtigkeit
bleiben vorbehalten.
ausgesetzt sind.
Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Hörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit
mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
Hörorgane ist. Bei einem dumpfen Gefühl in den
Ohren reduzieren Sie die Lautstärke oder brechen Sie
den Betrieb ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel
ein, um Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen zu
können und Leute in lhrer Umgebung nicht zu stören.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie stets
sowohl den Kopfhörer als auch die Sendeeinheit zur
Sony Kundendienststelle.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
/ Zuerst die Sendeeinheit einschalten, dann den
vocht, om gevaar van brand of een
Kopfhörer aufsetzen.
elektrische schok te voorkomen.
/ Den Anschluß des Audio/Video-Geräts und
des Netzadapters prüfen.
Open niet de behuizing, om gevaar van
/ Überprüfen, ob das Audio/Video-Gerät
elektrische schokken te vermijden. Laat
eingeschaltet ist.
reparaties aan de erkende vakhandel over.
/ Wenn die Sendeeinheit an der
Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Geräts
angeschlossen ist, die Lautstärke am Audio/
Video-Gerät höher einstellen.
Welkom!
/ Die Stummschaltfunktion ist angesprochen.
• Überprüfen, ob sich ein Hindernis zwischen
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony
Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.
MDR-IF5000 snoerloze hoofdtelefoon.
• Mit dem Kopfhörer dichter an die
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
Sendeeinheit herangehen.
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
• Position und Winkel der Sendeeinheit
voor eventuele naslag.
ändern.
/ Die Betriebs-Anzeige des Kopfhörers leuchtet
Een aantal voordelen van dit apparaat zijn:
• Deze snoerloze stereo hoofdtelefoon is bestemd voor
nur noch schwach oder garnicht.
gebruik met het MDR-DS5000 Digitale Akoestiek
n Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.
Hoofdtelefoonsysteem of met een ander Sony
snoerloos stereo hoofdtelefoonsysteem. Het
apparaat is niet afzonderlijk van een dergelijk
/ Wenn die Sendeeinheit an der
systeem te gebruiken.
Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Geräts
• Snoerloos systeem stelt u in staat naar muziek te
angeschlossen ist, die Lautstärke am Audio/
luisteren zonder hinder van een snoer.
Video-Gerät reduzieren.
• Ruim luisteroppervlak biedt u praktisch overal in de
/ Die Betriebs-Anzeige des Kopfhörers leuchtet
kamer een uitstekende geluidskwaliteit.
nur noch schwach oder garnicht.
• Verstelbare hoofdband die zich bij het opzetten
n Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.
comfortabel aan uw hoofd aanpast.
• De hoofdtelefoon wordt automatisch in- en
uitgeschakeld, telkens wanneer u deze op- en afzet.
/ Dichter an die Sendeeinheit herangehen. Wenn
(Automatische in/uitschakelfunctie).
der Kopfhörer zu weit von der Sendeeinheit
• Met de volumeregelaar (VOL) stelt u de
entfernt ist, kann der Ton verrauscht oder
geluidssterkte voor de linker en de rechter oorschelp
gestört sein. Es handelt sich dabei nicht um
tegelijk in.
eine Störung des Geräts.
• De BALANCE regelaar dient voor het evenwichtig
/ Überprüfen, ob sich ein Hindernis zwischen
instellen van de weergave via de linker en rechter
Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.
kanalen.
/ Darauf achten, daß die Infrarotsensoren nicht
durch Ihre Hände oder Haare verdeckt sind.
Overzicht
/ Die Position und den Winkel der Sendeeinheit
De MDR-IF5000 is een snoerloze stereo hoofdtelefoon
ändern.
die werkt met infrarode stralen. Sluit de
/ Der Kopfhörer wird in der Nähe eines
infraroodzender aan op uw stereo-installatie, dan
sonnigen Fensters benutzt.
kunt u genieten van muziek zonder in uw
n Mit den Vorhängen oder der Jalousie für
bewegingen gehinderd te worden door een
Schatten sorgen oder den Kopfhörer an
hoofdtelefoonsnoer. Met daarbij de DP-IF5000 Digitale
einer anderen Stelle benutzen.
Akoestiek-Processor verkrijgt u een indrukwekkend
/ Wenn die Sendeeinheit an der
meerkanaals-akoestieksysteem.
Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Geräts
angeschlossen ist, die Lautstärke am Audio/
Video-Gerät höher einstellen.
/ Die Betriebs-Anzeige des Kopfhörers leuchtet
nur noch schwach oder garnicht.
n Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.
Frequenzmodulation
Rechts: 2,8 MHz
Links: 2,3 MHz
3 V Gleichspannung, eine Mignonzelle R6
(AA, Mignon) × 2
oder Ni-Cd-Akkubatterie NC-AA × 2
oder Ni-Cd-Akkubatterie NC-AAS × 2
oder R6 (AA, Mignon) Nickel-Wasserstoff
Akkubatterie NH-AA × 2
ca. 280 g, einschl. Batterie
BC-32HN
NH-AA-2B
Stroomvoorziening van
Luisteren naar muziek
de hoofdtelefoon
Als u beschikt over de MDR-DS5000, lees dan voor het
gebruik ook de handleiding van de MDR-DS5000.
1
Gebruikt u een andere infraroodzender, lees dan voor
Open het deksel van het batterijvak
het aansluiten en de bediening ook de daarbij
bovenop de linker oorschelp.
geleverde gebruiksaanwijzing.
1
Schakel de op de infrarood-zender of
Digitale Akoestiek-Processor aangesloten
audio/video-apparatuur in.
2
Schakel de infrarood-zender of Digitale
Akoestiek-Processor in.
3
Zet de hoofdtelefoon op en de
geluidsweergave wordt automatisch
ingeschakeld. Hierbij licht het
2
Plaats twee gewone R6 (AA-formaat)
spanningslampje rood op.
staafbatterijen.
POWER
spanningslampje
Infraroodsignaalontvanger
4
Stel de geluidssterkte naar wens in.
3
Sluit het deksel van het batterijvak.
Geluid harder
zetten
Geluid zachter
zetten
5
Stel de geluidsweergave van links en rechts
evenwichtig in.
Geluid van
rechts wordt
Betreffende de batterijen
harder
Voor de MDR-IF5000 kunt u de volgende batterijen
gebruiken. Zie voor de gebruiksduur van de batterijen
Geluid van
links wordt
het onderstaande tabelletje.
harder
Voor oplaadbare batterijen dient u gebruik te maken
van een afzonderlijk verkrijgbare batterijlader, de
batterijlader die wordt geleverd bij het MDR-DS5000
Automatische in/uitschakelfunctie
Digitale Akoestiek Hoofdtelefoonsysteem of de
Bij het afnemen van de hoofdtelefoon wordt deze
batterij-oplaadfunctie van de infraroodzender of het
automatisch uitgeschakeld. Zorg dat er niet aan de
snoerloos stereo hoofdtelefoonsysteem.
instelbare hoofdband wordt getrokken wanneer de
hoofdtelefoon niet in gebruik is, anders zal deze
Gebruiksduur van de batterijen
nodeloos worden ingeschakeld.
Batterijen
Ca. aantal uren
Sony LR6/AM3(N)
90
Zelfinstellende
alkali-batterijen
hoofdband
Sony R6P/SUM-3(NS)
45
batterijen
NC-AA(HJ) oplaadbare batterijen
30*
Sony oplaadbare batterijen NC-AAS
40*
Sony R6 (AA-formaat) oplaadbare
60*
nikkel-waterstof batterijen NH-AA
Geluiddemping
De geluiddemping wordt automatisch ingeschakeld
* na volledig opladen
wanneer de hoofdtelefoon buiten het bereik van de
infraroodzender komt, wanneer de infrarode stralen
Enkele van de genoemde batterijen zullen niet overal
onderbroken worden of wanneer er teveel storing
verkrijgbaar zijn.
optreedt. De geluiddemping vervalt, zodat er weer
geluid klinkt, wanneer de infrarode stralen weer goed
Vervangen van de batterijen
doorkomen of de hoofdtelefoon dicht genoeg bij de
Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer het
infraroodzender of de Digitale Akoestiek-Processor
POWER spanningslampje op de rechter oorschelp van
komt.
de hoofdtelefoon nog maar zwak oplicht, wanneer er
veel ruis is of het geluid vervormd klinkt.
Na gebruik van de hoofdtelefoon
Neem de hoofdtelefoon af en schakel pas daarna de
Wanneer het batterijdeksel van de
infrarood-zender uit. Anders kan er een storend
hoofdtelefoon losraakt
geluid klinken wanneer de infrarode stralen plotseling
Breng het deksel op het batterijvak aan met A
wegvallen.
tegenover A en B tegenover B zoals aangegeven in
onderstaande afbeelding.
Voorzorgsmaatregelen
• Het CE merk op het apparaat geldt alleen voor
producten die in de Europese Unie worden
verkocht.
• Wanneer u van plan bent de hoofdtelefoon geruime
tijd niet te gebruiken, verwijder dan de batterij uit
het batterijvak. Dit om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Leg de draadloze stereo hoofdtelefoon niet in de
buurt van een warmtebron zoals een kachel of
radiator, noch op plaatsen waar het apparaat
blootstaat aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Opmerkingen over de hoofdtelefoon:
Denk om uw gehoor
Vermijd het luisteren met de hoofdtelefoon op een
hoog volume. Deskundigen raden af gedurende lange
tijd met het geluid hard ingesteld naar muziek te
luisteren. Verlaag het volume of gebruik het apparaat
niet wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen,
zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen
overlast veroorzaakt aan omstanders.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot het
apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing
aan de orde komen, aarzel dan niet contact op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voor eventuele reparaties dient u zowel de
hoofdtelefoon als de zender mee te nemen naar de
Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Geen geluid of af en toe wegvallend geluid
/ Schakel eerst de infrarood-zender in en zet dan
de hoofdtelefoon op.
/ Controleer de aansluitingen van de audio/
video-apparatuur en/of de
netspanningsadapter.
/ Controleer of de audio/video-apparatuur is
ingeschakeld.
/ Als de zender op de hoofdtelefoon-uitgang is
aangesloten, stelt u de volumeregelaar van de
aangesloten audio/video-apparatuur wat
hoger in.
/ De dempingsfunctie is ingeschakeld.
• Controleer of er zich een obstakel tussen de
zender en de hoofdtelefoon bevindt.
• Gebruik de hoofdtelefoon binnen het bereik
van de zender.
• Verander de plaats of verstel de richting van
de zender.
/ Het spanningslampje van de hoofdtelefoon
brandt niet of nauwelijks meer.
n Vervang de batterij van de hoofdtelefoon
door een nieuwe.
Vervorming in het geluid
/ Als de zender op de hoofdtelefoon-uitgang is
aangesloten, stelt u de volumeregelaar van de
aangesloten audio/video-apparatuur wat
hoger in.
/ Het spanningslampje van de hoofdtelefoon
brandt niet of nauwelijks meer.
n Vervang de batterij van de hoofdtelefoon
door een nieuwe.
Storende achtergrond-geluiden
/ Ga met de zender dichter naar de zender toe.
Als u de hoofdtelefoon op te grote afstand van
de zender gebruikt, kan het gebeuren dat u wat
ruis hoort. Deze verschijnselen doen zich voor
bij infrarode signaal-overdracht en duiden niet
op storing in de werking van het apparaat.
/ Verwijder eventuele obstakels tussen de
infrarood-zender en de hoofdtelefoon.
/ Controleer of de infrarood-sensors niet door
uw haar, handen of een voorwerp worden
afgedekt.
/ Verander de plaats of verstel de richting van de
zender.
/ U gebruikt de hoofdtelefoon te dicht bij een
venster waar erg helder zonlicht binnenkomt.
n Sluit de gordijnen of zonnewering of ga met
de hoofdtelefoon iets verder uit de zon
zitten.
/ Als de infrarood-zender op de hoofdtelefoon-
uitgang is aangesloten, stelt u dan de
volumeregelaar van de aangesloten audio/
video-apparatuur wat hoger in.
/ Het spanningslampje van de hoofdtelefoon
brandt niet of nauwelijks meer.
n Vervang de batterij van de hoofdtelefoon
door een nieuwe.
Vervangen van de
oorkussentjes
Na langdurig gebruik kunnen de oorkussentjes vuil
en/of beschadigd zijn.
In dat geval kunt u voor vervanging contact opnemen
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
Frequentiemodulatie
Draaggolf-frequenties
Rechts: 2,8 MHz
Links: 2,3 MHz
Frequentiebereik
12 – 24.000 Hz
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom van een R6 (AA-formaat)
batterij × 2
of NC-AA oplaadbare Ni-Cd batterij × 2
of NC-AAS oplaadbare Ni-Cd batterijen
× 2
of NH-AA oplaadbare R6 (AA-formaat)
nikkel-waterstof batterijen × 2
Gewicht
Ca. 280 gram inclusief batterij
Los verkrijgbaar toebehoren
Oplaadapparaat voor R6 (AA-formaat) oplaadbare Ni-Cd
en nikkel-waterstof batterijen
BC-32HN
Oplaadbare R6 (AA-formaat) nikkel-waterstof batterijen
NH-AA-2B
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-IF5000

  • Seite 1 Kabel behindert zu schmutzig oder schadhaft werden. NC-AA(HJ) oplaadbare batterijen Wasserstoff Akkubatterie NH-AA werden. In Solch einem Fall wenden Sie sich an Ihren Sony- Vervangen van de Sony oplaadbare batterijen NC-AAS • Großer horizontaler Hörbereich; überall in Ihrem * Wenn voll geladen Fachhändler zum Austausch.
  • Seite 2 Le MDR-IF5000 sono cuffie stereo senza fili che O MDR-IF5000 é um par de auscultadores estéreo sem Ajuste o balanço entre os canais esquerdo e / Cambiare la posizione o l’angolazione del / Altere a posição ou o ângulo do transmissor.