Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3-858-456-23(1)
Cordless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
MDR-IF125RK
Sony Corporation © 1996 Printed in Korea
Français
AVERTISSEMENT
A propos de la
communication par
Pour éviter tout risque de feu ou
rayons infrarouges
de décharge électrique, ne pas
exposer l'appareil à la pluie ni à
l'humidité.
L'illustration ci-dessous indique la portée
approximative des rayons infrarouges émis par le
Pour éviter tout risque de
transmetteur.
décharge électrique, ne pas ouvrir
Transmetteur
le boîtier. Confier l'entretien
Rayons infrarouges
Env. 3 m
exclusivement à un personnel
(118 1/8 po.)
qualifié.
45°
AVERTISSEMENT
Env. 7 m (23 pi.)
Toute altération ou toute modification non
45°
expressément approuvée dans ce manuel pourrait
rendre l'autorisation d'utiliser l'appareil nulle et
Env. 3 m
non avenue.
(118 1/8 po.)
Remarques
• Ce système utilisant la communication par rayons
infrarouges, le sifflement augmente à mesure que vous
Bienvenue !
vous éloignez du transmetteur, même si vous vous
trouvez dans la zone indiquée sur l'illustration. S'il y a
un objet entre le récepteur et le transmetteur, le son
risque d'être interrompu. Ces phénomènes sont inhérents
Nous vous félicitons pour l'achat de ce système de
à la communication par rayons infrarouges et ne
casque stéréo sans cordon Sony MDR-IF125RK.
signifient pas que le système fonctionne mal.
Avant la mise en service de cet appareil, prière de
• Comme les rayons infrarouges ne traversent ni les murs
lire attentivement ce mode d'emploi et de le
ni le verre opaque, le récepteur infrarouge doit être placé
conserver pour toute référence ultérieure.
"en vue" du transmetteur.
Cet appareil offre, entre autres, les fonctions
• Quand vous utilisez le casque dans la zone indiquée sur
suivantes :
l'illustration, vous pouvez placer le transmetteur devant
• Système sans cordon vous permettant d'écouter
ou derrière vous, ou à votre droite ou gauche.
un programme sans être gêné par un cordon.
• Le son du casque peut varier en fonction de la position et
de l'environnement. Nous vous conseillons d'utiliser le
• Portée horizontale étendue assurant un son
système à l'endroit où vous obtenez le meilleur son.
superbe pratiquement n'importe où dans la
pièce.
• Serre-tête auto-réglable s'adaptant parfaitement à
la forme de la tête.
• La commande VOL permet de régler le volume
des deux canaux.
• La batterie rechargeable fournie peut être utilisée
pour alimenter le casque.
2
Si votre adaptateur secteur possède un
Déballage
sélecteur de tension, réglez-le sur la
tension du courant secteur local à l'aide
d'un tournevis avant de le brancher sur le
Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent
secteur.
dans l'emballage:
Adaptateur secteur
• Transmetteur
TMR-IF125R
(fourni)
• Adaptateur secteur
3
Branchez le transmetteur sur une source
d'alimentation.
• Cordon de liaison (fiches cinch ˜ minifiche
Transmetteur
stéréo)
• Batterie rechargeable Ni-Cd NC-AA(HJ)
¥
B
R
A
L
AUDIO IN
DC IN 9V
vers la
prise DC
IN 9V
• Casque
MDR-IF120
Adaptateur secteur
(fourni)
Remarques
• Ne raccordez pas les prises AUDIO IN A et B en même
temps, car les signaux audio seraient mélangés.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni, à
l'exclusion de tout autre.
Raccordement du
Polarité de la fiche
transmetteur
• Si la fiche de l'adaptateur secteur ne rentre pas dans la
prise, utilisez l'adaptateur de fiche secteur fourni.
1
• Quand vous raccordez directement le cordon de liaison à
Raccordez le transmetteur à l'appareil
une prise de casque, le signal audio ne sort pas du canal
audio/vidéo. Suivant le type de prise,
droit. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur de fiche vendu
choisissez un des raccordements suivants:
séparément PC-236HG.
a Raccordement aux prises LINE OUT ou
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
REC OUT
Corporation.
Transmetteur
¥
B
R
A
L
AUDIO IN
DC IN 9V
vers la prise AUDIO
IN B
Cordon de
liaison (fourni)
Canal
Canal droit
gauche
(rouge)
(blanc)
vers les prises
LINE OUT ou
REC OUT
Chaîne stéréo,
téléviseur,
magnétoscope, etc.
b Raccordement à une prise de casque
Transmetteur
B
R
A
L
¥
AUDIO IN
DC IN 9V
vers les prises
AUDIO IN A
Canal droit
Canal gauche
(rouge)
(blanc)
Cordon de
liaison (fourni)
Adaptateur de
vers la prise de
fiche unimatch
casque (minijack
(non fourni)
stéréo)
vers la prise de
Discman,
casque (prise
WALKMAN*,
cinch stéréo)
téléviseur,
magnétoscope, etc.
Recharge de la
Préparation du
batterie
casque
rechargeable
1
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie sur la gauche, à l'intérieur du
Le casque est alimenté soit par la batterie
serre-tête.
rechargeable fournie, soit par une pile sèche (non
fournie). Rechargez la batterie fournie avant de
l'utiliser.
1
Vérifiez que le transmetteur est éteint.
ØON
ø OFF/CHG
POWER
2
vers une
Insérez la batterie rechargeable fournie
prise secteur
NC-AA (HJ) en faisant correspondre les
pôles ' et ' de la batterie aux
2
indications ' et ' à l'intérieur du
Ouvrez le couvercle du chargeur de la
logement.
batterie du transmetteur.
Vérifiez que la batterie est chargée.
3
Insérez la batterie rechargeable fournie
NC-AA (HJ) en faisant correspondre les
3
Refermez le couvercle du logement de la
pôles ' et ' de la batterie aux
batterie.
indications ' et ' à l'intérieur du
chargeur de batterie du transmetteur.
Le voyant CHARGE s'allume et la
Utilisation d'une pile sèche
recharge commence.
Insérez-la dans le logement de la batterie du casque
de la même manière que la batterie rechargeable.
Autonomie de la pile
Pile
Pile alcaline Sony LR6/AM3(N)
Pile Sony R6P/SUM-3 (NS)
4
Quand remplacer la pile
Refermez le couvercle du chargeur de
Remplacez la pile par une neuve lorsque le voyant
batterie du transmetteur.
POWER du casque devient sombre et que le
sifflement augmente.
Durée de recharge et cwtonomie
de la batterie
Il faut environ 24 heures pour que la batterie soit
complètement rechargée. Une batterie
complètement chargée alimentera le casque
Ecoute d'un
pendant environ 35 heures.
Une recharge d'une heure de la batterie
programme
rechargeable permettra d'utiliser le casque pendant
environ 1 heure et 30 minutes.
1
Mettez sous tension l'appareil audio/
Remarques
vidéo raccordé au transmetteur.
• A des fins de sécurité, ce système est conçu pour
2
Allumez le transmetteur. L'émetteur
ne recharger que la batterie rechargeable fournie.
infrarouge s'allume.
Il ne pourra pas recharger d'autres batteries,
même si elles ont la même forme.
• La recharge ne faisant intervenir qu'un faible
courant électrique, vous n'avez pas à vous
préoccuper des surcharges.
• Ce système ne subissant pas l'effet de mémoire
de la batterie Ni-Cd, vous pouvez recharger la
batterie fournie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
• Lorsque le transmetteur est sous tension, la
3
Mettez le casque sous tension. Le voyant
fonction de recharge de la batterie ne s'active pas.
d'alimentation s'allume en rouge.
Quand recharger la batterie
Rechargez la batterie fournie lorsque le voyant
POWER du casque devient sombre et que le
sifflement augmente.
Si le voyant POWER devient sombre alors que la
batterie est complètement rechargée, c'est que la
batterie est morte. Consultez votre revendeur Sony
4
pour vous procurer une batterie neuve.
Posez le casque sur la tête.
5
Réglez le volume.
Silencieux
Si un sifflement est audible quand les rayons
infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le
casque en dehors de la portée des rayons (voir "A
propos de la communication par rayons
infrarouges"), le silencieux est automatiquement
activé et le son du casque est coupé. Pour rétablir le
son, approchez-vous du transmetteur ou enlevez
l'objet qui gêne la réception des rayons.
Après l'écoute d'un programme
Enlevez d'abord le casque, puis éteignez le casque
et le transmetteur. Sinon, vous risquez de percevoir
du bruit quand les rayons infrarouges sont
brusquement interrompus.
Remarque
Les émetteurs infrarouges s'allument quand le
transmetteur est sous tension. La luminosité des émetteurs
varie, mais ceci est normal.
Précautions
• Avant de mettre le système en marche, vérifiez si
la tension de fonctionnement est identique à celle
de l'alimentation secteur locale.
• La marque CE sur l'appareil est valide
uniquement pour les produits commercialisés
dans l'Union européenne.
• Si vous ne comptez pas utiliser le casque pendant
longtemps, enlevez la pile pour éviter tout
dommage dû au suintement de l'électrolyte et à
la corrosion.
• Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur
pendant longtemps, débranchez l'adaptateur
secteur de la prise murale, en tirant sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Ne laissez pas le système de casque stéréo sans
cordon dans un endroit situé en plein soleil, à la
chaleur ou à l'humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'écouter à un volume élevé. Il est
déconseillé par les médecins d'écouter pendant
longtemps et sans interruption à un volume élevé.
Heures approx.
Si vous percevez un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le volume ou cessez d'écouter.
100
50
Civisme
Ecoutez à un volume modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs, et vous ne dérangerez
pas les personnes qui sont près de vous.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
casque non mentionnés dans ce mode d'emploi,
veuillez contacter votre revendeur Sony.
Pour toute réparation, pensez bien à porter le
casque et le transmetteur ensemble à votre
revendeur Sony.
Remplacement des
oreillettes
Quand les oreillettes sont sales ou abîmées,
contactez le revendeur Sony le plus proche et
remplacez les oreillettes comme illustré ci-dessous.
ØON
ø OFF/CHG
POWER
Enlevez l'oreillette
usée en tirant.
Placez l'oreillette
neuve sur l'écouteur
comme illustré.
Vérifiez que
l'oreillette est bien
en place.
Guide de dépannage
Pas de son/son voilé
/ Mettez d'abord le transmetteur et le casque sous
tension, puis posez le casque sur la tête.
/ Vérifiez les branchements de l'appareil audio/
vidéo ou de l'adaptateur d'alimentation secteur.
/ Assurez-vous que l'appareil audio/vidéo est sous
tension.
/ Augmentez le volume de l'appareil audio/vidéo
raccordé, si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque.
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait
convenir.)
/ Le silencieux est en service.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre le
transmetteur et le casque.
• Approchez-vous du transmetteur quand vous
utilisez le casque.
• Changez la position ou l'angle du transmetteur.
/ Le voyant POWER du casque devient obscur.
• Rechargez la batterie fournie. S'il n'y a pas
d'amélioration, consultez votre revendeur Sony.
• Remplacez la pile du casque.
Distorsion
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque,
baissez le volume de l'appareil audio/vidéo
raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6
devrait convenir.)
/ Rechargez la batterie fournie.
/ Remplacez la pile du casque.
Bruit de fond important
/ Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous vous
éloignez du transmetteur, plus le bruit de fond
augmente. Ceci est inhérent à la communication par
rayons infrarouges et ne signifie pas que l'appareil
ne fonctionne pas.
/ Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle entre le
transmetteur et le casque.
/ Vérifiez que les capteurs infrarouges ne sont pas
couverts par votre main ou une mèche de cheveux.
/ Changez la position ou l'angle du transmetteur.
• Vous écoutez au casque près d'une fenêtre qui
réfléchit trop les rayons du soleil.
n Fermez les rideaux/stores de la fenêtre ou
éloignez-vous des rayons du soleil.
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque,
augmentez le volume de l'appareil audio/vidéo
raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6
devrait convenir.)
/ Rechargez la batterie fournie.
/ Remplacez la pile du casque.
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite : 2,8 MHz
Gauche : 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF125R
Source d'alimentation
La prise DC IN 9V accepte l'adaptateur
secteur fourni pour une utilisation sur
les tensions suivantes :
Lieu d'achat
Tension de fonctionnement
Etats-Unis/Canada
CA 120 V, 60 Hz
R-U
CA 230 – 240 V, 50 Hz
Pays européens
CA 220 – 230 V, 50 Hz
Autres pays
CA 220 – 230 V, 50/60 Hz ou CA
120 V, 60 Hz
Japon (sauf modèle
CA 110 – 120 V/220 – 240 V, 50/60
pour le marché
Hz
intérieur japonais)
Entrée audio
Prises cinch/minijack stéréo
Env. 152 × 40 × 72 mm
Dimensions
(6 × 1
× 2
1
/
3
/
po.) (l/h/p)
2
4
Poids
Env. 88 g (3,1 on.)
Casque MDR-IF120
Source d'alimentation
1 pile R6 (format AA) CC 1,5 V
Poids
Env. 130 g (4,6 on.) avec la pile
Accessoires en option
Adaptateur de fiche
PC-236HG (minijack stéréo ˜ minifiche mono)
PC-234HG (minijack stéréo ˜ fiche cinch stéréo)
Cordons de liaison
RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG
(2 fiches cinch ˜ 2 fiches cinch)
RK-G136HG
(minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo)
RK-G129HG
(minifiche stéréo ˜ 2 fiches cinch)
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony mdr-if125rk

  • Seite 1 Raccordement aux prises LINE OUT ou Pile Heures approx. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Si vous percevez un bourdonnement dans les raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 REC OUT Corporation.
  • Seite 2 Sony Batterie R6P/SUM-3 (NS) Kopfhörer an einen anderen schattigen Platz Zur Vermeidung von Gehörschäden Buchsen * Walkman ist ein eingetragenes Warenzechen der Sony gehen. Wissenswertes zum Laden und zur Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Corporation. Wann muß die Batterie gewechselt / Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse des...